Zweierlei Untergangquote:Op dinsdag 7 juni 2005 01:32 schreef JAM het volgende:
Daar denk ik altijd aan Stalin op een zeilschip.
[afbeelding]..
Klartext = inderdaad Duits maar dan voor "duidelijke taal", of voor "normaal leesbare tekst".quote:Op maandag 13 juni 2005 03:42 schreef R_ON het volgende:
Ik ken de meeste woorden niet.
Klartext = Duits voor "Einde"?
Dit aforisme lijkt te zijn ontleend aan de these van Hugo Friedrich te weten: die Problematik der „Unbestimmtheitsfunktion der Determinanten”?...quote:Op dinsdag 14 juni 2005 09:35 schreef buzzer het volgende:
for today an aforism:
Not guilty isn't the same as innocent
geen idee, ik heb deze in LA heel groot op een muur zien staan....quote:Op dinsdag 14 juni 2005 12:20 schreef lucida het volgende:
[..]
Dit aforisme lijkt te zijn ontleend aan de these van Hugo Friedrich te weten: die Problematik der „Unbestimmtheitsfunktion der Determinanten”?...![]()
quote:Op maandag 13 juni 2005 10:46 schreef lucida het volgende:
[..]
Klartext = inderdaad Duits maar dan voor "duidelijke taal", of voor "normaal leesbare tekst".
![]()
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |