Nou ik heb de logica nog niet kunnen ontdekken maar ik hou me er ook niet echt mee bezig. Wel heb ik het idee dat de organisatie die de veranderingen bedenkt gewoon van zichzelf wil laten horen om bestaansrecht te verdedigen.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:27 schreef Tobbes het volgende:
In feite worden de regels veranderd om de taal logischer en duidelijker te maken. Echter, aangezien de niet-logische regels in de loop van de tijd logisch zijn geworden zie ik hier het voordeel ook niet van in.
Ik wil de onderste steen boven hebben. De bedenker is nog niet jarig!quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:36 schreef Mr_Brownstone het volgende:
Het gaat toch lekker zo. Tenminste, je teksten zitten redelijk in elkaar. Who needs rules? Fuck the rules
Ik ook.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:44 schreef ladurance het volgende:
Spaans is pas moeilijk. Helemaal kut dat ik daar morgen een tentamen voor heb.
Hoe kom je daar nou bij?Spreek maar eens bestand uit of bestant!Hoor je toch verschil.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:34 schreef Tobbes het volgende:
Ik denk trouwens dat het feit dat er ooit iemand bedacht heeft zowel de 't' als de 'd', welke hetzelfde klinken, een prominente functie te geven wanneer het om verschillende vormen van werkwoorden gaat, erg heeft bijgedragen aan het aantal taalfouten wat vandaag de dag gemaakt wordt
Hmm inderdaad. Maar wel minimaal.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:48 schreef LowJoe het volgende:
[..]
Hoe kom je daar nou bij?Spreek maar eens bestand uit of bestant!Hoor je toch verschil.
Op de basisschool ja of als je flink gaat articuleren .quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:48 schreef LowJoe het volgende:
[..]
Hoe kom je daar nou bij?Spreek maar eens bestand uit of bestant!Hoor je toch verschil.
Het ging dr ook meer om dat ik veels te weinig geleerd heb.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:47 schreef Black_Tulip het volgende:
[..]
Ik ook.
Maarre.. Als je Spaans moeilijk vindt, dan kom je echt nog maar pas kijkenIk durf te wedden dat de Nederlandse grammatica voor een Spanjaard veel en veel moeilijker is. Overigens, voor de echt moeilijke grammatica moet je bij een taal als Fins zijn
Je begrijpt best wat ik bedoelquote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:48 schreef LowJoe het volgende:
[..]
Hoe kom je daar nou bij?Spreek maar eens bestand uit of bestant!Hoor je toch verschil.
Ok!Spreek dan uit tand of dand.....quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:51 schreef Steve-O het volgende:
[..]
Op de basisschool ja of als je flink gaat articuleren .
Bij tand/dand spreek je de d toch ook meer als t uit?quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:52 schreef LowJoe het volgende:
[..]
Ok!Spreek dan uit tand of dand.....
Als iedereen zijn eigen regels gaat hanteren en dat verder doorzet krijg je natuurlijk wel de onvermijdelijke miscommunicatiesquote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:56 schreef -beyond- het volgende:
Die formele taal regeltjes zijn allemaal maar mooie schijn....
Waarom wordt taal verbonden aan een intelligentie status? Omdat je niet opgelet hebt bij nederlands en niet pcies weet wat die regeltjes zijn ben je ineens dommer.
Het doel van taal was toch om te kunnen communiceren, om te begrijpen wat een ander bedoelt?
Sinds wanneer heeft taal tot doel om intelligentie te testen? Om te testen of jij de regeltjes van vroeger hebt onthouden.....Pfff totaal nutteloos.....
Om diezelfde reden ben ik ook zeer zenuwachtig voor mijn tentamens hoorquote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:52 schreef ladurance het volgende:
[..]
Het ging dr ook meer om dat ik veels te weinig geleerd heb.
Nee hoor. Let op de plek waar je tong de bovenkant van je mond raakt.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:55 schreef ladurance het volgende:
[..]
Bij tand/dand spreek je de d toch ook meer als t uit?
Fins.... ik ga vanaf februari 3 maanden naar Finland en hoop dat zoveel mogelijk in het Engels te communiceren.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:47 schreef Black_Tulip het volgende:
[..]
Ik ook.
Maarre.. Als je Spaans moeilijk vindt, dan kom je echt nog maar pas kijkenIk durf te wedden dat de Nederlandse grammatica voor een Spanjaard veel en veel moeilijker is. Overigens, voor de echt moeilijke grammatica moet je bij een taal als Fins zijn
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Of: Minun täytyy mennä houmenna kotiin?SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Leuke taal dat Fins.
Simpele vraag: Tuntuuko tämä hyvältä?SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Ps: ook in de eerste spoiler staat de betekenis...
Nou maar die keepert van Brazilië, die Cantharel, die kon d'r in weze geen kloten van. Dat zag je ook bij die penalties, hij lag de hele tijd in de verkeerde hoek. Maar dan moeje ze daar niet schieten natuurlijk!!![]()
de = mannelijk/vrouwelijk
het = onzijdig
Dat vind ik dan weer kinderlijk eenvoudig
d en t ook wel eigenlijk. Alleen het gaat gewoon vaak fout.![]()
Zo lastig is de Nederlandse taal niet hoor. Als het goed is leer je het een en ander op de basisschool
Newb <0_0>![]()
Da's duidelijk, maar wat is er zo mannelijk of vrouwelijk aan 'de opdracht' en wat maakt 'het verzoek' onzijdig?quote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:22 schreef Tobbes het volgende:
de = mannelijk/vrouwelijk
het = onzijdig![]()
Dat is nou eenmaal bepaald.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:45 schreef ACT-F het volgende:
[..]
Da's duidelijk, maar wat is er zo mannelijk of vrouwelijk aan 'de opdracht' en wat maakt 'het verzoek' onzijdig?![]()
Geen logica dusquote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:52 schreef Tobbes het volgende:
Dat is nou eenmaal bepaald.![]()
![]()
Jawel hoor. Zelfs. naamwoorden met lidwoord 'de' zijn niet-onzijdig, naamwoorden met als lidwoord 'het' zijn dat wel.quote:
En ga me niet vragen waarom sommige woorden 2 lidwoorden kunnen hebben, 'idee' is denk ik hermafrodiet![]()
![]()
De regels van de taal zijn eigenlijk ook zo iets als de verkeersregels.....
Je MOET gewoon dingen afspreken met elkaar hoe je het doet,anders wordt het een chaos....
Maar ik geef toe dat die nieuwe regels erg onlogisch zijn en ik me heel goed kan voorstellen dat die journalisten denken van,bekijk het maar,dit is te gek!.Als we nou alle geloven afschaffen is het eindelijk vrede op aarde!![]()
De vraag is WAAROM een woord onzijdig is of niet. Bij personen kan ik me er iets bij voorstellen, maar in mijn genoemde voorbeeld niet.quote:Op woensdag 11 januari 2006 00:03 schreef Tobbes het volgende:
[..]
Jawel hoor. Zelfs. naamwoorden met lidwoord 'de' zijn niet-onzijdig, naamwoorden met als lidwoord 'het' zijn dat wel.
En ga me niet vragen waarom sommige woorden 2 lidwoorden kunnen hebben, 'idee' is denk ik hermafrodiet![]()
Het grappige is dat in de 16de eeuw er al Neerlandici meenden dat geslachten in Germaanse talen totaal krankzinnig zijn, want het heeft geen functie. Alleen: toen wilde men graag de volkstaal nog koppelen aan het latijn en daar komt het dus ook vandaan. Net zo goed als de naamvallen. Ooit had het Nederlands er 7! Maar uiteindelijk een stuk minder. Soms vind ik het wel jammer, want je kunt er soms veel kortere zinnen mee maken.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:22 schreef Tobbes het volgende:
de = mannelijk/vrouwelijk
het = onzijdig
Dat vind ik dan weer kinderlijk eenvoudig
d en t ook wel eigenlijk. Alleen het gaat gewoon vaak fout.
De d en t. Tja, ik vind het totaal niet moeilijk. Heel simpel juist. In ons kleine neefje op taalgebied, het Afrikaans, hebben zij, net als in het Zweeds overigens, het vervoegen van werkwoorden algeheel afgeschaft. Maar is dat altijd zo handig?
Waarom het Nederlands nu zo inconsequent is, is voor een groot deel te wijten aan het feit dat men met de jaren steeds meer regeltjes af is gaan schaffen er tussen uit, maar niet geheel. Ok, we hebben dus geen naamvallen meer, maar zeggen nog wel: "wiens boek is dat?".
Tja.![]()
![]()
Ik snap niet waarom pannenkoek logischer is dan pannekoek. Om 1 zo'n ding te maken gebruik ik echt maar 1 pan, ergo pannekoekquote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:27 schreef Tobbes het volgende:
In feite worden de regels veranderd om de taal logischer en duidelijker te maken. Echter, aangezien de niet-logische regels in de loop van de tijd logisch zijn geworden zie ik hier het voordeel ook niet van in.Maar misschien is de bedenker van pannenkoek wel heel handig in de keuken
![]()
![]()
Een voordeel van het Fins is dan wel weer dat ze er geen voorzetsels kennenquote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:47 schreef Black_Tulip het volgende:
Overigens, voor de echt moeilijke grammatica moet je bij een taal als Fins zijn![]()
![]()
Nederlands heeft relatief veel beeldspraak, en daar hebben buitenlanders ook vaak moeite mee. Je moet nogal wat uitdrukkingen leren. Zo groen als gras kan 2 dingen betekenen (kleur en naiviteit) maar is nog enigszins beredeneerbaar. "Nog nat achter de oren" is een stuk moeilijker.
Ik heb eens aan een afghaan die dat perse wilde weten proberen uit te leggen wat "een robbertje bridge" betekende. Geen standaardtaalgebruik maar wel bijna onmogelijk
Vampire Romance O+![]()
Ik lees dat d's en t's boeien om de uitspraak. Ik denk direct aan bv Tukkers en Limburgers en de conclusie is dat uitspraak een relatief begrip blijkt. Geslacht van woorden zie ik het nut al helemaal niet van behalve basisschoolstof kweken. En waar het vandaan komt is geen excuus om het roer nu niet om te gooien naar iets simpels.
Kijk regels moet je hebben maar zoveel en zo onlogisch dat het gros, waaronder ik, het totaal niet snapt (of nog boeiend vindtdtdttt) lijkt me wat overdreven.Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Waar maak je je druk om?,als je een nederlander bent ken je de taal goed genoeg om een frikandel te bestellen,als je een vlamink bent,lachen ze je uit in NL,zo simpel is het.Fok de regels.![]()
de d/t regel is toch niet bijzonder ingewikkeld hoor. HEt is gewoon een kwestie van even nadenken en het Kofschip konsekwent toepassen.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:34 schreef Tobbes het volgende:
Ik denk trouwens dat het feit dat er ooit iemand bedacht heeft zowel de 't' als de 'd', welke hetzelfde klinken, een prominente functie te geven wanneer het om verschillende vormen van werkwoorden gaat, erg heeft bijgedragen aan het aantal taalfouten wat vandaag de dag gemaakt wordtToch vreemd hoor.. Dat men het over een boek heeft en daarbij de vraag stelt of het ook offline te bekijken is![]()
Nederlands (en ook Engels) is dan ook in het geheel niet logischquote:Op woensdag 11 januari 2006 01:28 schreef livEliveD het volgende:
Ik lees dat d's en t's boeien om de uitspraak. Ik denk direct aan bv Tukkers en Limburgers en de conclusie is dat uitspraak een relatief begrip blijkt. Geslacht van woorden zie ik het nut al helemaal niet van behalve basisschoolstof kweken. En waar het vandaan komt is geen excuus om het roer nu niet om te gooien naar iets simpels.
Kijk regels moet je hebben maar zoveel en zo onlogisch dat het gros, waaronder ik, het totaal niet snapt (of nog boeiend vindtdtdttt) lijkt me wat overdreven.En dat is heel jammer, maar je zult ermee moeten leven. Of leer een andere taal en emigreer
![]()
![]()
quote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:17 schreef Lippie85 het volgende:
[..]
Fins.... ik ga vanaf februari 3 maanden naar Finland en hoop dat zoveel mogelijk in het Engels te communiceren.
Weet jij bijvoorbeeld wat:
Hetkinen, minun täytyy etsiä se
betekent?SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Of: Minun täytyy mennä houmenna kotiin?SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Leuke taal dat Fins.
Simpele vraag: Tuntuuko tämä hyvältä?Uh ja. Dat weet ik. Ik studeer namelijk al een half jaar FinsSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Ps: ook in de eerste spoiler staat de betekenis...![]()
Voordat we teveel offtopic gaan, je kan wel hier reageren, kan je dat topic gelijk nieuw leven inblazen
Het is overigens huomenna, niet houmenna. Je spreekt het ook heel anders uit. Dat is wel het makkelijke van spelfouten in Fins; je weet door het uit te spreken gelijk dat je fout zit. Ik denk dat vele mensen zouden willen dat het in Nederlands zo eenvoudig was...
Oh, en het is tunnutko en niet tuntuuko. Tuntuu is de derde persoon, tunnut de tweede (en bij tunnut wordt de t dus een n).Whehehe. Die hebben ze dus wel. Niet veel, omdat de meeste vervangen worden door de naamvallen, maar toch wel enkele, zoals 'dichtbij' (lähellä). Datzelfde woord kan je ook als postpositie gebruiken (... achterzetselquote:Op woensdag 11 januari 2006 01:16 schreef Light het volgende:
[..]
Een voordeel van het Fins is dan wel weer dat ze er geen voorzetsels kennen) en die komt nog veel vaker voor.
![]()
Omdat Belgen een vinger in de pap hebben...Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.![]()
Dat is waar. Toch vind ik een analytische taal (een taal waarbij je veel woorden nodig hebt door voorzetsels etc.) makkelijker in gebruiksgemak dan een synthetische taal waarbij de woorden soms zo idioot lang zijn omdat je alles achter de kern van het woord plaktquote:Op woensdag 11 januari 2006 01:06 schreef Witchfynder het volgende:
Soms vind ik het wel jammer, want je kunt er soms veel kortere zinnen mee maken.![]()
![]()
Dat is gewoon historisch zo gekomen... Net als het Duitse die, der en das! Ook niks van te begrijpen, behalve stom onthouden.... Het Engels heeft dat niet, dat scheeltquote:Op dinsdag 10 januari 2006 23:45 schreef ACT-F het volgende:
[..]
Da's duidelijk, maar wat is er zo mannelijk of vrouwelijk aan 'de opdracht' en wat maakt 'het verzoek' onzijdig?
"De" en "het" zijn dan ook de dingen die buitenlanders het langst fout blijven doen...
Nederlanders snappen het vaak niet meer zodra er "die" en "dat" van gemaakt wordt: "die jongen" gaat nog goed, maar zodra het wordt: "het meisje dat daar zit" maken veel mensen er "die" van. Wat fout is.censuur :O![]()
Voor dat soort dingen kan je dus gewoon even die of dat proberen. Hetgeen het 'mooiste' klinkt, is meestal het juiste.
Het meisje die daar zit, het idee alleen al...
Maar ik ben wel best goed in taal, altijd al geweest.
Dan is het makkelijk om zulke dingen te roepen...![]()
Om er voor te zorgen dat allochtonen er moeite mee hebben om te integreren, 1 groot complot
Veiligheid voor je vrijheid, vrijheid voor veiligheid.![]()
Zo moeilijk is het toch niet?quote:Op woensdag 11 januari 2006 16:40 schreef Iksje het volgende:
Voor dat soort dingen kan je dus gewoon even die of dat proberen. Hetgeen het 'mooiste' klinkt, is meestal het juiste.
Het meisje die daar zit, het idee alleen al...
Maar ik ben wel best goed in taal, altijd al geweest.
Dan is het makkelijk om zulke dingen te roepen...
De -> die
Het -> dat"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Blijkbaar kennen niet alle Nederlanders/Belgen die simpele regels.
Onze grammatica valt best mee... alleen zijn sommige spelregels die we kennen niet eenduidig, zeker voor degenen die dit jaar in zullen gaan.![]()
Ja, zo is wiskunde of welke wetenschap dan ook moeilijk natuurlijk...quote:Op dinsdag 10 januari 2006 22:32 schreef livEliveD het volgende:
[..]
Nou ik heb de logica nog niet kunnen ontdekken maar ik hou me er ook niet echt mee bezig.![]()
quote:Op woensdag 11 januari 2006 16:45 schreef Pr0-n00b het volgende:
Om er voor te zorgen dat allochtonen er moeite mee hebben om te integreren, 1 groot complot.
![]()
Nee maar is het een nuttige regel?quote:Op donderdag 12 januari 2006 02:26 schreef W1ZZ het volgende:
Zo moeilijk is het toch niet?
De -> die
Het -> dat
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Taal is een wetenschap? Geen algemene kennis die iedereen makkelijk zou moeten kunnen begrijpen?quote:Op donderdag 12 januari 2006 08:36 schreef zatoichi het volgende:
Ja, zo is wiskunde of welke wetenschap dan ook moeilijk natuurlijk...
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Taal heeft regels die je gewoon moet aannemen, zoals zoveel dingen in 't leven die hun nut ook niet moeten aantonen...
En taal kan een wetenschap zijn, maar niet in de zin van 'ik snap de logica er niet van dus ik ben verloren'
Toch?![]()
Natuurlijk is taal een wetenschap! Je hebt de wetenschappelijke kant van 't plaatje niet nodig om taal te kunnen gebruiken, maar je hebt ook de wetenschappelijke kant niet nodig om een broodrooster te gebruiken, toch?"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Dit is helemaal niet zo gruwelijk fout. Het is een constructio ad sensum: dat wil zeggen dat er voor 'die' wordt gekozen omdat het gaat om het meisje (en een meisje is vrouwelijk) in plaats van dat er voor 'dat' wordt gekozen omdat 'meisje' onzijdig is in woordgeslacht.quote:Op woensdag 11 januari 2006 16:40 schreef Iksje het volgende:
Voor dat soort dingen kan je dus gewoon even die of dat proberen. Hetgeen het 'mooiste' klinkt, is meestal het juiste.
Het meisje die daar zit, het idee alleen al...
(...)
Ga maar na, je zegt ook 'het meisje pakte haar boek' en niet 'het meisje pakte zijn boek', terwijl grammaticaal gezien het laatste zou moeten gezien het woordgeslacht.The love you take is equal to the love you make.![]()
Taal is enerzijds algemene kennis zoals in principe alle basiskennis van wiskunde, natuurkunde, verkeersregels en computergebruik algemene kennis zouden moeten zijn, maar daarnaast is taal een wetenschap zoals de hogere wiskunde, natuurkunde en computergebruik (gaat voor verkeersregels wat minder opquote:Op vrijdag 13 januari 2006 08:42 schreef livEliveD het volgende:
[..]
Taal is een wetenschap? Geen algemene kennis die iedereen makkelijk zou moeten kunnen begrijpen?![]()
) dat is. Onze complete beschaving is ontstaan met behulp van taal. Doorberedenerend zijn wiskunde en informatica ook talen.
![]()
Eens, echter worden de regels die gelden in de natuur- en wiskunde e.d. niet elke 10 jaar veranderd. Nederlands is ook, voor zover ik weet, de enige taal die onderhevig is aan zo veel veranderingen. Ik doe ook geen moeite meer om nieuwe regels te leren, simpelweg omdat ik het nut er niet van inzie. Over 10 jaar zijn ze immers toch weer veranderd.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 10:46 schreef zatoichi het volgende:
[..]
Taal is enerzijds algemene kennis zoals in principe alle basiskennis van wiskunde, natuurkunde, verkeersregels en computergebruik algemene kennis zouden moeten zijn, maar daarnaast is taal een wetenschap zoals de hogere wiskunde, natuurkunde en computergebruik (gaat voor verkeersregels wat minder op) dat is. Onze complete beschaving is ontstaan met behulp van taal. Doorberedenerend zijn wiskunde en informatica ook talen.
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.![]()
Precies, voor zover jij weet. In Duitsland kunnen ze er ook wat van. En da's dan een voorbeeld van een nabije buur.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 14:12 schreef Misstique het volgende:
[..]
Eens, echter worden de regels die gelden in de natuur- en wiskunde e.d. niet elke 10 jaar veranderd. Nederlands is ook, voor zover ik weet, de enige taal die onderhevig is aan zo veel veranderingen. Ik doe ook geen moeite meer om nieuwe regels te leren, simpelweg omdat ik het nut er niet van inzie. Over 10 jaar zijn ze immers toch weer veranderd.The love you take is equal to the love you make.![]()
Alleen is de Nederlandse taal absoluut niet cool...Buy it, use it, break it, fix it,
Trash it, change it, mail - upgrade it,
Charge it, point it, zoom it, press it,
Snap it, work it, quick - erase it,![]()
Wij gebruikten altijd het Fuckschaapquote:Op woensdag 11 januari 2006 07:11 schreef buzzer het volgende:
[..]
de d/t regel is toch niet bijzonder ingewikkeld hoor. HEt is gewoon een kwestie van even nadenken en het Kofschip konsekwent toepassen.
Op woensdag 20 april 2011 23:38 schreef luckass het volgende:
bazen zijn alleen vindbaar voor de chicks.![]()
Daarmee los je overigens dingen als "hij loopd" niet op.quote:Op woensdag 11 januari 2006 07:11 schreef buzzer het volgende:
[..]
de d/t regel is toch niet bijzonder ingewikkeld hoor. HEt is gewoon een kwestie van even nadenken en het Kofschip konsekwent toepassen.![]()
Nou mocht er bewezen worden dat de theorieën bij wis- en natuurkunde niet kloppen, dan zullen deze meteen veranderd worden. Bij een taal wordt dit ook toegepast; zodra een woord buiten gebruik raakt, zal deze uit het woordenboek geschrapt woorden. En bij bijvoorbeel de literatuurwetenschap zal verandering net zo vaak plaats vinden als bij wiskunde.![]()
Zonder c he!quote:Op vrijdag 13 januari 2006 14:44 schreef yosander het volgende:
[..]
Wij gebruikten altijd het Fuckschaap![]()
het kofschip is dan ook alleen van toepassing op het voltooid deelwoordquote:Op vrijdag 13 januari 2006 14:55 schreef Light het volgende:
[..]
Daarmee los je overigens dingen als "hij loopd" niet op.
En degene die "hij loopd" schrijft verdient echt een goede electroshock."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
waarom is het dan zijn?quote:Op vrijdag 13 januari 2006 10:12 schreef Lienekien het volgende:
Ga maar na, je zegt ook 'het meisje pakte haar boek' en niet 'het meisje pakte zijn boek', terwijl grammaticaal gezien het laatste zou moeten gezien het woordgeslacht.
En mensen die loopd, bepaald, egt en dergelijke schrijven verdienen inderdaad een goeie serie electroshocks...![]()
Om dezelfde reden dat het dat is: omdat 'meisje' onzijdig is.quote:The love you take is equal to the love you make.![]()
Hah, je hebt gelijk. Nooit over nagedacht! Maar het klinkt toch voor geen meter
"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
hoe zit het dan met bezittelijke voornaamwoorden? haar boek is toch een geval van bezittelijk voornaamwoord, dat los staat van het woordgeslacht van het boek?
ben een nieuwsgierig aagje![]()
![]()
Dat zegt Lienekien juist. Het bezittelijk voornaamwoord wordt gekozen op basis van het geslacht van de bezitter. Daar meisje onzijdig is moet hier zijn gekozen worden."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Verkapt kijk-mij-dyslectisch-zijn-en-heb-medelijde-topique.Al sterven er miljoenen kleine Afrikaantjes van de dorst, ik loop tenminste rond met een puik merk op m'n borst.![]()
Wat iig heel makkelijk is, en wat sommige mensen nog steeds niet begrijpen (voor de 4n1t4's en Sj0nNii3js onder ons), is dat er bijvoorbeeld bij de hij-vorm een -t achter het werkwoord komt.. en die dingen als "HUN zijn", "zij is beter ALS MIJ".. echt te lomp..
![]()
![]()
Wel "zij is beter als MIJ" dan, want officieel is als bij de vergrotende trap niet fout, slechts vreselijk lelijk!"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Als je zegt dat het officieel niet fout is, van welke officiële regels ga jij dan uit?quote:Op vrijdag 13 januari 2006 20:50 schreef W1ZZ het volgende:
Wel "zij is beter als MIJ" dan, want officieel is als bij de vergrotende trap niet fout, slechts vreselijk lelijk!
The love you take is equal to the love you make.![]()
De Algemene Nederlandse Spraakkunst, een gezaghebbende nederlandse grammatica uit '97"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Die vermeldt keurig dat 'het voegwoord als (...) in deze functie niet voor alle taalgebruikers aanvaardbaar (is).'quote:Op vrijdag 13 januari 2006 20:57 schreef W1ZZ het volgende:
De Algemene Nederlandse Spraakkunst, een gezaghebbende nederlandse grammatica uit '97
(p. 572)
De ANS onthoudt zich in het algemeen van waardeoordelen, dus dat de ANS dit opneemt geeft wel aan dat het zeker niet algemeen geaccepteerd is, laat staan 'officieel'.
Ook Van Dale vermeldt 'niet algemeen'. Dus er is nog hoop.
The love you take is equal to the love you make.![]()
Ik bedoel alleen maar te zeggen dat het technisch gezien niet gewoon fout is, zoals hij loopd. Voor mij is jij kan ook fout maar dat is tegenwoordig ook algemeen geaccepteerd."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Daar heb je ook gelijk in. Maar (officieel) niet fout betekent dus niet automatisch (officieel) goed. Er is een grijs gebied.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 21:03 schreef W1ZZ het volgende:
Ik bedoel alleen maar te zeggen dat het technisch gezien niet gewoon fout is, zoals hij loopd. Voor mij is jij kan ook fout maar dat is tegenwoordig ook algemeen geaccepteerd.
The love you take is equal to the love you make.![]()
"Gelukkig" maar, want anders zou taal een rigide computersysteem worden. Wel handig trouwens, dan kunnen er eindelijk eens fatsoenlijke vertaalprogramma's geschreven worden!"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Goed vertalen blijft volgens mij mensenwerk.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 21:08 schreef W1ZZ het volgende:
"Gelukkig" maar, want anders zou taal een rigide computersysteem worden. Wel handig trouwens, dan kunnen er eindelijk eens fatsoenlijke vertaalprogramma's geschreven worden!
The love you take is equal to the love you make.![]()
Mooi vertalen blijft volgens mij mensenwerk. Ik denk dat er ooit wel een fatsoenlijk vertaalsysteem wordt uitgevonden dat iig de boodschap goed overbrengt."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Veel taal is indirect. En dat laat zich alleen goed vertalen als je ook de boodschap snapt. Volgens mij zijn ze er tot nu toe nog in de verste verten niet in geslaagd om een computer ('mensen')taal te laten begrijpen.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 21:32 schreef W1ZZ het volgende:
Mooi vertalen blijft volgens mij mensenwerk. Ik denk dat er ooit wel een fatsoenlijk vertaalsysteem wordt uitgevonden dat iig de boodschap goed overbrengt.
The love you take is equal to the love you make.![]()
Verschil is dat wiskunde universeel zou moeten zijn en het nagenoeg ook is. Verschil is dat wiskunde per definitie logisch is. Maar distinctie maken tussen vrouwelijke en mannelijke woorden is onnodig moeilijk doen imho.quote:Op vrijdag 13 januari 2006 10:46 schreef zatoichi het volgende:
Taal is enerzijds algemene kennis zoals in principe alle basiskennis van wiskunde, natuurkunde, verkeersregels en computergebruik algemene kennis zouden moeten zijn, maar daarnaast is taal een wetenschap zoals de hogere wiskunde, natuurkunde en computergebruik (gaat voor verkeersregels wat minder op) dat is. Onze complete beschaving is ontstaan met behulp van taal. Doorberedenerend zijn wiskunde en informatica ook talen.
Maar eigenlijk weet niemand echt waarom we het onszelf zo moeilijk maken, of wel?Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Taal is ook universeel. Enerzijds omdat wetenschappers het er nu toch wel over eens zijn dat er een universele grammatica is. Dit is de reden dat een kind elke mogelijke taal kan leren. Daarnaast stammen talen over de hele wereld af van een oertaal, het Proto-Indo-Europees. Daarom zien we dezelfde woorden en soms grammaticale constructies terug in bijvoorbeeld het Italiaans en het Sanskriet."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Universele grammatica? Je hebt het toch wel over de planeet Aarde heh?quote:Op zaterdag 14 januari 2006 11:33 schreef W1ZZ het volgende:
Taal is ook universeel. Enerzijds omdat wetenschappers het er nu toch wel over eens zijn dat er een universele grammatica is. Dit is de reden dat een kind elke mogelijke taal kan leren. Daarnaast stammen talen over de hele wereld af van een oertaal, het Proto-Indo-Europees. Daarom zien we dezelfde woorden en soms grammaticale constructies terug in bijvoorbeeld het Italiaans en het Sanskriet.En waar het vandaan komt is geen geen excuus om het moeilijker te houden dan nodig is, me dunkt.
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Tuurlijk!Toen de mensen uit afrika op weg gingen naar Europa en Azie heel lang geleden,moeten ze al een soort taal hebben gehad.En alle talen zijn daar van af geleid.Als we nou alle geloven afschaffen is het eindelijk vrede op aarde!![]()
Anders ga je een keer iets over Chomsky lezen ofzo! Beetje algemene ontwikkeling!quote:Op zaterdag 14 januari 2006 11:43 schreef livEliveD het volgende:
[..]
Universele grammatica? Je hebt het toch wel over de planeet Aarde heh?En waar het vandaan komt is geen geen excuus om het moeilijker te houden dan nodig is, me dunkt.
"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Nou, algemeen. Ik vind het vrij specifiek.quote:Op zaterdag 14 januari 2006 12:48 schreef W1ZZ het volgende:
[..]
Anders ga je een keer iets over Chomsky lezen ofzo! Beetje algemene ontwikkeling!
The love you take is equal to the love you make.![]()
Dat je niet precies weet hoe de universele grammatica in elkaar steekt, tuurlijk! Maar toen ik nederlands had op de middelbare school vertelde mijn leraar al over Chomsky hoor!quote:Op zaterdag 14 januari 2006 12:58 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Nou, algemeen. Ik vind het vrij specifiek."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Zo! Nou, in mijn tijd zeker niet. Dat waren leraren van d'oude stempel. De 'schade' heb ik evenwel later ruimschoots ingehaald.quote:Op zaterdag 14 januari 2006 13:12 schreef W1ZZ het volgende:
[..]
Dat je niet precies weet hoe de universele grammatica in elkaar steekt, tuurlijk! Maar toen ik nederlands had op de middelbare school vertelde mijn leraar al over Chomsky hoor!The love you take is equal to the love you make.![]()
En toch is die ook heel makkelijk uit te leggen, denk ik...Volgens mij slaat 'nog nat achter de oren' op kinderen die net geboren zijn. Die hebben nog nergens ervaring mee.quote:Op woensdag 11 januari 2006 01:21 schreef MouseOver het volgende:
Nederlands heeft relatief veel beeldspraak, en daar hebben buitenlanders ook vaak moeite mee. Je moet nogal wat uitdrukkingen leren. Zo groen als gras kan 2 dingen betekenen (kleur en naiviteit) maar is nog enigszins beredeneerbaar. "Nog nat achter de oren" is een stuk moeilijker.I don't like your jerk-off name. I don't like your jerk-off face. I don't like your jerk-off behavior, and I don't like you, jerk-off. Do I make myself clear?![]()
In 't Engels kun je het gewoon letterlijk vertalen. En 't betekent dan hetzelfde.quote:Op zaterdag 14 januari 2006 13:45 schreef Serendips het volgende:
[..]
En toch is die ook heel makkelijk uit te leggen, denk ik...Volgens mij slaat 'nog nat achter de oren' op kinderen die net geboren zijn. Die hebben nog nergens ervaring mee.The love you take is equal to the love you make.![]()
Dat veel talen in een universeel model te stoppen zijn is prachtig hoor maar geeft totaal geen argument om het daarom maar moeilijk te maken. Sowieso kun je tig dingen in een model proppen als je maar creatief genoeg bent. Ik vind overigens dat ie op een verkeerd niveau naar taal kijkt en meer naar het algemene brein plaatje moet kijken. Iets dat de wetenschap gelukkig ook steeds meer doet.quote:Op zaterdag 14 januari 2006 12:48 schreef W1ZZ het volgende:
Anders ga je een keer iets over Chomsky lezen ofzo! Beetje algemene ontwikkeling!Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Een taal wordt niet onnodig moeilijk gemaakt, een taal leeft en evolueert. En over tijd winnen de crybabies (even voor de duidelijkheid: that means you) het toch wel van de mensen die houden van een rijke taal omdat individuele talen van nature nu eenmaal verarmen. Het klassiek Latijn (overigens een taal die alleen geschreven werd, nooit gesproken) was ook véél moeilijker dan het huidige Italiaans of het Nederlands."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Vertelde die ook over de conflicten tussen de universalistische en de relativistische vertaalstroming en het feit dat het helemaal niet zo duidelijk is hoe veel of hoe weinig talen van elkaar verschillen?quote:Op zaterdag 14 januari 2006 13:12 schreef W1ZZ het volgende:
[..]
Dat je niet precies weet hoe de universele grammatica in elkaar steekt, tuurlijk! Maar toen ik nederlands had op de middelbare school vertelde mijn leraar al over Chomsky hoor!![]()
Nee, want dat ging te verBovendien, waarom zou je bij les Nederlands vertalen willen bespreken? Chomsky werd ook maar zijdelings genoemd hoor, maar ik gaf alleen maar aan dat het niet zo vreemd is ("heb je het wel over planeet Aarde" vreemd dus) om van Chomsky gehoord te hebben.
"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Ik hoorde pas over hem bij mijn minor vertaalwetenschap.quote:Op zaterdag 14 januari 2006 17:41 schreef W1ZZ het volgende:
Nee, want dat ging te verBovendien, waarom zou je bij les Nederlands vertalen willen bespreken? Chomsky werd ook maar zijdelings genoemd hoor, maar ik gaf alleen maar aan dat het niet zo vreemd is ("heb je het wel over planeet Aarde" vreemd dus) om van Chomsky gehoord te hebben.
Dat jij wel van hem gehoord hebt op de middelbare school maakt het niet 'gewoon'.![]()
Vertaalwetenschap, niet taalwetenschapquote:Op zondag 15 januari 2006 17:30 schreef W1ZZ het volgende:
Krijg jij dan geen Syntaxis ook ofzo?En nee.
![]()
Bij mijn Taal/Cultuur-studie krijg ik ook taalkunde/syntaxis, had verwacht dat je bij American Studies ook taal/grammatica enzo kreeg?"The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Edit.
Zinloos
[ Bericht 97% gewijzigd door nikky op 15-01-2006 19:09:50 ]Webicons maximaal 100kb groot, deze was 240kb![]()
En wat voegen deze foto's toe aan het onderwerp?quote:Op zondag 15 januari 2006 18:59 schreef Sjoerdmg het volgende:
(heleboel foto's)
The love you take is equal to the love you make.![]()
Dat valt vrij tegen. Het vak Engels is bij ons helaas het ondergeschoven kindje, hoewel het niveau van sommigen echt niet zo denderend isquote:Op zondag 15 januari 2006 18:01 schreef W1ZZ het volgende:
Bij mijn Taal/Cultuur-studie krijg ik ook taalkunde/syntaxis, had verwacht dat je bij American Studies ook taal/grammatica enzo kreeg?Wat taalkunde betreft moet je volgens mij echt bij de studie Engels zijn.
Bij Spaans heb je inderdaad van dat soort vakken die wat dieper in gaan op de taal, en bij Fins ook geloof ik, maar die volg ik niet. Zowel bij Spaans als Fins niet dus.![]()
Zie hier een prima voorbeeld van goed communiceren. Slechts 2 woorden en haske duidelijk. Hebben we heel die Chomsky niet voor nodig.quote:
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Heb je het nu over mijquote:Op maandag 16 januari 2006 09:29 schreef W1ZZ het volgende:
Dan heb ik er hier nog eentje voor je: barbaar.Wat is je probleem, schat?
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Waar zal ik beginnen? Laat ik volstaan met dat je blijkbaar geen liefde voor historie, traditie en verbale schoonheid hebt."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
Is er geen tussenweg? Een makkelijke mooie taal? En vroeg of laat is alles historie dus dat scheeltquote:Op dinsdag 17 januari 2006 20:32 schreef W1ZZ het volgende:
Waar zal ik beginnen? Laat ik volstaan met dat je blijkbaar geen liefde voor historie, traditie en verbale schoonheid hebt.
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Mensen spreken helaas geen C++ al zou je dat wel willen geloof ik."The sunshine bores the daylights outta me!"![]()
if (bZinInKoffie == TRUE)quote:Op woensdag 18 januari 2006 17:51 schreef W1ZZ het volgende:
Mensen spreken helaas geen C++ al zou je dat wel willen geloof ik.
{
GetKoffie();
}![]()
Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Daar gaat het niet om. Pannekoek is zo'n 10 jaar geleden veranderd in pannenkoek? Waarom? Omdat er bij sommige woorden wel een tussen-n kwam en bij andere niet, en dat daar vage regeltjes voor nodig waren als "ja, maar als het om een meervoud gaat, dan is het met tussen-n, anders zonder tussen-n" en meer van dat soort ambigue regels, waar ook nog weer eens uitzonderingen op waren.quote:Op woensdag 11 januari 2006 01:14 schreef Light het volgende:
[..]
Ik snap niet waarom pannenkoek logischer is dan pannekoek. Om 1 zo'n ding te maken gebruik ik echt maar 1 pan, ergo pannekoekMaar misschien is de bedenker van pannenkoek wel heel handig in de keuken
Tien jaar geleden was men daar flauw van en is afgesproken dat bij twijfel er altijd een tussen-n komt. Helaasch zijn daar weer tal van uitzonderingen op (hoe moeilijk is het nou, neerlandici???
). Zie: http://www.taalthuis.com/nl/nspelling3.htm
In ieder geval kun je het meervoudregeltje vergeten, maar kennelijk is dat inmiddels al in ons collectieve geheugen verankerd gezien de hoeveelheid mensen die daaraan blijven refereren.May the road rise to meet your feet![]()
Tuuwk nietquote:Op zaterdag 7 oktober 2006 14:56 schreef Friek_ het volgende:
Nu kon ik het niet laten om even snel op je Fotoboek te kijken en ik zag wat ik al dacht: een onzeker beta-studentje.![]()
Oh, geef dan 'ns een voorbeeld van hoe je een mening weergeeft in C++?quote:"The sunshine bores the daylights outta me!"
Forum Opties Forumhop: Hop naar: