quote:Main Entry: 1rout·er
Pronunciation: 'rau-t&r
Function: noun
: one that routs : as a : a routing plane b : a machine with a revolving vertical spindle and cutter for milling out the surface of wood or metal
Hij kan ook roeten, roeter dus.quote:
Nou eh... ik ben wel zo'n dwangneuroot. Het is óf dit óf dat.quote:Op woensdag 20 juli 2005 23:58 schreef mvdlubbe het volgende:
Misschien een gevalletje tomato - tomato?
Color of Colour?quote:Op donderdag 21 juli 2005 00:02 schreef Dirkh het volgende:
[..]
Nou eh... ik ben wel zo'n dwangneuroot. Het is óf dit óf dat.
Dit is al een heel oude discussie, maar volgens mij geeft Tijn hier het juiste antwoord: Hoe spreek je 'Router' uit?quote:Op donderdag 21 juli 2005 00:02 schreef Dirkh het volgende:
[..]
Nou eh... ik ben wel zo'n dwangneuroot. Het is óf dit óf dat.
Rauter klinkt bij mij net zoals mijn moeder die een Bich Mach bij de Mak besteld.
Tja je zegt ook kabouter en geen kaboeter....quote:Op woensdag 20 juli 2005 23:50 schreef Dirkh het volgende:
Ik was er gewoonweg van overtuigd dat het roeter was. Je zegt toch ook roeteplanner.
Dan zou ik leprecon zeggen.quote:Op donderdag 21 juli 2005 00:09 schreef Guard het volgende:
[..]
Tja je zegt ook kabouter en geen kaboeter....
Hangt van het gebied af, Nederlanders zeggen meestal Roeter, veel Engelsen en Noord Amerikanen ook, maar Australiërs zeggen weer Rauter. Officieel is het Rauter en Rauting, al is het bij een weg zoals Route 66, wel Roet 66.quote:Op woensdag 20 juli 2005 23:11 schreef Dirkh het volgende:
Beetje een DIG vraag, dus stel het maar hier.
Wat is de uitspraak van "router"?
Ik zeg altijd "roeter" maar vandaag heb ik al drie maal iemand het "rauter" horen noemen.
Hoe noemen jullie het, en wie weet zeker wat de juiste uitspraak is?
Ik su altijd naar raut.quote:Op donderdag 21 juli 2005 01:46 schreef Allan24 het volgende:Rauter
als de uitspraak roeter was geweest hadden ze wel 'rooter' geschreven
Vind dat zelf een heel logische uitleg als je erover nadenkt, ik zeg zelf overigens altijd rauter (ben ik nu een nerdquote:Op donderdag 21 juli 2005 00:15 schreef Dirkh het volgende:
[..]
Dan zou ik leprecon zeggen.
Het gaat om de uitspraak.
Door de uitleg van Tijn en Swets, die voor Sitecom werkt en die dingen verkoopt, maakt of weet ik veel wat, ben ik wat meer overtuigd van mijn eerdere standpunt.
Dat ligt er ook maar net aan in welke State je dat aan een Yank vraagt.quote:Op donderdag 21 juli 2005 02:41 schreef Tichelaar het volgende:
[..]
Hangt van het gebied af, Nederlanders zeggen meestal Roeter, veel Engelsen en Noord Amerikanen ook, maar Australiërs zeggen weer Rauter. Officieel is het Rauter en Rauting, al is het bij een weg zoals Route 66, wel Roet 66.
internetkastjequote:Op donderdag 21 juli 2005 09:38 schreef Jumparound het volgende:
Om de discussie te ontlopen zeg ik altijd "internet-verbindingskastje-voor-een-of-meerder-pcs-die-continue-verbinding-met-internet-houdt"
opgelost!
In Amerika zeggen ze voor route ook gewoon raut hoor.quote:Op donderdag 21 juli 2005 09:31 schreef teknomist het volgende:
Ik probeer altijd zoveel mogelijk "roeter" te zeggen omdat het woord afgeleid is van "route".
En je zegt toch ook niet "rauteplanner"... Maar ik betrap mezelf er wel eens op dat ik ook gewoon "rauter" zeg als mijn gesprekspartner dat ook doet of als mensen mij toch niet snappen.
Ik vind het Brits-Engels netter en correcterquote:Op donderdag 21 juli 2005 09:54 schreef speknek het volgende:
[..]
In Amerika zeggen ze voor route ook gewoon raut hoor.
Is dat niet hetzelfde ?/¿quote:Op donderdag 21 juli 2005 09:59 schreef teknomist het volgende:
[..]
Ik vind het Brits-Engels netter en correcter.
Nee hoor, je hebt ook Australisch Engels, Iers-Engels etc. Het is allemaal Engels. Toch?quote:
nee, dat is te kortquote:
Jij zegt rauteplanner?quote:Op donderdag 21 juli 2005 09:54 schreef Jo0Lz het volgende:
ROUTER, -> SPOUS, dus rauwter, spauws
OU is AUW.
behalve als je ook roeteplanner zegt tegen de routeplanner, dan moet je het maar een roeter noemen...
wat ook een discussie.
het is een router. dus rauwter
(zeg ik tenminste altijd)
quote:Ross,
The Merriam-Webster dictionary states the pronunciation to be: 'rau-t&r However since you are the owner of the device you may pronounce it's name in any fashion of your choosing. Please let me know if I can be of additional assistance.
Best regards,
Cisco is naar mijn weten een Amerikaans bedrijf.quote:
Roeteur dus.quote:Op donderdag 21 juli 2005 10:10 schreef teknomist het volgende:
Cisco is naar mijn weten een Amerikaans bedrijf.
Ik woon nog altijd in Europa.
bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Routerquote:Een router (uitspraak: rauter Amerikaans of roeter Engels)
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |