daar heb je het al, empowerment is niet het moraal hooghouden, maar dat de werknemers veel meer insteek hebben. Het is gewoon enorm lastig om steeds al die begrippen te vertalen. En ik noemde daar nog wel wat vanzelfsprekende dingen op, het wordt lastiger met discounted cash flow, collaterized mortgage obligation, par value, en dat we niet beginnen over afkortingen zoals IRR, EBIT, CFO etc. Ze zijn heus wel mogelijk te vertalen, maar ten eerste duurt dat te lang, en raak je er in de war, doordat juist iedereen weet dat ebit de earnings before interest and taxes zijn, als ik opeens de verdiensten voor rente en belastingen (VVRB) dan snapt niemand er meer wat vanquote:Op zondag 30 oktober 2005 22:37 schreef Botje96 het volgende:
Sterkte en zwakteanalyse. Kansen en bedreigingen. Toewijding tot het bedrijf. Moraal hooghouden. Doelen stellen. Niks mis mee lijkt me
responsies!quote:Op zondag 30 oktober 2005 18:53 schreef Kamphuys het volgende:
Jongensjongens, de reacties beginnen nu wel erg predictable te worden![]()
Dat ging over 'spirit'.quote:Op zondag 30 oktober 2005 23:21 schreef boskov het volgende:
[..]
daar heb je het al, empowerment is niet het moraal hooghouden, maar dat de werknemers veel meer insteek hebben. [..]
uit "Scherven" van Youp van 't Hek hehehe.quote:
quote:Op zondag 30 oktober 2005 23:56 schreef Erick1985 het volgende:
[..]
uit "Scherven" van Youp van 't Hek hehehe.
Wat hij zegt.. Omdat jij te stupid bent om een woordje over de border te spreken, hoeven anderen zich niet aan te passen, tjo!!!quote:Op zondag 30 oktober 2005 11:18 schreef -Dominator- het volgende:
Fuck you!
Dat werknemers veel meer insteek hebben? Volgens mij betekent empowerment 'slagkrachtvergroting' (wil overigens niet zeggen dat dat zo'n mooi woord is); volgens mij houdt het in dat je zorgt dat werknemers zodanige bevoegdheden hebben dat ze niet elk dingetje met hun leidinggevende hoeven af te stemmen.quote:Op zondag 30 oktober 2005 23:21 schreef boskov het volgende:
[..]
daar heb je het al, empowerment is niet het moraal hooghouden, maar dat de werknemers veel meer insteek hebben. Het is gewoon enorm lastig om steeds al die begrippen te vertalen.
Ja, dat klopt.quote:
Zoals bijvoorbeeld je gebruikersnaam in het Engels neerzetten.quote:Op zondag 30 oktober 2005 11:15 schreef girllover het volgende:
Ik vind het erg irritant als mensen steeds onnodig Engelse woordne gebruiken. Met 'onnodig' bedoel ik het dat geen woorden zijn waarvoor niet echt een Nederlands alternatief bestaat, zoals computer.
Precies, 'houdvanmeisjes' klinkt toch niet? Dan lijkt het me ook niet onnodig om girllover te gebruiken.quote:Op maandag 31 oktober 2005 17:59 schreef maartena het volgende:
[..]
Zoals bijvoorbeeld je gebruikersnaam in het Engels neerzetten.
Een goed voorbeeld "girllover" in plaats van "houdvanmeisjes" als gebruikersnaam op Fok! gebruiken.....
![]()
Dus jouw stelling is: Als het niet klinkt, dan mag het in het Engels?quote:Op maandag 31 oktober 2005 18:02 schreef girllover het volgende:
Precies, 'houdvanmeisjes' klinkt toch niet? Dan lijkt het me ook niet onnodig om girllover te gebruiken.
Ja. Mijn stelling is dat ik het onnodig vind om Engels te gebruiken als er een goed Nederlands alternatief voor is. Als dat er niet is en je dus alleen een woord hebt dat niet klinkt, is het gebruik van een Engels alternatief naar mijn idee niet overbodig.quote:Op maandag 31 oktober 2005 18:03 schreef maartena het volgende:
[..]
Dus jouw stelling is: Als het niet klinkt, dan mag het in het Engels?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |