Zonde, ze hadden eerst z'n stamcellen uit de ruggengraat moeten trekken.quote:Op zaterdag 17 december 2005 16:23 schreef r8ality het volgende:
Mijn god, hadden ze je bij je geboorte niet meteen bij het medisch afval kenne pleure? Samen met die Oostblokbruid van je.
Die russische bruid kan je iig nu al gaan scoren. Befsletjes te over zou ik zeggen. En dan heb je nog ruim een week voor de kerst om een leuke gesprekspartner te zoen.quote:Op zaterdag 17 december 2005 16:23 schreef Kreator het volgende:
Het is een innerlijke strijd.
Eigenlijk wil ik er 2.
1 russische bruid voor thuis en 1 voor mee naar buiten, feestjes enzo, om mee te praten.
Oh nee hoor...ik kan ook heel zoetsappig doenquote:Op zaterdag 17 december 2005 16:28 schreef Drumpie het volgende:
[..]
je gaat met toch niet vertellen dat dat jou romantic is???
quote:Op zaterdag 17 december 2005 15:34 schreef Blokhut het volgende:
Puik staaltje Engels hoor, petje af.
A-Romantischer dan Engrish krijg je het niet.quote:Op zondag 18 december 2005 01:06 schreef Revolverheld het volgende:
Dat is een focking goeie brief, Robbie.En in 't Engels hè, de taal van de liefde.
Wel jammer van 't lullige kladblaadje
Ik zou durven beweren dat zijn Engels relatief beter is dan zijn Nederlandsquote:Op zaterdag 17 december 2005 15:43 schreef Brighteyes het volgende:
En een tip voor de volgende keer... Gebruik gewoon nederlands als je engels echt zo beroerd is als uit dat stukje hierboven blijkt... komt veel oprechter over dan dat steenkolenengels.
Ga eens mierenneuken ofzoquote:Op zondag 18 december 2005 01:46 schreef Merkie het volgende:
Waarom vergeet iedereen de D toe te voegen bij friends? Er wordt echt op één uitzondering na geloof ik elke keer over deze fout heen gekeken. Het is dus frienDs. En niet friens.
Ja hallo, als ze verbeteren moeten ze het wel goed doen natuurlijk.quote:
Nee. I liked betekent dat je het vroeger leuk vond, maar nu dan niet meer oid? Dat klopt in dit geval niet, dus is het I like. Engels is wat stricter met tijden.quote:Op zondag 18 december 2005 02:48 schreef NeoPhythe het volgende:
als je het mij vraagt moet de eerste zin i LIKED the note zijn , omdat i LIKE tegenwoordige tijd is en het al verleden tijd is dat de brief gevonden is
dus word het :
RW
I LIKED THE NOTE YOU WROTE TO ME
SO here IS MY NOTE BACK to YOU
YOUr LOVE MAKES ME HAPPY WITHin all my heart
I wouldve GIVEn YOU THE STARS IF I could BUT I know can't
SO instead I GIVE YOU THIS NOTE
AND MY LOVE FORever and ever
WE HAVE BEEN IN FIGHTS AND I kNOW THAT that WAS'NT nice
AND I agree with the three words for our love:
FRIENdS-FOREVER-STRONG
I LOVE YOU RAMONA
BREAKFAST IS DOWNSTAIRS
RR
DAT is de correcte versie met een paar lieve addons...hoop dat je t nog leest voor de ochtend dr is
quote:Op zondag 18 december 2005 01:06 schreef Revolverheld het volgende:
En in 't Engels hè, de taal van de liefde.
Wrom eigenlijk niet, Robbie?quote:Op zondag 18 december 2005 02:48 schreef NeoPhythe het volgende:
I wouldve GIVEn YOU THE STARS IF I could BUT I know can't
Romantisch hoor! Ik kan me goed voorstellen dat je iets liefs terug wilt schrijven als iemand zo'n persoonlijke boodschap vol liefde speciaal voor jou achterlaat. Je mag dankbaar zijn, dat je zo'n lief iemand om te neuken, met zo'n goed hart, in je leven bent tegengekomen.quote:Op zaterdag 17 december 2005 15:29 schreef RobbieRicardo het volgende:
RR
I WILL ALWAYS LOVE YOU
I WILL NEVER FORGET THE WAY YOU TAKE CARE OF US
IN THE GOOD TIMES AND THE BAD
I AM THANKFUL FOR ALL THE NICE THINGS
STAY WITH ME FOR EVER
OUR LOVE IN THREE WORDS:
FRIENS-FOREVER-STRONG
RW
Graag gedaan hoor.quote:Op zondag 18 december 2005 15:17 schreef RobbieRicardo het volgende:
Ik wil iedereen bedanken voor de hulp die ze mij gegeven hebben bedankt voor de goede hulp
het is precie szoals ik gehoopt heb ze was keigelukig dr mee en het was fantasish
dus fok bedankt!!!!!
Ik ben nu helemaal blij en opgefokt dat kun je begrijpen.
erg lachen met jouw echt waarquote:Op zondag 18 december 2005 15:23 schreef P0rt0 het volgende:
Heb net fotoboek van TT gezien. Brede (gespierde) kerel die into gedichten is..
Are you gay?
gay Audio pronunciation of "gay" ( P ) Pronunciation Key (g)
adj. gay·er, gay·est
n.
1. A person whose sexual orientation is to persons of the same sex.
2. A man whose sexual orientation is to men: an alliance of gays and lesbians.
quote:Op zondag 18 december 2005 15:23 schreef P0rt0 het volgende:
Heb net fotoboek van TT gezien. Brede (gespierde) kerel die into gedichten is..
Are you gay?
gay Audio pronunciation of "gay" ( P ) Pronunciation Key (g)
adj. gay·er, gay·est
n.
1. A person whose sexual orientation is to persons of the same sex.
2. A man whose sexual orientation is to men: an alliance of gays and lesbians.
Te laat ....quote:Op zaterdag 24 december 2005 17:12 schreef indahnesia.com het volgende:
hopelijk ga je geen tatoo zetten met je Engelse teksten
quote:Op zaterdag 24 december 2005 18:45 schreef Modwire het volgende:
Ik zie het al voor me "I love very much of Ramona" op z'n arm![]()
ach, wat zonde nou van die Friendsquote:Op zaterdag 17 december 2005 16:08 schreef RobbieRicardo het volgende:
ik bwn heel dankbaar brighteyes
[afbeelding]
ik ga nog wel wat kleurtjes doen en aqua gio erop spuiten en in een envelop
nu moet ik snel nog naar de stad vooreen cadeau te kopen
BEDANKT en topic mag wel op slot
BDANKT
Dankje ik heb de brief meteen de volgende dag geven en het maakt zeker weten een goede indrukquote:Op maandag 26 december 2005 12:24 schreef Blokhut het volgende:
Heb je de brief al aan je vriendin gegeven RR? Ik weet zeker dat ze na het lezen van deze brief gek van geiligheid is geworden is het niet? Ik zou willen dat ik jouw gave voor het schrijven bezat, ik maak een diepe buiging voor je.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |