GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:12 |
Strontziek word ik ervan. Ik las net een post. Er stond in : "Ik moet pinnen zometeen, dus IT BETTER BE zonnig..." Om van te kotsen. Echt waar. Ook al die managerstypetjes.. "Ik moet zo naar een MEETING om de PUBLIC OPINION van onze ADVERTISING CAMPAIGN te bespreken, dus als je even al mijn APPOINTMENTS wil CANCELLEN, dan zou dat heel mooi zijn" Hou op! Kappen nu! Het moet zo, "Ik moet zo naar een vergadering om de publieke opinie van onze reclamecampagne te bespreken, dus als je even al mijn afspraken wil annuleren, dan zou dat heel mooi zijn" ![]() [ Bericht 9% gewijzigd door GSi op 25-10-2005 11:17:31 ] | |
JohnnyKnoxville | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:13 |
quote:Tsssk. ![]() | |
Everett | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:15 |
quote:Persoonlijk vind ik dit erger. | |
GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:15 |
quote:Ok ok ok.. dat is ook incorrect... Maar het is iig geen Engelse term die te pas en te onpas gebruikt word! ![]() | |
alwaysleft | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:17 |
Ik vind het ook ZUM kotsen ![]() | |
JohnnyKnoxville | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:17 |
quote:Akkoord. "Ok" is dat dan weer wel. | |
Intxaurraga | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:18 |
quote:Afzeggen. | |
GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:19 |
quote:Pfff.. komt van Acknowledged toch? Maar ja.. "You get the point" ![]() | |
GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:20 |
quote:Annuleren kan ook.. | |
Intxaurraga | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:21 |
quote:Een leenwoord uit Frans, kan inderdaad ook. Maar dan ga je je punt nogal voorbij. | |
Fool | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:22 |
Open er een Topic over ![]() | |
GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:24 |
quote:We hebben het over Engelse woorden. Franse leenwoorden laat ik even buiten beschouwing. | |
Copycat | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:25 |
Ik kan me er niet druk over maken. Bezig zelf ook te pas en te onpas Engelse termen. Taal is voortdurend in beweging en heel vatbaar voor invloeden van buitenaf. Dat vind ik juist het mooie aan taal. | |
Intxaurraga | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:27 |
quote:Ik moet wel zeggen dat rechtreeks overgenomen Engelse woorden inderdaad vele malen erger klinken dan Franse leenwoorden. | |
XiChico | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:30 |
I beg your pardon. | |
GSi | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:32 |
quote:Invloeden van buitenaf. Daar hou ik niet van ![]() | |
Copycat | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:33 |
quote:Dan moet je kluizenaar worden ![]() | |
minkuukel | dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:36 |
I sink tat TS is rigt. ![]() | |
Guns_n_Roses | dinsdag 25 oktober 2005 @ 12:50 |
Ik ben het met je eens. Je merkt het ook gewoon in het dagelijks leven. Toen ik op de basisschool zat wenste je elkaar een prettig weekeinde toe. Op de middelbare school werd zowel weekeinde als weekend gebruikt. Tegenwoordig hoor ik bijna uitsluitend nog het Engelse weekeend. Het Nederlandse weekeinde lijkt in onbruik geraakt. Pak en beet 15 jaar geleden had iedereen het over de klantendienst. Tegenwoordig hebben de meeste mensen het over de klantenservice. Customer-service hoor je echter ook steeds meer. Ik vermoed dan ook dat over een jaar of 5 iedereen het over customerservice heeft, ipv klantenservice. ![]() Het is natuurlijk wel zo dat de Nederlandse taal rijk is aan leenwoorden. Zoals het Nederlandsklinkende 'muur' feitelijk ook niet meer dan een gemuteerd leenwoord. Je zou natuurlijk van wand kunnen spreken ipv muur, maar dat gaat me dan wel weer wat ver. Maar die Engelse woorden en zinssneden worden te pas en onpas letterlijk overgenomen, terwijl er genoeg nederlandse volwaardige equivalenten zijn. Maar goed, dat zal wel inherent zijn aan de globalisering. Ik vind het niet echt een natuurlijk taalverandering overigens, zoals dat wel geld voor veel latijnse en franse leenwoorden. Maar wat mij betreft worden excessen aangepakt, zoals ze dat bijvoorbeeld in Ijsland ook doen. oh ja, voor de de bijdehanterikken: ja, ik ben er van bewust dat mijn post volstaat met leenwoorden ![]() | |
Dribbel_ | dinsdag 25 oktober 2005 @ 13:58 |
Inderdaad al dat engels is not done | |
#ANONIEM | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:01 |
Inderdaad, en met al die Latijnse termen moet het ook eens afgelopen zijn! Oh, wacht, dan houden we vrij weinig over. Vent, zeur niet zo, taal is altijd in beweging. | |
Guns_n_Roses | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:20 |
quote:Taal is altijd in beweging is juist. Nochtans is de beweging die de verengelsing in onze taal veroorzaakt, van een heel andere aard dan eender welke we tot nu toe kende. | |
rihago | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:26 |
welkom in een multi-culturele samenleving. We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen. life with it ![]() | |
Smaakpolitie | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:34 |
Cut topic. ![]() | |
Dribbel_ | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:45 |
quote:so not true ![]() | |
Guns_n_Roses | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:47 |
quote:Helemaal irritant zijn natuurlijk mensen die het Engels niet in afdoende mate beheersen, maar het toch maar gebruiken. ![]() | |
Vince-E | dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:51 |
quote:Wat is een post dan?? ![]() | |
Dribbel_ | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:02 |
quote:uitkijk post bijvoorbeeld ![]() | |
Mr.Noodle | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:05 |
Je deed het net zelf in het Duits met Zum Kotzen ![]() | |
Maikuuul | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:12 |
Lolleromfg, ja cancel klinkt eigenlijk wel sjieker dat afzeggen/annuleren | |
ee-04 | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:16 |
Keek laatst in het Koenen woordenboek naar de vertaling van fuck, fuck staat er dus in, en dat wordt vertaald met shit! Een engels woord, wordt engels vertaald in een nederlands woordenboek :S (niet dat ik de betekenis van fuck niet ken ![]() | |
numero_uno | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:29 |
quote: ![]() | |
rashudo | dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:43 |
Anders ga je even naar België verhuizen. Wentelwieker. Beat it met je shit-topic. | |
chibibo | woensdag 26 oktober 2005 @ 08:02 |
quote:Puik woord. | |
chibibo | woensdag 26 oktober 2005 @ 08:08 |
Ik ben het wel met de TS eens. Er is niks mis met leenwoorden, maar zinnen als 'it better be zonnig' klinken nergens naar. Maar misschien is mijn frustratie grotendeels te wijten aan het feit dat de meesten, die dergelijke teksten uitkramen, niet eens in staat zijn foutloos een volledige Engelse zin te produceren. | |
maniack28 | woensdag 26 oktober 2005 @ 11:02 |
Googlen is ook een Nederlands woord tegenwoordig ![]() Zouden monkeyslappen, snowball en alle andere pron-termen over een paar jaar ook in de dikke van dale voorkomen? ![]() | |
Koenholio | woensdag 26 oktober 2005 @ 11:30 |
Ik agree full met jou! Al die annoying Engelse termen! Zo irritating! Die mensen moeten hem echt even shutten hoor! BAH!![]() *Overigens wel eens | |
Davoice | woensdag 26 oktober 2005 @ 11:37 |
Komt ook door al die kutreclames, met hun lousy 39,95 en hun have a break uitdrukkingen | |
BarraCupraCuda | woensdag 26 oktober 2005 @ 11:40 |
tsja ik doe het ook... kan me er niet druk om maken | |
Koenholio | woensdag 26 oktober 2005 @ 12:04 |
Of die irritante Amerikaans-achtige stem van "Tele2, the company that brings you small bills"![]() | |
Biogarde | woensdag 26 oktober 2005 @ 12:40 |
quote:Misschien omdat dat nou net niet klinkt in het Hollands..Is niet erg pakkend!! Misschien begrijp je die reclame niet, en is dat je probleem ![]() | |
Geqxon | woensdag 26 oktober 2005 @ 12:51 |
Ik ben het totally met je eens, maar what about duitse woorden? Ik zeg altijd "Keine anung" als mijn knowledge base mij in de steek laat ![]() | |
Marruk | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:03 |
Pas als mensen het hebben over 'ik ga een publisher scoren', 'kijk met een helikopterview', fix jij die assesments even' 'een efficiencyrapport' dan vind ik dat je pas mag gaan klagen. Hmm, ik ga maar een eigen topic openen. Kan ik mijn own opinion met de rest sharen ![]() | |
BarraCupraCuda | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:09 |
t is ook gewoon zo dat we door het internet veel in aanraking komen met dit soort woorden. als iemand de hele dag mailtjes typt in outlook (engelse versie) en iedere keer op send drukt gaat hij het verzenden of verturen van mail ook gewoon senden noemen... | |
Gizmore | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:10 |
quote:'Draadje' kan ook, maar dat is uiteraard een kansloze poging om het in het Nederlands te houden ![]() | |
Nem0 | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:18 |
quote:Check, maar Duits is thans natuurlijk minder salonfähig, doch als je coûte-que-coûte leenwoorden wilt bezigen dan is wat Duits idioom überhaupt ontontbeerlijk. En dat je dan wat fragwürdig overkomt, wel, tant mieux. Frans en Duits zijn echter clearly minder bon ton dan ze ooit waren. Het sermo plebeius wordt tegenwoordig gelardeerd met Engels, wel, dit zal ook wel een keer so not-cool worden. Ik zal er geen amok over maken, het is amper de moeite en niet mijn pakkie-an. Overigens, the right way om anung te schrijven is "Ahnung". | |
chibibo | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:20 |
quote:Als hij het IQ van een tuinslang heeft wel, ja. | |
rashudo | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:36 |
quote:Wat dacht je van onderwerp, jij vuile katzemsgedweilmorzel. | |
Aaargh! | woensdag 26 oktober 2005 @ 13:52 |
Hoe meer engels hoe beter, Nederlands is een lelijke taal ![]() | |
Blue-eagle | woensdag 26 oktober 2005 @ 14:12 |
Tele twee, het bedrijf dat kleine Bills stuurt. Neen, dat werkt niet. | |
ScudRaket | woensdag 26 oktober 2005 @ 14:19 |
This topic is characterized by the utter crap which is spoiled here.... | |
Agiath | woensdag 26 oktober 2005 @ 14:43 |
quote:Nou je het zegt, ik zeg ook alleen maar weekend en klantenservice... maar dat komt gewoon door de invloeden die amerika via media heeft...Maar of het nou zo erg is...We hebben nog genoeg worden voor onzelf ![]() | |
rashudo | woensdag 26 oktober 2005 @ 14:44 |
quote:Of which your post is a prime example. | |
ScudRaket | woensdag 26 oktober 2005 @ 14:50 |
quote:Then I am at least posting on topic ![]() | |
rashudo | woensdag 26 oktober 2005 @ 15:03 |
quote:Fo shizzle. Ik irriteer me niet bij gebruik van engelse termen in de nederlandse taal, maar wel bij misbruik van engelse termen in de nederlandse taal. | |
Moffel | woensdag 26 oktober 2005 @ 18:12 |
Ja , dat komt door alle taal van buitenaf( voor een groot deel tv) heb je liever dat we net als in duitsland geen ondertitels hebben, maar nederlands ingesproken teksten? ![]() | |
Jossos | woensdag 26 oktober 2005 @ 18:20 |
I <3 Afstand houden! I <3 30 KM! I <3 de Nederlandse regering! I <3 Harry Potter! Met andere woorden, verbasteringen van de Nederlandsche taal worden geheel goed gekeurd door onze centrale overheid! Hoera, dat wij nog vele jaren plezier mogen beleven aan deze toffe rakkers. Enzo. | |
Roi | woensdag 26 oktober 2005 @ 18:36 |
Ik haat dat ook, het is gewoon not done ![]() | |
The_Viper | woensdag 26 oktober 2005 @ 18:44 |
Nederlands is ook veel moeilijker uit te spreken. Ik struikel soms nog weleens over een woord. Maar als je een Amerikaan of Engelsman Engels hoort spreken hoor je ze haast nooit struikelen over woorden, terwijl Engels ongeveer een even snelle taal is als het Nederlands.... Als ik Engels voorlees of gewoon met iemand spreek oid klinkt het veel natuurlijker. Naar mijn mening is Engels na al die eeuwen dat het bestaat een perfectere taal dan het Nederlands voor het dagelijks leven, werk ed.... | |
Nem0 | woensdag 26 oktober 2005 @ 19:02 |
quote:Zonder enige negatieve uitspraken over jouw waarschijnlijke beheersing van het Engels te willen doen, lijkt het me toch pertinente onzin. Als mooi voorbeeld hebben we natuurlijk Bush, die weleens wat woorden verhaspelt, en Engelsen maken in het dagelijkse spreken ook zeker taalfouten. Ze bedenken zich halverwege de zin, en daardoor kloppen de tijden niet meer. Dat heb je echter als Nederlander niet zo snel door, mijn beheersing is niet zo goed dat ik elke fout eruit pik die een Engelsman maak, waardoor het mij schijnt dat het natuurlijker is. En heb je een Amerikaan aleens 'aluminium' horen uitspreken? Ik denk dat het eerder is dat jij niet doorhebt dat ze de mist ingaan dan dat het is dat ze daadwerkelijk niet de mist ingaan. En dat het natuurlijk klinkt indien je het spreekt, wellicht in jouw oren, maar ik denk dat een Engelsman je vroeg (waarschijnlijk vroeg) of laat echt betrapt op verkeerde intonatie en klemtoon. Maar goed, wat van ver komt is lekker. | |
The_Viper | woensdag 26 oktober 2005 @ 19:18 |
quote:Ik geef je helemaal gelijk. Misschien komt het feit dat ik Nederlands een minder mooie taal vind dan het Engels doordat ik altijd en overal Nederlands hoor en spreek etc.etc. ( duh ) dat je daardoor je eigen taal soms wat beu begint te worden. En dan hoor je zo'n Amerikaan met zo'n zuidelijk accent en dan vind ik dat op zo'n moment toch veel mooier klinken dan dat harde Nederlands... Maarja, als je dat Amerikaans weer jaren om je heen hoort raak je dat op den duur ook weer zat en vind je Japans of weet ik veel wat weer mooier klinken. ![]() Ook weer zoiets: ik woon nu sinds een paar maanden in Twente. In het begin vind je het Twents een mooi en soms zelfs grappig accent, maar na al die maanden word ik het ook wel weereens zat en verlang ik weer terug naar het Fries of Nederlands. Misschien werkt het zo ook wel bij het Engels... Wie weet.... | |
Drizzt_DoUrden | donderdag 27 oktober 2005 @ 14:23 |
quote:OK komt van de Duitse keizer Otto Kaiser, druif ![]() | |
Drizzt_DoUrden | donderdag 27 oktober 2005 @ 14:26 |
quote:aka "talking bollocks" | |
Nem0 | donderdag 27 oktober 2005 @ 14:48 |
quote:Codswallop, althans volgens mij woordenboek: quote: | |
GSi | donderdag 27 oktober 2005 @ 14:49 |
quote:Van Buren? Nederlander? | |
Jossos | donderdag 27 oktober 2005 @ 15:23 |
quote:Z'n grootvader was wel Nederlander dacht ik. | |
Nem0 | donderdag 27 oktober 2005 @ 15:39 |
quote:Martin Van Buren (5 December 1782 ? 24 July 1862), nicknamed Old Kinderhook, was the eighth President of the United States. He was the first President born after the signing of the Declaration of Independence, the first of non-Anglo descent, and the only President whose first language was not English (it was Dutch). [...] His great-great-great-grandfather Cornelis had come to the New World in 1631 from the Netherlands. | |
GSi | donderdag 27 oktober 2005 @ 17:05 |
quote:lol, dus OK is wel Nederlands ![]() Eigenaarschap!! | |
Beach | donderdag 27 oktober 2005 @ 17:19 |
is plompzakken volledig nederlands? | |
Jossos | donderdag 27 oktober 2005 @ 17:28 |
quote:Muggenzifter. Ik zat er maar drie groot-jes langs ![]() | |
Nem0 | donderdag 27 oktober 2005 @ 17:44 |
quote:Oh, het was meer als bevestiging dan als verbetering bedoeld hoor. | |
freiss | donderdag 27 oktober 2005 @ 18:04 |
Mooiste Nederlandse term voor een stijlfiguur, namelijk een "hyperbaton" vind ik nog "Distanzstellung" ![]() | |
Cerbie | donderdag 27 oktober 2005 @ 18:08 |
quote:Niet in die context. ![]() | |
Westermarck | donderdag 27 oktober 2005 @ 21:18 |
quote:Nederlands is veel mooier, zachter (vlaams dan toch) en poëtischer dan dat achterlijke middeleeuwse geforceerde engels. Maar natuurlijk liever engels dan dat nog achterlijkere chinees over een paar decenia. | |
Jossos | donderdag 27 oktober 2005 @ 21:37 |
quote: ![]() |