Dan ben ik bijna verplicht om ook moeilijk taalgebruik te gaan toepassenquote:Op donderdag 15 december 2005 21:46 schreef Automatic_Rock het volgende:
compensatie van de afwezigheid van fysieke spierballen
Ja, daar zit wat in.quote:Op donderdag 15 december 2005 21:46 schreef Automatic_Rock het volgende:
compensatie van de afwezigheid van fysieke spierballen
quote:Op donderdag 15 december 2005 22:01 schreef desiredbard het volgende:
Omdat het kut leest
Je kan het taalvaardig niet maken om te vaak hetzelfde woord te herhalen. Het leest makkelijker
En ofschoon een moeilijk woord????????
Het klopt niet.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:04 schreef Tha_Erik het volgende:
![]()
Ligt het aan mij of klopt dit gewoon niet?
Nou, daar zit nog wel wat in hoor, ga dat maar eens na in je eigen taalgebruik. Mensen zoeken, vooral in de spreektaal, constant naar andere woorden voor gelijkwaardige dingen. Misschien is dit niet het beste voorbeeld, maar ik zal het even proberen te demonstreren.quote:
quote:Op donderdag 15 december 2005 22:20 schreef JAM het volgende:
Wat is nou weer een moeilijk woord? Laat ik even twee mogelijke kanditaten noemen. Incommensurabiliteit (is dat een moeilijk woord?) en turkendisco. Ik denk, dat turkendisco een stuk moeilijker is dan het eerste, omdat maar een paar mensen weten (namelijk, mijn vader en ik) dat we daaronder afklikbare fietslampjes verstaan zoals die bij de HEMA in de schappen liggen. Dat noemen we zo omdat die dingen strontgoedkoop zijn en omdat de lichtjes heen en weer kunnen bewegen (p-a-r-t-y-! Ooh yeah!). Incommensurabiliteit verstaan er wel meer. (Voor de mensen die niet weten wat dat is, dat zijn de problemen die optreden als mijn vader en ik in het bijstaan van anderen over de turkendisco praten, even kort door de bocht.)
Is het de uitspraak? De lengte? De spelling? De frequentie waarmee het in het alledaagse taalgebruik voorkomt? Is frequentie nu ook een moeilijk woord en had ik beter hoeveelheid kunnen gebruiken of was dit toch een nuttige nuance?
Nou ja, het zal.
Dus, voor u de Brabander, is kankerjood een moeilijk woord? Ik neem aan dat u dat toch niet vaak hoort, als benaming voor een politieagent.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:24 schreef Tha_Erik het volgende:
Voor mij zijn moeilijke woorden woorden die niet veel gesproken worden (in mijn omgeving dan, door de brabanders). En wanneer het woord perfect te vervangen is met een eenvoudiger woord, meestal heeft het dus te maken met lengte en gebruiksfrequentie bij mij.
Hoe anderen dit zien weet ik niet, moeilijk is een relatief begrip.
Ik zou toch echt zeggen: "ik ging er alvast in zitten".quote:Op donderdag 15 december 2005 22:25 schreef JAM het volgende:
[..]
Nou, daar zit nog wel wat in hoor, ga dat maar eens na in je eigen taalgebruik. Mensen zoeken, vooral in de spreektaal, constant naar andere woorden voor gelijkwaardige dingen. Misschien is dit niet het beste voorbeeld, maar ik zal het even proberen te demonstreren.
'Gisteren nam ik om twaalf uur de trein naar Amsterdam, ik ging alvast erin zitten, maar dat ding vertok pas een half uur later.'
Dat klinkt me allemaal heel naturel in de oren. Een mens zegt niet...
'Gisteren nam ik om twaalf uur de trein naar Amsterdam, ik ging alvast in de trein zitten, maar de trein vertrok pas een half uur later..'
Inderdaad volkomen mee eens , maar een moeilijk woord word dus een makkelijker woord als je het vaker gebruiktquote:Op donderdag 15 december 2005 22:24 schreef Tha_Erik het volgende:
Voor mij zijn moeilijke woorden woorden die niet veel gesproken worden (in mijn omgeving dan, door de brabanders). En wanneer het woord perfect te vervangen is met een eenvoudiger woord, meestal heeft het dus te maken met lengte en gebruiksfrequentie bij mij.
Hoe anderen dit zien weet ik niet, moeilijk is een relatief begrip.
Ik hoor het nooit als benaming voor een politieagent, maar de samenstelling van kanker en jood is niet moeilijk, aangezien die woorden toch wel vaak voorkomen. En mijn uitleg is wel een beetje lek, maar het is gewoon moeilijk om onder woorden te brengen wat nou precies "moeilijke woorden" zijn in mijn ogen.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:26 schreef JAM het volgende:
[..]
Dus, voor u de Brabander, is kankerjood een moeilijk woord? Ik neem aan dat u dat toch niet vaak hoort, als benaming voor een politieagent.
In zekere zin wel, je woordenschat groeit gewoon bij. Als jonger kind vond ik, bijvoorbeeld, gecompliceerd een moeilijk woord, maar enkele jaren later is het toch echt geen moeilijk woord meer, althans, voor mij niet.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:27 schreef desiredbard het volgende:
[..]
Inderdaad volkomen mee eens , maar een moeilijk woord word dus een makkelijker woord als je het vaker gebruikt
Nee hoor, hiermee zijn we er wel. Het zal altijd een kwestie blijven van 'in mijn ogen'. Dus het discussiëren erover lijtk me ook een vrij zinloze excercitie, dat is net zo'n discussie als wat nu de mooiere kleur is, blauw of rood.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:30 schreef Tha_Erik het volgende:
[..]
Ik hoor het nooit als benaming voor een politieagent, maar de samenstelling van kanker en jood is niet moeilijk, aangezien die woorden toch wel vaak voorkomen. En mijn uitleg is wel een beetje lek, maar het is gewoon moeilijk om onder woorden te brengen wat nou precies "moeilijke woorden" zijn in mijn ogen.
quote:Op donderdag 15 december 2005 22:20 schreef JAM het volgende:
Wat is nou weer een moeilijk woord? Laat ik even twee mogelijke kanditaten noemen. Incommensurabiliteit (is dat een moeilijk woord?) en turkendisco. Ik denk, dat turkendisco een stuk moeilijker is dan het eerste, omdat maar een paar mensen weten (namelijk, mijn vader en ik) dat we daaronder afklikbare fietslampjes verstaan zoals die bij de HEMA in de schappen liggen. Dat noemen we zo omdat die dingen strontgoedkoop zijn en omdat de lichtjes heen en weer kunnen bewegen (p-a-r-t-y-! Ooh yeah!). Incommensurabiliteit verstaan er wel meer. (Voor de mensen die niet weten wat dat is, dat zijn de problemen die optreden als mijn vader en ik in het bijstaan van anderen over de turkendisco praten, even kort door de bocht.)
Is het de uitspraak? De lengte? De spelling? De frequentie waarmee het in het alledaagse taalgebruik voorkomt? Is frequentie nu ook een moeilijk woord en had ik beter hoeveelheid kunnen gebruiken of was dit toch een nuttige nuance?
Nou ja, het zal.
Maar is bijna elke discussie niet opgebouwd uit persoonlijke meningen en visies?quote:Op donderdag 15 december 2005 22:32 schreef JAM het volgende:
[..]
Nee hoor, hiermee zijn we er wel. Het zal altijd een kwestie blijven van 'in mijn ogen'. Dus het discussiëren erover lijtk me ook een vrij zinloze excercitie, dat is net zo'n discussie als wat nu de mooiere kleur is, blauw of rood.
Ten eerste moet je echt iets aan je spelling doen, en ten tweede begrijp je de OP niet helemaal volgens mij. Ik propageer hier niet het schrijven zonder synoniemen, ik stel alleen de meerwaarde van het gebruik van zogenaamde moeilijke woorden aan de kaak.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:21 schreef desiredbard het volgende:
Moet jij eens een stuk schrijven zonder synoniemen te gebruiken....dat is niet te lezen en doet het werk geen goed. Dat sommige synoniemen een moeilijk woord zijn in jouw gedachtenwereldje. Zegt iets over a) je woordenschat b) je taalgebruik.
Onbekend maakt onbemind of hoe gaat dat spreekwoord ook alweer.
Discrepancie is niet een woord dat ik vroeger vaker gebruikte in testverslagen. Nu leest het nog makkelijker voo me terug vanuit descrepancy ofschoon er geen verschil is tussen de woorden:
1) Het verschil tussed de verschillende metingen
2)De descrepancy tussen de verschillende metingen
Kan aan mij liggen maar 2) is voor mij makkelijker te lezen en bergrijpelijk
Klopt, maar is het ook niet zo dat elke discussie feiten behoeft aan de hand waarvan men er meningen en visies op kan loslaten? Wat zijn nu de feitelijkheden die hier zijn gepresenteerd?quote:Op donderdag 15 december 2005 22:34 schreef Tha_Erik het volgende:
[..]
Maar is bijna elke discussie niet opgebouwd uit persoonlijke meningen en visies?
Wat is nu het verschil tussen betekenis en de (gevoels)waarde van een woord?quote:Op donderdag 15 december 2005 22:37 schreef Classics het volgende:
hetzelfde herhalen in verschillende verwoordingen helpt bij het overdragen van een boodschap
daarbij hebben bepaalde woorden misschien dezelfde betekenis maar een andere gevoelswaarde
Of als je bijvoorbeeld taveerne gebruiktquote:Op donderdag 15 december 2005 22:36 schreef LXIV het volgende:
Het nodeloos gebruik van "moeilijke" woorden vind ik overigens slecht taalgebruik.
Goed taalgebruik is in staat zijn om precies te kunnen zeggen wat je bedoeld, en wanneer dit bij de lezer of toehoorder ook zo aankomt.
Wanneer ik nu een, voor de lezer, te moeilijk woord gebruik, komt mijn boodschap dus niet goed over. Er is dan geen goed gebruik gemaakt van de taal.
Anderzijds, zoals al is aangegeven, kun je door gebruik te maken van een synoniem met een nét iets andere gevoelswaarde, er nét even een draai aan geven.
Wanneer ik bv zeg: Ik ben gisteren naar de kroeg geweest, klinkt dit toch weer anders als: Ik ben gisteren naar het café geweest. Het plaatje wat de ontvanger zich hierbij voorstelt is toch anders.
(Moeilijk woord café)
Het gebruik van "moeilijke" woorden is alleen te billijken indien de gebruiker het Nederlands ook daadwerkelijk beheerst.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:21 schreef desiredbard het volgende:
Moet jij eens een stuk schrijven zonder synoniemen te gebruiken....dat is niet te lezen en doet het werk geen goed. Dat sommige synoniemen een moeilijk woord zijn in jouw gedachtenwereldje. Zegt iets over a) je woordenschat b) je taalgebruik.
Onbekend maakt onbemind of hoe gaat dat spreekwoord ook alweer.
Discrepancie is niet een woord dat ik vroeger vaker gebruikte in testverslagen. Nu leest het nog makkelijker voo me terug vanuit descrepancy ofschoon er geen verschil is tussen de woorden:
1) Het verschil tussed de verschillende metingen
2)De descrepancy tussen de verschillende metingen
Kan aan mij liggen maar 2) is voor mij makkelijker te lezen en bergrijpelijk
parerenquote:Op donderdag 15 december 2005 21:16 schreef Kogando het volgende:
Wat is nou precies de meerwaarde van moeilijke woorden? Goed, er zijn woorden waar je anders een hele zin voor nodig hebt, het is leuk creatief met taal om te gaan en het geeft aan dat je gevoel voor taal hebt.
Maar is het nodig? Waarom zou je discrepantie zeggen ipv verschil, ofschoon ipv hoewel en pathetisch ipv aandoenlijk?
Die vraag kun je pareren met de wedervraag waarom je lul roept ipv klootzak, het komt immers allebei op hetzelfde neer. En inderdaad, ik kan dan ook niet anders concluderen dan dat het gebruik van moeilijk woorden louter berust op het vertonen van taalkundige spierballen. "Aanschouw mijn uitgebreidde woordenschat, ik ben een intellectueel."
Bescheidenheid siert de mens. Letterlijk met je spierballen pronken wordt afgedaan als macho gedrag, net zoals opscheppen in het algemeen. Het getuigt van eigendunk en komt niet sympathiek over.
Als een minister publiekelijk met zijn geweldige spierballen zou rollen of Jan en alleman zou bijpraten over zijn laatste financiële successen zou het volk dit belachelijk vinden. Maar als een minister zich publiekelijk bedient van onnodig moeilijke woorden wekt dit over het algemeen een positieve reactie op. Men ziet dit als een uiting van intelligentie.
Waarom siert bescheidenheid in taalgebruik de mens niet? We zijn niet consequent, of zie ik nou een meerwaarde over het hoofd?
Ik snap wat je zegt, maar dit topic gaat niet over wat moeilijke woorden zijn. Dat is inderdaad subjectief want zodra je het woord kent is het voor jou niet moeilijk meer. Wat ik bedoel is het gebruiken van woorden die de massa niet kent, ofwel moeilijke woorden.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:20 schreef JAM het volgende:
Wat is nou weer een moeilijk woord? Laat ik even twee mogelijke kanditaten noemen. Incommensurabiliteit (is dat een moeilijk woord?) en turkendisco. Ik denk, dat turkendisco een stuk moeilijker is dan het eerste, omdat maar een paar mensen weten (namelijk, mijn vader en ik) dat we daaronder afklikbare fietslampjes verstaan zoals die bij de HEMA in de schappen liggen. Dat noemen we zo omdat die dingen strontgoedkoop zijn en omdat de lichtjes heen en weer kunnen bewegen (p-a-r-t-y-! Ooh yeah!). Incommensurabiliteit verstaan er wel meer. (Voor de mensen die niet weten wat dat is, dat zijn de problemen die optreden als mijn vader en ik in het bijstaan van anderen over de turkendisco praten, even kort door de bocht.)
Is het de uitspraak? De lengte? De spelling? De frequentie waarmee het in het alledaagse taalgebruik voorkomt? Is frequentie nu ook een moeilijk woord en had ik beter hoeveelheid kunnen gebruiken of was dit toch een nuttige nuance?
Nou ja, het zal.
Gevoelswaarde (connotatie): die kwaliteit van een woord die aan de begripsinhoud een niet-zakelijke schakering geeft of er iets aan toevoegtquote:Op donderdag 15 december 2005 22:39 schreef JAM het volgende:
[..]
Wat is nu het verschil tussen betekenis en de (gevoels)waarde van een woord?
De betekenis drukt eerder de letterlijke betekenis van een woord uit. Kroeg: etablissement waarin dranken verkocht worden. Voor café of taveerne zal dit dezelfde omschrijving zijn in het woordenboek.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:39 schreef JAM het volgende:
[..]
Wat is nu het verschil tussen betekenis en de (gevoels)waarde van een woord?
je enigzins aanpassen aan je publiek getuigt van sociaal gedrag... ook best okquote:Op donderdag 15 december 2005 22:41 schreef Overlast het volgende:
[..]
Het gebruik van "moeilijke" woorden is alleen te billijken indien de gebruiker het Nederlands ook daadwerkelijk beheerst.
dis·cre·pan·tie (de ~ (v.), ~s)
quote:Op donderdag 15 december 2005 22:41 schreef LXIV het volgende:
Een veel gebruikte tactiek van politici is door middel van het gebruik van veel nietszeggende "moeilijke" woorden eigenlijk helemaal niks te zeggen. Ze praten wel veel, maar achteraf blijkt dat ze eigenlijk niets gezegd hebben. Ook een reden om moeilijk te praten.
Orwell noemde dat Ducktalk.
Ook toepasselijk.quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 15:33 schreef The.Lizard.King het volgende:
"Om een gebrek aan werkelijke ideeën te verhullen zijn er velen die voor zichzelf een indrukwekkend apparaat ontwerpen van lange samengestelde woorden, ingewikkelde stijlbloempjes en frases, enorme volzinnen, nieuwe en nog nooit gehoorde uitdrukkingen, die bij elkaar een uiterst ingewikkeld jargon opleveren dat zeer geleerd klinkt. Maar met dit alles zeggen ze… helemaal niets; we doen geen nieuwe ideeën op en hebben niet het gevoel dat ons inzicht groter wordt."
~ Arthur Schopenhauer
Daar is de kous wel mee af denk ik.
je geeft zelf aan dat je het gebruiktquote:Op donderdag 15 december 2005 22:42 schreef Kogando het volgende:
[..]
Ik snap wat je zegt, maar dit topic gaat niet over wat moeilijke woorden zijn. Dat is inderdaad subjectief want zodra je het woord kent is het voor jou niet moeilijk meer. Wat ik bedoel is het gebruiken van woorden die de massa niet kent, ofwel moeilijke woorden.
Waarom niet gewoon taal gebruiken die de massa snapt? De woorden waar geen goed alternatief voor is uiteraard daargelaten.
Nogmaals, ik ben hier niet voor. Zelf ben ik het liefst ook lekker veelzijdig in mijn taalgebruik, gewoon om de variatie van de spijs die doet eten en omdat het bijvoorbeeld grappig kan zijn. Maar heeft het behalve dat ook echt meerwaarde vroeg ik me af?
Turkendisco..
Het was wel Leonardo da Vinci die zei: 'Oh, schrijver, hoeveel woorden heeft u nodig om te tonen wat één tekening kan?', dit als kritiek op de boeken over anatomie van zijn eigen tijd.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:45 schreef Abbadon het volgende:
Wat een moeilijk woord is, is afhankelijk van je woordenschat. Persoonlijk heb ik het idee dat het hebben van een groter vocabulaire (woordenschat dus, maar dan met een ander woord) mij de mogelijkheid geeft om mezelf nauwkeuriger, preciezer en met een grotere mate van accuratesse (hoewel dat in feite natuurlijk alledrie hetzelfde betekent) uit te drukken.
Was het niet Shakespeare die zei: 'Je woordenschat is het pallet aan kleuren dat je tot je beschikking hebt om de wereld om je heen in vast te leggen. Woorden zijn als een schilderij van de wereld om je heen, zodat ook anderen kunnen zien wat jij ziet!'
Inderdaad, het was Shakespeare niet, maar dat maakt het niet minder waar...
ik lul maar wat, maar als je maar genoeg moeilijke woorden gebruikt, klinkt het best plausibel...
Een tekening zegt meer dan duizend woorden, maar ironisch genoeg is dat een sentiment dat slechts met woorden kan worden uitgedrukt.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:46 schreef JAM het volgende:
[..]
Het was wel Leonardo da Vinci die zei: 'Oh, schrijver, hoeveel woorden heeft u nodig om te tonen wat één tekening kan?', dit als kritiek op de boeken over anatomie van zijn eigen tijd.
Nu wil ik hem wel eens een tekening zien maken van zijn eigen citaat.
Het lijkt me nogal een zwaktebod om de letterlijke betekenis van een woord bij het woordenboek te leggen. Maar, toch even verder hierop gaande, kan ik prima in een woordenboek zetten onder...quote:Op donderdag 15 december 2005 22:44 schreef LXIV het volgende:
[..]
De betekenis drukt eerder de letterlijke betekenis van een woord uit. Kroeg: etablissement waarin dranken verkocht worden. Voor café of taveerne zal dit dezelfde omschrijving zijn in het woordenboek.
Het plaatje wat de gemiddelde gebruiker van de Nederlandse taal bij de drie woorden heeft is echter heel anders. Kroeg: volks, café: net iets chiquer, taveerne: ouderwetse drinkgelegenheid.
Daar ben ik het niet mee eensquote:Op donderdag 15 december 2005 22:49 schreef Abbadon het volgende:
[..]
Een tekening zegt meer dan duizend woorden, maar ironisch genoeg is dat een sentiment dat slechts met woorden kan worden uitgedrukt.
dat zeg ik jaquote:Op donderdag 15 december 2005 22:51 schreef Tha_Erik het volgende:
Daar ben ik het niet mee eens. Een beeld kan enorm veel sentiment uitdrukken en een bepaalde klank of gezichtsuitdrukking/lichaamstaal kan ook soms meer zeggen dan woorden.
Ik doe met je mee. ULSTER. DUCHTEN. DORSTEN.quote:Op donderdag 15 december 2005 22:48 schreef LXIV het volgende:
Overigens ben ik een voorstander van het gebruik van archaïsche (dus in onbruik geraakte) woorden. Niet omdat men mij hierdoor beter begrijpt, maar om deze woorden te behoeden voor uitsterving. Laten we de soortenrijkdom van de Nederlandse taal zoveel mogelijk behouden!
Ja dat klopt...quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |