Ik weet het niet, ik heb het ooit ergens gelezen. En volgens Isabeau zat het zelfs in een ander Groot Dictee.quote:Op dinsdag 14 december 2004 10:53 schreef pudendo het volgende:
[..]
Maar waarom zou het met een hoofdletter geschreven worden? Het is toch geen eigennaam? Het internet --> zelfstandig naamwoord. Die schrijf je alleen in het Duits met een hoofdletter.
Nog zo'n leuke: het waddeneiland schrijf je met een kleine letter maar de Waddeneilanden schrijf je met een hoofdletterquote:Op dinsdag 14 december 2004 10:52 schreef Isabeau het volgende:
En waarom is pampus met een kleine p? Het is toch een eiland, net als Texel en Schiermonnikoog, die zijn toch ook met hoofdletters?
Jij liep toen al vooruit.quote:Op dinsdag 14 december 2004 10:54 schreef Isabeau het volgende:
Volgens mij werd het als eigennaam gezien. Ik had het in een vorig dictee dus met een kleine letter geschreven. En dat was toen fout![]()
Als zelfs de Van Dale het fout spelt, hoe moeten wij dat dan beter doenquote:Rectificatie Groot Dictee 2004
Tijdens de uitzending van Het Groot Dictee der Nederlandse Taal 2004 is door de jury gezegd dat Pampus met een hoofdletter moet worden geschreven in de uitdrukking 'voor Pampus liggen'. De uitdrukking verwijst naar het eilandje Pampus (eigennaam, met een hoofdletter) bij Amsterdam, waar schepen in vroeger eeuwen moesten wachten totdat ze bij hoogwater over de zandplaat konden worden getrokken.
Deze spelling bleek na afloop van de opnamen van het Dictee niet juist te zijn. In het Groene Boekje staat 'Pampus' niet als apart trefwoord vermeld. Het bleek - achteraf - echter wel vermeld te staan onder 'voor pampus liggen' (met een kleine letter, vanwege de ingeburgerde uitdrukking: uitgeteld zijn).
De auteurs en juryleden van het Groot Dictee hebben deze vindplaats helaas over het hoofd gezien. Zij gingen ervan uit dat 'Pampus' niet in het Groene Boekje stond. Dus gingen zij te rade bij Van Dale, waar onder 'Pampus' de uitdrukking met een hoofdletter wordt gespeld. Volgens de spelregels van het dictee is het Groene Boekje echter de eerste scheidsrechter. In Het Groot Dictee der Nederlandse Taal moest 'pampus' dus met een kleine letter worden gespeld.
Voor het eindresultaat van het Groot Dictee heeft dit geen grote gevolgen. De winnaar blijft de winnaar, maar komt in de boeken niet met nul fout, maar met één fout. Volgens de spelregels: het Groene Boekje gaat voor Van Dale. Aan alle deelnemers bieden wij onze excuses aan.
Juryleden en auteurs van Het Groot Dictee der Nederlandse Taal 2004.
het waddeneiland is een zelfstandig naamwoord, net als "de lage landen". Maar de Waddeneilanden is de naam van een gebied, dat je dus net als Nederland met een hoofdletter schrijft.quote:Op dinsdag 14 december 2004 10:57 schreef Adfundum het volgende:
[..]
Nog zo'n leuke: het waddeneiland schrijf je met een kleine letter maar de Waddeneilanden schrijf je met een hoofdletter![]()
Yes, 25 foutquote:Op dinsdag 14 december 2004 10:59 schreef Isabeau het volgende:
[..]
Als zelfs de Van Dale het fout spelt, hoe moeten wij dat dan beter doen
Internetquote:Heden ten dage is er nauwelijks nog plaats voor hem ten gevolge van alle elektronica; vader, de preses van het gezin, kijkt in een krankjorum hawaïhemd naar een quiz, moeder bedient laconiek de huiscomputer, de in T-shirts geklede kinderen manoeuvreren in de carrousel van Internet.
kun jij me die tussen-n dan uitleggen? Want daar zaten bij mij nou net de meeste fouten in...quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:04 schreef Frollo het volgende:
En kunnen we alsjeblieft ophouden met klagen over hoe brak onze taal is?
Er zijn maar een paar regeltjes en die zijn allemaal zo helder als glas. De regel voor de tussen-n bijvoorbeeld, simpeler kun je het haast niet hebben. En die paar uitzonderingen, die zoek je gewoon op
Kijk liever naar het Engels als je het over lastige spelling wilt hebben.
Op www.volkskrant.nl/grootdicteequote:Op dinsdag 14 december 2004 11:02 schreef pudendo het volgende:
Waar staat dit trouwens?
Als een woord meerdere meervoudsvormen heeft (groenten, groentes) krijgt het woord geen tussen-n. Het is dus groentesoep en niet groentensoep. Volgens deze regel krijgen woorden als pannenkoek dus wel een tussen-n.quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:05 schreef pudendo het volgende:
[..]
kun jij me die tussen-n dan uitleggen? Want daar zaten bij mij nou net de meeste fouten in...
checkquote:Op dinsdag 14 december 2004 11:09 schreef Rewimo het volgende:
[..]
Als een woord meerdere meervoudsvormen heeft (groenten, groentes) krijgt het woord geen tussen-n. Het is dus groentesoep en niet groentensoep. Volgens deze regel krijgen woorden als pannenkoek dus wel een tussen-n.
Dat is eigenlijk alles
Idd. Mijn leraar Engels zei altijd: Kijk maar es op hoeveel verschillende manieren de klank 'ie' in het Engels voorkomt ...quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:04 schreef Frollo het volgende:
Kijk liever naar het Engels als je het over lastige spelling wilt hebben.
Ja, maar de panne in pannenkoeken, slaat niet op pannen waar je in kan bakken, maar op "panne" wat het deeg is waar je oorsprokkelijk pannenkoeken mee bakt.quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:09 schreef Rewimo het volgende:
[..]
Als een woord meerdere meervoudsvormen heeft (groenten, groentes) krijgt het woord geen tussen-n. Het is dus groentesoep en niet groentensoep. Volgens deze regel krijgen woorden als pannenkoek dus wel een tussen-n.
Dat is eigenlijk alles
Da's voor het eerst dat ik dat hoor!quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:17 schreef -DailaLama- het volgende:
Ja, maar de panne in pannenkoeken, slaat niet op pannen waar je in kan bakken, maar op "panne" wat het deeg is waar je oorsprokkelijk pannenkoeken mee bakt.
Volgens mij bestaat de hele nederlandse taal uit uitzonderingen daarom is ie ook zo moeilijk te leren voor buitenlanders omdat er juist geen regels zijnquote:Op dinsdag 14 december 2004 11:04 schreef Frollo het volgende:
. En die paar uitzonderingen, die zoek je gewoon op
Er zijn heus wel regels, waaronder de fantastische tussen-nquote:Op dinsdag 14 december 2004 11:29 schreef DAMH het volgende:
Volgens mij bestaat de hele nederlandse taal uit uitzonderingen daarom is ie ook zo moeilijk te leren voor buitenlanders omdat er juist geen regels zijn
Hmmm. Dan is het een broodje aap verhaal denk ik. Of is het broodjeaapverhaal? Broodje-aap-verhaal?quote:Op dinsdag 14 december 2004 11:20 schreef Frollo het volgende:
[..]
Da's voor het eerst dat ik dat hoor!
Niet dat ik je per definitie niet geloof hoor, maar Van Dale zegt er iig niets over en het WNT heb ik niet bij de hand.
edit: Het Van Dale Etymologisch Woordenboek (tweede druk, 1997) geeft gewoon 'van pan+koek' bij het lemma 'pannenkoek', en bij 'pan' staat geen betekenis die op 'deeg' wijst.
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |