Zweierlei Untergangquote:Op dinsdag 7 juni 2005 01:32 schreef JAM het volgende:
Daar denk ik altijd aan Stalin op een zeilschip.
[afbeelding]..
Klartext = inderdaad Duits maar dan voor "duidelijke taal", of voor "normaal leesbare tekst".quote:Op maandag 13 juni 2005 03:42 schreef R_ON het volgende:
Ik ken de meeste woorden niet.
Klartext = Duits voor "Einde"?
Dit aforisme lijkt te zijn ontleend aan de these van Hugo Friedrich te weten: die Problematik der „Unbestimmtheitsfunktion der Determinanten”?...quote:Op dinsdag 14 juni 2005 09:35 schreef buzzer het volgende:
for today an aforism:
Not guilty isn't the same as innocent
geen idee, ik heb deze in LA heel groot op een muur zien staan....quote:Op dinsdag 14 juni 2005 12:20 schreef lucida het volgende:
[..]
Dit aforisme lijkt te zijn ontleend aan de these van Hugo Friedrich te weten: die Problematik der „Unbestimmtheitsfunktion der Determinanten”?...![]()
quote:Op maandag 13 juni 2005 10:46 schreef lucida het volgende:
[..]
Klartext = inderdaad Duits maar dan voor "duidelijke taal", of voor "normaal leesbare tekst".
![]()
Toch vond ik mijn vertaling leuker.quote:
Waarom altijd Duits, Luci?quote:
Interessante vraag R_ON,quote:Op woensdag 15 juni 2005 22:19 schreef R_ON het volgende:
[..]
Waarom altijd Duits, Luci?
(en ik denk dat dit woord zelfreflectie betekent - ik blijf gewoon proberen).
Moet ik een topique openen met de vraag waarom jij altijd Duitse woorden kiest?quote:Op donderdag 16 juni 2005 10:36 schreef lucida het volgende:
[..]
Interessante vraag R_ON,
Misschien een idee om hierover een apart topic te openen?
Weltmänisch![]()
Misschien omdat het Duits uitblinkt in dit soort prachtige woorden?quote:Op donderdag 16 juni 2005 15:51 schreef R_ON het volgende:
[..]
Moet ik een topique openen met de vraag waarom jij altijd Duitse woorden kiest?
weltmanisch is de toestand van de wereld
Off-topic: Je moet natuurlijk niets, maar ik herinner je eraan dat het wel jouw vraag was! Ik ben zeer wel genegen een antwoord op jouw vraag te geven, maar nogmaals open dan een apart topic waarin jij jouw vraag nog eens helder formuleert.quote:Op donderdag 16 juni 2005 15:51 schreef R_ON het volgende:
[..]
Moet ik een topique openen met de vraag waarom jij altijd Duitse woorden kiest?
weltmanisch is de toestand van de wereld
Celebration!quote:Op vrijdag 12 augustus 2005 03:21 schreef -Wolf- het volgende:
Виза | Viza (Visa)
Hopelijk krijgt m'n vriendin 'm morgen, anders voel ik me mooi kut.![]()
Proficiat - Félicitations - Congratulations - Felicitações - Gratuliere - Felicitaciones - Felicitazioniquote:
quote:Op zondag 28 augustus 2005 12:17 schreef tech het volgende:
Proficiat - Félicitations - Congratulations - Felicitações - Gratuliere - Felicitaciones - Felicitazioni
distancequote:Op maandag 26 september 2005 13:39 schreef tech het volgende:
Arbeid - Arbeit - Arbete - Labour - Lavoro - Travail - Trabajo - Trabalho
Op die tijd is dat een best mooi woord.quote:Op zondag 2 oktober 2005 04:47 schreef R_ON het volgende:
Kutjebef. (Is dat een mooi woord of niej?)
Fai'ure.quote:
Lekker internationaal ook... Zelfs in België zeggen ze dat niet...quote:Op maandag 10 oktober 2005 18:35 schreef JAM het volgende:
KANKERHOER als in; domme ...
Begin te eten, want het voorvoegsel kanker- is behoorlijk Nederlands. Smakelijk.quote:Op maandag 10 oktober 2005 23:00 schreef beeer het volgende:
Kankerwaal.
Als ze dat niet zeggen in Belgie eet ik mijn shoarmabroodje op.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |