Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:46 |
Wikipedia:quote:Onze Taal: Nederlandse mondegreens KissThisGuy: Engelstalige mondegreens Hebben jullie zoiets wel eens gehad? ![]() De enige die ik me zo snel kan herinneren is 'You're the devil in the sky' in plaats van 'You're the devil in disguise' van Elvis Presley. ![]() [ Bericht 1% gewijzigd door Bupatih op 21-01-2006 14:04:42 ] | |
Croupouque | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:49 |
Oh, ik heb dat zo vaak. De eerste die me te binnen schiet is: "You're just another pointer man" in plaats van "You're just another part of me" van Michael Jackson. Terwijl dat gewoon de titel van het nummer is (another part of me). | |
DaisyDuke | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:51 |
http://kissthisguy.com/ | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:51 |
quote:Bedankt dat je de tijd hebt genomen om de OP te lezen... | |
Steve | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:54 |
In het AD magazine stonden hierover enkele voorbeelden. Even zoeken hoor. ![]() | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:55 |
Oh ja...niet echt een mondegreen (omdat ik geen andere woorden hoorde, maar gewoon écht niet wist wat hij zong) is 'Wij zullen doorgaan' van Ramses Shaffy. Ik snapte nooit wat hij nou zong na de zin 'Om weer door te gaan'. Bleek dus 'naakt in de orkaan' te zijn. | |
DaisyDuke | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:55 |
quote:Stom, Excusez-Moi. ![]() | |
MissBliss | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:55 |
Ik heb dat bij héél veel nummers ![]() Maar de enige waar ik nu op kan komen is een nummer van de Rolling Stones, waarbij ze zingen: You're not the only one, with mixed emotions en dat wordt dan You're not the only one, with Mick's demotions ![]() Er is geloof ik ook een Engelse website die daar helemaal op gericht is en die heeft dan de 'Mondegreen' van een liedje van Jimi Hendrix als titel, maar die naam ben ik natuurlijk vergeten ![]() | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:55 |
quote:Daar heb ik het idee voor dit topic dus ook vandaan. ![]() | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:56 |
quote: quote:Whehe. ![]() | |
DaisyDuke | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:56 |
quote:Maak nou niet dezelfde fout als ik.... | |
Tania18 | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:56 |
Ja! Het beginliedje van Boes: Rock en rollend over de zandbak, danst hij met je mee verstond ik altijd ipv Rock en Roll en ook nog de samba danst hij met je mee![]() | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:58 |
quote:Je bent niet de enige op Fok! ![]() | |
zoalshetis | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:59 |
ik heb dat bij alle teksten van frank boeyen. | |
DaisyDuke | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:59 |
quote: ![]() Dat dacht ik dus, tot op een minuut geleden, ook! | |
Tania18 | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:59 |
quote:Ja, dat had ik al eens gelezen ja ![]() Maar dat komt idd doordat hij tijdens dat stukje door de zandbak heen rolt ![]() | |
MissBliss | zaterdag 21 januari 2006 @ 14:04 |
quote:Ja, je hebt die link een andere naam gegeven, wist ik veel dat het die site was ![]() En ik had het wel goed van Jimi Hendrix ![]() | |
Bupatih | zaterdag 21 januari 2006 @ 14:10 |
quote:Nou, ik heb het speciaal voor jou veranderd. ![]() ![]() Ontopic: * Eddy Zoey - Jacqueline quote:werd bij mij quote:En quote:werd quote: ![]() | |
HetwasietsmeteenF | maandag 23 januari 2006 @ 22:55 |
Haha wat een leuke sites ![]() quote:Dit heb ik nog een heel poosje volgehouden zelfs ![]() | |
Bupatih | dinsdag 24 januari 2006 @ 21:06 |
Kom op, mensen! ![]() ![]() | |
MissBliss | woensdag 25 januari 2006 @ 18:20 |
quote:Ik had er gisteren 1 en ik zo van: 'Oh die moet ik onthouden voor het topic ![]() Maar vergeten dus ![]() | |
Henk_Telefoon | donderdag 16 februari 2006 @ 20:18 |
"We're going to Ibiza" is niet" We're going to eat pizza" ![]() ![]() | |
Bupatih | donderdag 16 februari 2006 @ 20:18 |
quote:Whehe! ![]() ![]() | |
_Boo_ | donderdag 16 februari 2006 @ 23:55 |
Een paar jaar geleden was dit onderwerp op de radio en ik vergeet echt nooit meer dat een van de bellers dacht dat MC Hammer niet 'u can't touch this' zong maar 'twee tosti's' ![]() | |
savelkoul | vrijdag 17 februari 2006 @ 06:30 |
Ik heb een ringbaard, ik heb jouw nooit getrouwd uit Niet of Nooit geweest van Acda en de Munnik | |
MevrouwKoRn | vrijdag 17 februari 2006 @ 12:19 |
Volgens mij heb ik dat in heeeeel veel nummers wel ![]() Dat liedje ''15 miljoen mensen'' dacht ik dat het was ''Een zoon die om zn vader fietst'' en het is : Een zoon die noemt zn vader Piet' En dat liedje van Acda en de Munnik over het Vondelpark Ik dacht: ''Hoer op het Vondelpark vannacht'' en het is: Hoe rook het Vondelpark vannacht'' zijn zo even die me te binnen schieten, maar serieus heb ik het bijna bij ieder nummer wel, dus ook Nederlandstalige nummers ![]() | |
MevrouwKoRn | vrijdag 17 februari 2006 @ 12:22 |
Ik zie het nu al hoe erg ik ben als ik die link aanklik van de TS, heeeel herkenbaar. Deze heb ik ook ALTIJD fout gezongen dan Daar wordt aan de deur geklopt Juiste tekst: Wees maar gerust mijn kind. Ik ben een goede vrind. Misverstaan als: Wees maar gerust mijn kind. Ik ben de goede Sint. Ik vond het ook al zo vreemd dat het liedje ging :wees maar gerust mijn kind in ben de goede sint, ook al ben ik zwart als roet meen het toch goed. Dat het om een zwarte sint ging ![]() | |
Frollo | vrijdag 17 februari 2006 @ 12:27 |
quote:Dat de titel van het nummer Mixed Emotions luidt, volstond niet als hint? ![]() Zelf hoor ik helaas niet al te best en daarom versta ik teksten meestal gewoon helemaal niet, in plaats van verkeerd. Maar als me nog iets te binnen schiet, kom ik dat zeker melden ![]() | |
MevrouwKoRn | vrijdag 17 februari 2006 @ 12:34 |
Van de Rolling Stones Paint it Black schijnt het dit te moeten zijn : I see a red door and I want to paint it black Ik ben er toch echt van overtuigd dattie zingt : I see a rainbow and I want to paint it black Wel erg leuk die beide links ![]() | |
MissBliss | vrijdag 17 februari 2006 @ 13:11 |
quote: ![]() Nou ja, dat zie ik ook voor het eerst ![]() Verder zit ik bij liedjes van Muse ook nog wel eens fout. In Newborn klinkt: quote:meer als: quote: ![]() ![]() | |
MissBliss | vrijdag 17 februari 2006 @ 13:13 |
quote:Nou ja, even offtopic, ik heb dat nummer ooit eens opgenomen van RTL Rockradio, toen draaiden ze een weekend lang alleen maar Stones-nummers en het was een live-versie en ze hadden de titel niet vermeld... Toen ik later de cd in handen kreeg en de titel zag dacht ik wel: Oh ja ![]() | |
Frollo | vrijdag 17 februari 2006 @ 13:15 |
quote:Dat klinkt plausibel. Maarre, ik plaagde je maar hoor ![]() | |
Lienekien | vrijdag 17 februari 2006 @ 13:42 |
'Peacock Suit' van Paul Weller. Ik zong 'your sister in a puddle', maar het bleek 'I'm narcissus in a puddle'. | |
Zanderrr | vrijdag 17 februari 2006 @ 13:51 |
In "Message in a bottle" van the Police: Niet: "A year has passed since I wrote my note", maar "A year has passed since I broke my nose" ![]() Ik ben kennelijk ook niet de enige die dat er in hoorde, want hij staat ook al op die site... | |
ethiraseth | zaterdag 18 februari 2006 @ 02:01 |
Electric Six - Naked pictures de tekst is Now I'm a government man, a government man! en ik verstond nog wel eens now i'm covered with men, i'm covered with men! het zal wel iets Freudiaans zijn. ![]() | |
Steve | zaterdag 25 februari 2006 @ 20:46 |
Ik versta altijd: Merci dat jij het bent, i.p.v. Merci dat jij er bent. | |
Berkery | zondag 26 februari 2006 @ 19:29 |
De Poema's - Zij maakt het verschil Het is: quote:Niet quote:Al blijf ik erbij dat ie 'kotsen' zingt. Deze is ook vrij bekend: quote: | |
Sapstengel | zondag 26 februari 2006 @ 19:34 |
"We like papaya" ipv "Relight my fire" ![]() | |
Weakling | maandag 27 februari 2006 @ 20:51 |
En hier nog een heleboel voorbeelden ... Oops alweer verkeerd verstaan (deel 2 dus) | |
Smots | zaterdag 15 april 2006 @ 22:21 |
Het nummer "Do They Know It's Christmas" van Band AId bevat de tekst: "Feed the world, Let them know it's Christmas time again" een vriend van me bekende ooit dat hij altijd dacht dat er gezongen werd: "People, whoohoo, Let them know..." | |
Floridinges | maandag 24 april 2006 @ 11:24 |
"Grenadine-zuip, ga mee naar de grenadine-zuip! Trek je kleren lekker uit, op de grenadine-zuip!" Mee naar Diemen-Zuid, Lange Frans en Baas B. | |
Floridinges | maandag 24 april 2006 @ 11:26 |
My breasts are small and humble, so you won't cunfuse them with mountains -werd- My breasts are small and humble, so you won't cunfuse them with my ass. | |
zoalshetis | maandag 24 april 2006 @ 11:34 |
mr big. ik verstond altijd "waiting on a lilo". maar dat bleek "waiting in a line-up". | |
Crack_david | maandag 24 april 2006 @ 11:50 |
Op google video staan een aantal hele mooie clips van fall out boy met hoe de teksten verstaan kunnen worden: Dance Dance Nobody Puts Baby In The Corner Sugar were going down | |
Floridinges | maandag 24 april 2006 @ 11:57 |
quote: ![]() | |
Floridinges | maandag 24 april 2006 @ 11:57 |
quote:Hm. Mergen? | |
MissBliss | woensdag 31 mei 2006 @ 16:53 |
*schop* Whehe ![]() Ik luister zo 'All along the watchtower' van Jimi Hendrix en hij lijkt dus te zingen: 'That I was getting laid' maar ik zocht de tekst op en het is dus 'the hour is getting late' ![]() | |
vencodark | donderdag 6 juli 2006 @ 00:05 |
tvp'tje. | |
DaisyDuke | donderdag 6 juli 2006 @ 12:07 |
Tiny Dancer van Elton John: Is het nou "Hold me closer, tiny dancer", of "Hold me closer, Tony Danza"? | |
TanteMathilde | donderdag 6 juli 2006 @ 12:30 |
Vast al eens eerder genoemd ergens, maar ik verstond dus ook "I will go down with this shit" ipv "I will go down with this ship" in White Flag van Dido | |
Guilin | donderdag 6 juli 2006 @ 12:48 |
quote:Ooooow! Nou snap ik die grap uit Friends. ![]() Of weet jij nu weer niet waar ik het over heb? | |
DaisyDuke | donderdag 6 juli 2006 @ 12:51 |
quote:Nee, als enige op deze aardbol heb ik Friends heerlijk aan me voorbij laten gaan. Maar goed, die grap komt dus uit Friends? | |
Guilin | donderdag 6 juli 2006 @ 13:02 |
quote:Ik herinnerde me het niet exact, dus heb het even opgezocht (het ging over wie welk nummer het meest romantisch vond): Phoebe: I think the most romantic song is the one that Elton John wrote for that guy from "who's the Boss?" Monica: Which one was that? Phoebe: You know, uh, "Hold me closer, Tony Danza...". | |
Xhorder | zaterdag 8 juli 2006 @ 17:25 |
Toen ik klein was verstond ik altijd bij het liedje van de Transformers: "Robots in the sky", terwijl ze "Robots In Disguise" zongen. Ik vond het al zo vreemd. De meeste Transformers konden helemaal niet vliegen. | |
RobDrop | zaterdag 29 september 2007 @ 21:03 |
Kickje na een jaar stilstand ![]() Bij de Bomfunk MC's Freestyler is dit de tekst: quote:Maar dan hoorde ik: What the fuck, is dit alles? | |
Floripas | woensdag 18 juni 2008 @ 23:49 |
Sorry voor de kick. Zet deze op op de achtergrond en lees de tekst (niet de clip kijken) Het nummer Jammin' van Bob Marley is altijd al geweest: Ooh, yeah! all right! We're German: I’m German wid you. We're German, German, And I hope you like Germans, too. Ain't no rules, aint no vow, we can do it anyhow: In I will see you through, cos everyday we pay the price with a little sacrifice, German till the jam is through. We're German - To think that German was a thing of the past; We're German, And I hope this German is gonna last. No bullet can stop us now, we neither beg nor we won't bow; Neither can be bought nor sold. We all defend the right; jah - jah children must unite: Your life is worth much more than gold. We're German (German, German, German) And were German in the name of the lord; We're German (German, German, German), We're German right straight from yah. Yeh! holy mount zion; Holy mount zion: Jah sitteth in mount zion And rules all creation. Yeah, we're - we're German (wotcha-wa), Wotcha-wa-wa-wa, we're German (wotcha-wa), See, I’m German wid you We're German (German, German, German) Im German: I hope you're German, too. German about my pride and truth I cannot hide To keep you satisfied. True love that now exist is the love I cant resist, So be German by my side. We're German (German, German, German), yeah-eah-eah! I’m German wid you. We're German, were German, were German, were German, We're German, were German, were German, were German; Hope you like Germans, too. We're German, were German (German), Were German, were German (German). I wanna (I’m German wid you) - I wanna - I wanna Germans wid you now. German, German (hope you like Germans too). Eh-eh! I hope you like German, I hope you like German, cause (I’m German wid you). I wanna ... wid you. I like - I hope you - I hope you like Germans, too. I’m German; I’m German. | |
Steve | dinsdag 1 juli 2008 @ 18:40 |
So bye-bye, miss american pie. Drove my chevy to the levee, But the levee was dry. And them good old boys were drinkin’ whiskey and rye Singin’, "this’ll be the day that I die. "this’ll be the day that I die." Ik dacht altijd: So bye-bye, miss american pie. From the sherry to the lerry, But the lerry was dry. And them good old boys were drinkin’ whiskey and rye Singin’, "this’ll be the day that I die. "this’ll be the day that I die." Met de gedachte dat lerry vast wel een of ander drankje was. | |
RobDrop | maandag 7 juli 2008 @ 16:58 |
De nieuwe van NERD heeft een paar mondegreens : "Everybody Stands In The Line For The BELBUS" (thanx Rob en Jelmer!) en in het begin hoor je ook "Kutje Open".... |