abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:10:30 #1
54830 FunnyValentine
Wat kijk je nou?
pi_12006832
"Poekie" is "kut" in het Maleis, maar wat is "lul" in het Maleis...???
... Do you know how a lost heart feels - The thought of reminiscing - And how lips that taste of tears - Lose their taste for kissing ...
pi_12006862
Snoekie?
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:11:56 #3
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12006883
Kontol
Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:12:27 #4
55756 GstyleZ
i'm more porn then u thin
pi_12006894
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:11 schreef R2cksson het volgende:
Kontol
ik dacht tollie maar dat zal wel hindoestaans zijn
the man u love 2 hate!
pi_12006902
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:11 schreef FreddyJr het volgende:
Snoekie?
nookie....i dit it all for the nookie....so you could get that cookie!
pi_12006908
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:11 schreef R2cksson het volgende:
Kontol
Dat is in het Indonesisch, weet niet of dat ook in het Maleis zo is.
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:13:17 #7
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12006925
En volgens mij klopt dat poekie niet en moet dat memek zijn, maar daar kan ik mij ook in vergissen...
Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
pi_12006942
Butu (spreek uit: boetoe).

Waarom wil je dit eigenlijk weten?

Grtz

MANTRONIX???
Positive Energy Activates Constant Elevation
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:14:10 #9
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12006954
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:12 schreef Cici het volgende:

[..]

Dat is in het Indonesisch, weet niet of dat ook in het Maleis zo is.


In indonesie spreken ze bij mijn weten maleis...
Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:14:41 #10
58542 Leviter
Voor ondertitels: zie TT888
pi_12006971
Ik denk dat ze op zoek is naar en naam voor d'r huisdier ofzo...
In the first place, God made idiots. That was for practice. Then he made school boards.
pi_12006990
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:14 schreef R2cksson het volgende:

[..]

In indonesie spreken ze bij mijn weten maleis...


Ooit van Javaans gehoord?
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:15:38 #12
28299 thesnake
Solid Snake
pi_12006994
Kontol !
There's no such thing in the world as absolute reality. Most of what they call real is actually fiction. What you think you see is only as real as your brain tells you it is.
pi_12007035
Zal als ik zo bij mijn Indonesische oma ben ff vragen.
Misschien weet zij het in het Maleis.
Betwijfel het.
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:18:23 #14
57104 1750GTV
33-1600-1750
pi_12007066
Kontol.

Zeker weten.

Grootste afknaper:

Poekie met heel veel djemboet.

Hm?
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:19:19 #15
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12007095
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:15 schreef Cici het volgende:

[..]

Ooit van Javaans gehoord?


Ja weet ik veel, die lui die rammen hun koppen in mekaar om hun geloof, achterlijk zijn ze dus wel daar...

Balla noen taai heb ik wel eens van mijn neef gehoord, maar daar zal ook wel geen fuck van kloppen...

Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:23:35 #16
19529 Fendy
True Spirit
pi_12007224
Voertaal in Indonesie is maleis of "bahasa Indonesia"
Er zijn inderdaad meerdere talen; Javaans Jakartaans enzovoorts..

In Friesland spreken ze toch ook fries...maar dat hoort wel bij Nederland, zoals Java bij Indonesie hoort.

Op dinsdag 21 december 2010 13:44 schreef Houniet het volgende:
Je hebt gelijk Fen.
  vrijdag 25 juli 2003 @ 12:24:55 #17
54830 FunnyValentine
Wat kijk je nou?
pi_12007245
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:13 schreef AboruAsli het volgende:
Butu (spreek uit: boetoe).

Waarom wil je dit eigenlijk weten?

Grtz


Iedereen heeft het over Kontol....maar jij weet zeker dat het Butu is???
... Do you know how a lost heart feels - The thought of reminiscing - And how lips that taste of tears - Lose their taste for kissing ...
  Moderator vrijdag 25 juli 2003 @ 12:31:55 #18
14679 crew  sp3c
Geef me die goud!!!
pi_12007439
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:17 schreef Cici het volgende:
Zal als ik zo bij mijn Indonesische oma ben ff vragen.
Misschien weet zij het in het Maleis.
Betwijfel het.
lol

cici: hey oma wat is lul in het maleisisch??
oma: say what?
cici: te lang geleden zeker hé
*smack*
oma: onbeschoft stuk ....!#%!@!#%

Op zondag 8 december 2013 00:01 schreef Karina het volgende:
Dat gaat me te diep sp3c, daar is het te laat voor.
  vrijdag 25 juli 2003 @ 13:23:21 #19
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12008713
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:23 schreef Fendy het volgende:
Voertaal in Indonesie is maleis of "bahasa Indonesia"
Er zijn inderdaad meerdere talen; Javaans Jakartaans enzovoorts..

In Friesland spreken ze toch ook fries...maar dat hoort wel bij Nederland, zoals Java bij Indonesie hoort.


Zei ik toch...
Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
  vrijdag 25 juli 2003 @ 13:25:25 #20
39510 R2cksson
KLIK VOORAL OP MIJN FOTOBOEK!!
pi_12008776
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:24 schreef FunnyValentine het volgende:

[..]

Iedereen heeft het over Kontol....maar jij weet zeker dat het Butu is???


In het Maleis is het kontol...

Leuke combi's zijn:

Kontol babi = varkenspik
Kontol sappi = stierenpik
Kontol monjet = apenpik

Meen ik mij te herinneren

Toch maar weer eens bij oma op bezoek...

Ik gebruik text-only. Mijn excuses voor het ongemak.
"I believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly harmony of what exists, not in a God who concerns himself with the fates and actions of human beings."
  vrijdag 25 juli 2003 @ 14:47:06 #21
9568 Witchfynder
/dev/bassguitar
pi_12011314
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:15 schreef Cici het volgende:

[..]

Ooit van Javaans gehoord?


Ooit van Bandanees gehoord? Ooit van Ambonees gehoord? Ooit van Padangs gehoord? Ooit van Soendanees gehoord? etc etc

Toen ik naar Bali ging via Maleisië merkte ik dat er wel degelijk verschil in de talen zit, maar niet erg in de oude woorden. Voornamelijk in de woorden van de 20ste eeuw. In Maleis zit veel Engels namelijk, terwijl in Indonesisch logischerwijs veel Nederlands.

Mijn band: Conorach || MySpace || Twitter || Lastfm
"The band makes it rock. The crew makes it roll" - Dave Mustaine
There are two kinds of people in the world: those who like Heavy Metal and those who hate music.
  vrijdag 25 juli 2003 @ 14:48:10 #22
9568 Witchfynder
/dev/bassguitar
pi_12011354
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 13:25 schreef R2cksson het volgende:

[..]

In het Maleis is het kontol...

Leuke combi's zijn:

Kontol babi = varkenspik
Kontol sappi = stierenpik
Kontol monjet = apenpik

Meen ik mij te herinneren

Toch maar weer eens bij oma op bezoek...


Kontol Arab = Arabische pik = bijnaam voor frikandel. Tenminste, onder de Indische jeugd van de jaren 70.
Mijn band: Conorach || MySpace || Twitter || Lastfm
"The band makes it rock. The crew makes it roll" - Dave Mustaine
There are two kinds of people in the world: those who like Heavy Metal and those who hate music.
pi_12011528
Oepil *

* Als ik het tenminste goed geschreven heb

[url=http://www.voetbalinside.nl]www.voetbalinside.nl[/url]
  vrijdag 25 juli 2003 @ 15:13:00 #24
54830 FunnyValentine
Wat kijk je nou?
pi_12012265
Poekie Ajam ... Kippekutje
... Do you know how a lost heart feels - The thought of reminiscing - And how lips that taste of tears - Lose their taste for kissing ...
  vrijdag 25 juli 2003 @ 15:22:11 #25
48112 AboruAsli
Do ya like?
pi_12012604
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:24 schreef FunnyValentine het volgende:

[..]

Iedereen heeft het over Kontol....maar jij weet zeker dat het Butu is???


Kan allebei. Butu is Moluks-Maleis.
MANTRONIX???
Positive Energy Activates Constant Elevation
pi_12029965
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:31 schreef sp3c het volgende:

[..]

lol

cici: hey oma wat is lul in het maleisisch??
oma: say what?
cici: te lang geleden zeker hé
*smack*
oma: onbeschoft stuk ....!#%!@!#%


Nee hoor, mijn oma is cool.
Ik had het eerst over piemel en toen pas lul, wel voorzichtig, maar mijn oma kijkt nergens van op.

En inderdaad, gewoon kontol.
Voertaal wordt ook wel maleis genoemd, vroeger dan, nu gewoon Indonesisch.

  zaterdag 26 juli 2003 @ 15:54:11 #27
33552 -Sophia-
Only faith can make you fly.
pi_12031466
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:10 schreef FunnyValentine het volgende:
"Poekie" is "kut" in het Maleis
Ik had eerder een konijntje genaamd Poekie.
hoe irritant kun je zijn?
pi_12031482
Een oud collega van mij ws ook indonesisch.

Ik weet ook zeker dat het Kontol is. En hij leerde mij ooit makannasi. .

https://gulden.com/nl/ - Hoe gulden jouw vermogen laat groeien!
  zaterdag 26 juli 2003 @ 15:55:48 #29
37912 Darkinforcer
Drone 34234, Grid 4a.Online
pi_12031488
ehh lul = kontol

kut = bombie of hoe je het ook mag schrijven, mn nichtjes enzo houden nogal van die woorden.Maar poekie zou ook kunnen kweeniet.

mgoe kweenie of het hetzelfde is in het maleis, tis gewoon indonesisch..

We Are Borg, Resistance Is Futile!
pi_12031535
quote:
Op zaterdag 26 juli 2003 15:55 schreef Darkinforcer het volgende:
ehh lul = kontol

kut = bombie of hoe je het ook mag schrijven, mn nichtjes enzo houden nogal van die woorden.Maar poekie zou ook kunnen kweeniet.

mgoe kweenie of het hetzelfde is in het maleis, tis gewoon indonesisch..


Kut is pepe, of pipi.
Maar ik denk dat er meerdere benamingen voor zijn.
Wij gebruiken pipi.
  zaterdag 26 juli 2003 @ 16:03:37 #31
37912 Darkinforcer
Drone 34234, Grid 4a.Online
pi_12031596
quote:
Op zaterdag 26 juli 2003 15:59 schreef Cici het volgende:

[..]

Kut is pepe, of pipi.
Maar ik denk dat er meerdere benamingen voor zijn.
Wij gebruiken pipi.


ok bagus juga, ben ook maar stenga
We Are Borg, Resistance Is Futile!
pi_12114202
quote:
Op zaterdag 26 juli 2003 15:55 schreef Darkinforcer het volgende:
ehh lul = kontol

kut = bombie of hoe je het ook mag schrijven, mn nichtjes enzo houden nogal van die woorden.Maar poekie zou ook kunnen kweeniet.

mgoe kweenie of het hetzelfde is in het maleis, tis gewoon indonesisch..


Pardon?!
pi_12276042
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:11 schreef R2cksson het volgende:
Kontol
Dat klopt
quote:
Dat is in het Indonesisch, weet niet of dat ook in het Maleis zo is.
Dat komt wel aardig overeen, inderdaad
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 14:53 schreef Jadakis het volgende:
Oepil *

* Als ik het tenminste goed geschreven heb


Oepil is dat spul wat uit je neus komt. Nederlanders noemen het wel: snotje.
(Un)masking for the greater good.
pi_12314129
Pepe ja! Zo noemen wij het ook!

En wat dacht je van:

- Oepil
- Tollol
- Makan pan
- Minum stok
- Boléh

Roept u maar!

pi_12314158
quote:
Op vrijdag 8 augustus 2003 23:37 schreef Mes het volgende:
Pepe ja! Zo noemen wij het ook!

En wat dacht je van:

- Mentjret
- Tollol
- Makan pan
- Minum stok
- Boléh

Hoe je het allemaal schrijft....??? Geen idee.
Roept u maar!


  maandag 11 augustus 2003 @ 13:57:48 #36
16801 Orkaantje
I aM an Evil MotherFucker
pi_12355587
kontol das zeker maar butu heb ik ook gehoord en er is nog een woord maar daar kan ik ff nie op komen

word vervolgd

Liefde is het eerste sprookje wat eindigt met er was eens
pi_14657762
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:18 schreef 1750GTV het volgende:

Grootste afknaper:

Poekie met heel veel djemboet.


Volgens mij is kut : Cuki, maar er zullen vast wel meerdere benamingen voor zijn.
Wat is Djemboet? Dan zou je het zo moeten schrijven: jembut, dat bestaat wel of rambut, is gewoon haar (berambut is hebben van haar)
Aku tidak suka cuki dengan banyak rambut, ini kalimat baik sekali.

[Dit bericht is gewijzigd door Fisherman op 15-11-2003 16:31]

  zaterdag 15 november 2003 @ 16:30:39 #38
47859 ReSpawn
Spawned again
pi_14657771
Loekie?

Heb alleen openingspost gelezen BTW...
Ach...
Your uppance will come!
pi_14657795
Geen loekie, maar cuki, spreek uit "tsoekie"
  zaterdag 15 november 2003 @ 16:33:18 #40
47859 ReSpawn
Spawned again
pi_14657809
quote:
Op zaterdag 15 november 2003 16:32 schreef Fisherman het volgende:
Geen loekie, maar cuki, spreek uit "tsoekie"
Ok dan... zal ik eens gaan gebruiken vanavond...
Ach...
Your uppance will come!
pi_14667665
quote:
Op zaterdag 15 november 2003 16:30 schreef Fisherman het volgende:

[..]

Volgens mij is kut : Cuki, maar er zullen vast wel meerdere benamingen voor zijn.
Wat is Djemboet? Dan zou je het zo moeten schrijven: jembut, dat bestaat wel of rambut, is gewoon haar (berambut is hebben van haar)
Aku tidak suka cuki dengan banyak rambut, ini kalimat baik sekali.


Ik weet dat de c daar wordt uitgesproken als tj.

Dus Cembut.
(Schaamhaar).

Wij gebruiken ook veel Binatang (beest, dus echt een scheldwoord), Tollol (dom) net zoals Koblok.

Geen idee of ik dat juist schreef, ben wel Indo, maar pa wilde ons niet Indonesisch leren..

Jammer.

  zaterdag 15 november 2003 @ 23:49:12 #42
73107 Sjabba
Cinderella man
pi_14668031
Dongo (goed geschreven?) is toch domoor?
Tollol is dacht ik sukkel.

Maar lul is kontol inderdaad.

Fuck catching lightning, he struck it
screamed shut up at thunder, then flipped the world upside down
and made it rain upward
pi_14669968
quote:
Op zaterdag 15 november 2003 23:49 schreef Sjabba het volgende:
Dongo (goed geschreven?) is toch domoor?
Tollol is dacht ik sukkel.

Maar lul is kontol inderdaad.


Zoals ik al zei is tollol dom. Dus je bent tollol

Koblok (geen idee of dat juist is geschreven) betekend hetzelfde.

  zondag 16 november 2003 @ 02:23:00 #44
40365 Lamer_Deluxe
mostly harmless
pi_14670038
quote:
Op vrijdag 25 juli 2003 12:13 schreef AboruAsli het volgende:
Butu (spreek uit: boetoe).

Waarom wil je dit eigenlijk weten?

Grtz


Dit klopt, in Moluks Maleis in ieder geval. Kontol klinkt typisch Javaans.

In Indonesië spreken ze Bahasa Indonesia (met per eiland weer een totaal ander dialect), in de Molukken Moluks Maleis en in Maleisië natuurlijk Maleis, wat weer heel anders is.

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
  zondag 16 november 2003 @ 02:24:25 #45
40365 Lamer_Deluxe
mostly harmless
pi_14670048
quote:
Op zondag 16 november 2003 02:15 schreef Cici het volgende:
Zoals ik al zei is tollol dom. Dus je bent tollol

Koblok (geen idee of dat juist is geschreven) betekend hetzelfde.


Goblok
Bodoh
Kepala Udang (hoofd van een garnaal, hey, toepasselijk bij m'n avatar)

Tolol is met 1 L, dubbel L hebben ze daar niet.

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14670217
quote:
Op zondag 16 november 2003 02:24 schreef Lamer_Deluxe het volgende:

[..]

Goblok
Bodoh
Kepala Udang (hoofd van een garnaal, hey, toepasselijk bij m'n avatar)

Tolol is met 1 L, dubbel L hebben ze daar niet.


Kijk, dat wist ik dus niet.

Zoals ik al zei, mijn pa wilde ons geen Indonesisch leren, we wonen in Nl, dus.........

Mijn oma wilde ons wel Indonesisch leren.
[Ben dus een zogenaamde nepIndo[/sup]

  zondag 16 november 2003 @ 14:29:03 #47
66514 UniversalNation
It's a Strange World..
pi_14675577
Whehe toen ik vroeger kleinwas moest ik altijd lachen om de kat van mn buurjongen "Live poekie kom eens hier" Je had zn kop moeten zien toen ik vertelde wat poekie betekende...

Poekie is trouwens het enige aziatische woord dat ik ken

have you ever seen fire at zero gravity? Its beautiful. slides all over everything. Its like liquid. comes up in waves. Wave after wave....
  zondag 16 november 2003 @ 14:29:03 #48
66514 UniversalNation
It's a Strange World..
pi_14675578
Whehe toen ik vroeger kleinwas moest ik altijd lachen om de kat van mn buurjongen "Live poekie kom eens hier" Je had zn kop moeten zien toen ik vertelde wat poekie betekende...

Poekie is trouwens het enige aziatische woord dat ik ken

have you ever seen fire at zero gravity? Its beautiful. slides all over everything. Its like liquid. comes up in waves. Wave after wave....
  zondag 16 november 2003 @ 14:29:52 #49
40365 Lamer_Deluxe
mostly harmless
pi_14675588
quote:
Op zondag 16 november 2003 02:49 schreef Cici het volgende:
Kijk, dat wist ik dus niet.

Zoals ik al zei, mijn pa wilde ons geen Indonesisch leren, we wonen in Nl, dus.........

Mijn oma wilde ons wel Indonesisch leren.
[Ben dus een zogenaamde nepIndo[/sup]


Heheh, nep pinda

Dat is wel heel jammer dat ze dat niet aan jullie wilden leren.

Ik had zelf een lesboek Indonesisch gekocht en dat zitten leren. Gewoon voor de gein, omdat ik Indonesische vrienden had en die zeiden dat het niet zo moeilijk te leren was. Maar zij keken dan ook mijn 'huiswerk' na (en waren het natuurlijk vaak niet met het lesboek eens )

Nu ben ik getrouwd met een Molukse. Ik heb van haar wat Moluks geleerd, maar ook niet echt super veel. Ik heb nu weer een boek, daar moet ik nog eens aan beginnen

Het is wel erg leuk om met vakantie in Indonesië wat Indonesisch te kunnen praten met die mensen daar. Krijg je altijd hele leuke reacties op.

Het is ook altijd grappig als m'n vrouw Moluks tegen me begint te praten in de tram enzo en ik kan gewoon terug praten, dan zie je mensen soms even verbaasd kijken.

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
  zondag 16 november 2003 @ 14:36:31 #50
66514 UniversalNation
It's a Strange World..
pi_14675704
Ik kan die taal niet omdat ik het niet wilde leren, bovendien was mn moeder grotendeels Engels opgevoed.
have you ever seen fire at zero gravity? Its beautiful. slides all over everything. Its like liquid. comes up in waves. Wave after wave....
  zondag 16 november 2003 @ 14:45:29 #51
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_14675868
Mijn grootvader en grootmoeder spreken Indonenisch, maar hun dochter (mijn moeder) spreekt het niet. Op een paar zinnetjes en woorden na.
Ik dus ook amper.
(Un)masking for the greater good.
  zondag 16 november 2003 @ 15:03:58 #52
40365 Lamer_Deluxe
mostly harmless
pi_14676233
quote:
Op zondag 16 november 2003 14:45 schreef Natalie het volgende:
Mijn grootvader en grootmoeder spreken Indonenisch, maar hun dochter (mijn moeder) spreekt het niet. Op een paar zinnetjes en woorden na.
Ik dus ook amper.
Ja, zo gaat het vaak. Je hoort ook vaak dat de kookkunst ook helemaal verloren gaat, dat is ook jammer. Gelukkig heeft mijn vrouw Moluks koken nog van haar oma geleerd vroeger, maar haar moeder kan ook heel goed koken.

M'n vrouw zit ook in een Indonesische dansgroep. Maar ze is ook in Ambon geboren en hier sinds haar 18e. Ik kende haar vanaf dat ze hier anderhalf jaar was en toen kon ze al aardig goed Nederlands praten.

Indonesisch is niet zo moeilijk te leren. Het is een hele logische taal.

Vooral een kwestie van woorden stampen (associeren werkt goed, het woord lezen en het onderwerp in je hoofd zien). En de werkwoords vervoegingen moet je onthouden, of er 'men' (tulis - menulis) 'ber' (jalan - berjalan) of iets anders voor het werkwoord komt.

Meervoud is gewoon '3 fiets', verschillende fietsen 'fiets-fiets'. Verleden tijd 'Gisteren ik lopen naar markt'. De, het, een is er niet.

'Fiets jou ik gisteren zien bij winkel'.

Nu snap je ook waarom Indo's die de taal nog niet goed beheersen zo praten

'Jij willen drinken warm water?' (water warm eigenlijk)

[Dit bericht is gewijzigd door Lamer_Deluxe op 16-11-2003 15:05]

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14696251
quote:
Op zaterdag 15 november 2003 23:31 schreef Cici het volgende:

[..]

Ik weet dat de c daar wordt uitgesproken als tj.
[..]
Tollol (dom) net zoals Koblok.


Een "c" spreek je zoals veel mensen denken NIET uit als "tj", maar meer als "ts"

Tollol betekent "dwaas" en dat wordt je in Indonesie heel erg kwalijk genomen als je dat tegen iemand zegt.


Indonesisch is zoals hierboven gezegd inderdaad niet heel erg moeilijk om te leren, tenminste niet als het gaat om hoe je zinnen maakt.

Welke woorden je moet gebruiken kan soms weleens lastig zijn en je hebt bepaalde voorvoegsels en achtervoegsels achter woorden, die er weer een heel ander woord van maken

voorbeeld
-an (makan makanan, eten (ww) en eten (znw))
be(r)- (sepeda bersepeda, fiets en fietsend
isterie beristerie, echtgenote en hebben van echtgenote)
pe(r) - an
me(n) - an

en nog meer van dat soort zaken, maar dat heb ik nog niet gehad in de les

[Dit bericht is gewijzigd door Fisherman op 17-11-2003 12:42]

  maandag 17 november 2003 @ 12:38:57 #54
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_14696423
Wie weet is het een idee om een apart topic te openen over 't Maleis?
(aangezien de vraag van de TS allang beantwoord is)
(Un)masking for the greater good.
pi_14697032
quote:
Op maandag 17 november 2003 12:32 schreef Fisherman het volgende:
Een "c" spreek je zoals veel mensen denken NIET uit als "tj", maar meer als "ts"
Maar helemaal zonder 'j' klinkt het ook niet juist.
quote:
Tollol betekent "dwaas" en dat wordt je in Indonesie heel erg kwalijk genomen als je dat tegen iemand zegt.
Maar dan met 1 L
quote:
isterie beristerie, echtgenote en hebben van echtgenote)
Maar dan istri i.p.v. isterie

Zeurdedezeur

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14713007
Loh? Hoe die?
pi_14719114
quote:
Op maandag 17 november 2003 21:22 schreef Mes het volgende:
Loh? Hoe die?
Adoe, hoe toch deze
pi_14719435
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 00:46 schreef Cici het volgende:
Adoe, hoe toch deze
Sudah, al
The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14723310
Sudah! Tutup topic toh?

Selamat!

AA

MANTRONIX???
Positive Energy Activates Constant Elevation
pi_14724174
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 01:19 schreef Lamer_Deluxe het volgende:

[..]

Sudah, al


Ach ja, altijd die al he.
Ik gebruik het ook zooooo vaak.

Al, laat maar

Maar wat betekend Sudah???

pi_14724186
babi kantol
“You know, a long time ago being crazy meant something. Nowadays everybody's crazy.”
“I'm not your executioner. I'm not your devil and I'm not your God. I'm Charles Manson.”
  dinsdag 18 november 2003 @ 11:39:55 #62
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_14724487
Niet gaan slowchatten, mensen
En ik heb het idee dat een [Centraal]Indonesië topic helemaal nog niet zo'n slecht idee is.
Wat vinden jullie?
(Un)masking for the greater good.
pi_14725192
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 11:39 schreef Natalie het volgende:
Niet gaan slowchatten, mensen
En ik heb het idee dat een [Centraal]Indonesië topic helemaal nog niet zo'n slecht idee is.
Wat vinden jullie?
Ik vind dat je groot gelijk hebt

Enneh, vorige poster, het is Babi kontol

  dinsdag 18 november 2003 @ 12:08:13 #64
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_14725281
Maarre, laten we de mogelijke scheldwoorden nu maar ff achterwege laten
(Un)masking for the greater good.
pi_14725328
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 12:08 schreef Natalie het volgende:
Maarre, laten we de mogelijke scheldwoorden nu maar ff achterwege laten
Ik verbeterde hem.
Ik scheld niet hoor
pi_14733574
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 11:28 schreef Cici het volgende:
Ach ja, altijd die al he.
Ik gebruik het ook zooooo vaak.

Al, laat maar

Maar wat betekend Sudah???


Sudah betekent dus 'al' (daar komt dat hele 'al' gebruik vandaan) Oftewel het is dubbelop
The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14733623
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 12:05 schreef Cici het volgende:
Enneh, vorige poster, het is Babi kontol
Kontol Babi zelfs bijvoegelijk naamwoord komt in Bahasa en Maleis achteraan, veel logischer eigenlijk.

Bij een vriend van mij is alles goreng. Cacing Goreng enzo (gebakken worm). Vraagt hij hoe je iets in het Indonesisch zegt, zegt hij het tegen m'n vrouw met 'goreng' erachter

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14733633
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 10:50 schreef AboruAsli het volgende:
Sudah! Tutup topic toh?
Aduh, toch niet zo dan.
The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
  dinsdag 18 november 2003 @ 17:12:59 #69
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_14733935
Even de topictitel aangepast, dan kunnen wat algemener verder

Nog een vraagje voor onze Indonesië-kenners: zelf heb ik Indisch bloed, maar eigenlijk weet ik vrij weinig van de taal en de cultuur. Behalve wat ik natuurlijk in mijn familie zie.
Kan iemand me misschien vertellen wat nu écht Indonesische cultuur is?

(Un)masking for the greater good.
pi_14734667
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 17:12 schreef Natalie het volgende:
Even de topictitel aangepast, dan kunnen wat algemener verder

Nog een vraagje voor onze Indonesië-kenners: zelf heb ik Indisch bloed, maar eigenlijk weet ik vrij weinig van de taal en de cultuur. Behalve wat ik natuurlijk in mijn familie zie.
Kan iemand me misschien vertellen wat nu écht Indonesische cultuur is?


Ik denk dat het ook wel per eiland nogal verschilt. Wat interessant is is er een boek over lezen. Ik heb een boek over de Molukken gelezen en toen ging ik wat dingen beter begrijpen.

Wat me vooral opvalt bij mensen in Indonesië zelf is dat ze heel rustig zijn en bescheiden. Beleefdheid is daar heel belangrijk, dat gaat ver boven je mening uiten.

Wat ik van mijn vrienden ken is gastvrijheid, je kunt altijd blijven eten. Wat me bij m'n vrienden ook opviel is dat ze vaak hele aardige dingen tegen je zeggen, allerlei positieve dingen over wat ze van je vinden. Dat doet je echt goed. Dat is hier eigenlijk helemaal niet gebruikelijk.

The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14735359
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 16:54 schreef Lamer_Deluxe het volgende:

[..]

Sudah betekent dus 'al' (daar komt dat hele 'al' gebruik vandaan) Oftewel het is dubbelop


je hebt eigenlijk 3 verschillende woorden om aan te geven wanneer iets gebeurd:

sedang (aan het doen, nu)
akan (zullen, moet nog gebeuren)
sudah (al, al gebeurd)
Je kan ook belum (nog niet) gebruiken

bijvoorbeeld

saya (of aku) akan pergi ke Indonesia (ik zal naar indonesie gaan)
saya sudah berada di Indonesia (ik ben al in Indonesie geweest)
saya sedang belajar menulis bahasa Indonesia (ik ben nu indonesisch aan het schrijven)

pi_14744916
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 18:11 schreef Fisherman het volgende:

[..]

je hebt eigenlijk 3 verschillende woorden om aan te geven wanneer iets gebeurd:

sedang (aan het doen, nu)
akan (zullen, moet nog gebeuren)
sudah (al, al gebeurd)
Je kan ook belum (nog niet) gebruiken

bijvoorbeeld

saya (of aku) akan pergi ke Indonesia (ik zal naar indonesie gaan)
saya sudah berada di Indonesia (ik ben al in Indonesie geweest)
saya sedang belajar menulis bahasa Indonesia (ik ben nu indonesisch aan het schrijven)


De al die wij gebruiken, mijn familie, gebruiken wij als in, al, laat maar.

Of als iemand zeurt en je zegt houd op, begint degene weer, dan zeg je al!

Zo ongeveer gebruiken wij al.

pi_14747009
quote:
Op dinsdag 18 november 2003 18:11 schreef Fisherman het volgende:
saya (of aku)
Of beta in het Moluks
quote:
saya sedang belajar menulis bahasa Indonesia (ik ben nu indonesisch aan het schrijven)
'Ik ben Indonesisch schrijven aan het leren' toch?
The effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped around a large gold brick.
Damn it feels good to be a hamster.
pi_14766304
Nog een leuk iets is trouwens de manier waarop je iemand aanspreekt:

Ik --> Aku --> Saya
jij --> Kamu --> Anda
hij/zij --> (d)ia --> (d)ia)
wij --> Kami/Kita --> Kami/Kita
Julie --> Kalia --> Anda sekalian
Ze/Zij --> mereka --> mereka

De 2e vorm is de beleefdere vorm en gebruik je wanneer je iemand aanspreekt die je niet kent of een meerdere van je is (zoals wij U gebruiken).

Meneer/Vader --> Bapak of Pak (beleefde vorm, en mannen boven 25 jr.)
Mevrouw/Moeder --> Ibu of bu (zelfde als bapak, maar dan voor vrouwen.
Meneer --> saudara (voor bekenden?)
Mevrouw --> saudari (voor bekenden?)
Meneer --> Tuan, voor de buitenstaanders/buitenlanders/rijkere mensen
Mevrouw --> Nyonya, zelfde als Tuan

Kakek --> Opa (voor oudere mannen)
Nenek --> Oma (voor oudere vrouwen)

Broer --> Abang of bang (aanspreekterm voor mindere klasse mannen)
Mevrouw --> Bibi(k)/Bi(k) zelfde als (A)bang

pi_14785678
quote:
Op woensdag 19 november 2003 19:01 schreef Fisherman het volgende:
Meneer --> saudara (voor bekenden?)
Mevrouw --> saudari (voor bekenden?)
In saudara zit een verwijzing naar het woord 'darah'. Darah betekent 'bloed'. Ik gebruik het woord 'saudara' eigenlijk alleen als het hele goede vrienden betreft of bloedverwanten: "Oi saudara, bagaimana?" (vrij vertaalt: Hey bro, alles goed?).

Laters!

AA

MANTRONIX???
Positive Energy Activates Constant Elevation
pi_14820747
Gisteren avond weer naar de cursus geweest .

We hebben tellen en tijden geleerd, was wel weer leuk.
satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
is dus 1 t/m 10, maar dat is niet zo heel moeilijk.
11/19 = -belas, dus 12 is duabelas muv 11, dat is gewoon sebelas

-ratus = honderdtallen seratus, duaratus enz.
-ribuh = duizendtallen seribuh, duaribuh enz.

maal = kali
plus = ditambah
min = kurang
delen = dibagi
= = samadengan

Met breuken komt er gewoon per voor de noemer
1/2 = satuperdua, maar als uitzondering ook setengah

tijden is ook niet zo heel moeilijk
na = lebih of lewat (betekent ook wel meer, bijv. lebih bagus = beter dan)
voor = kurang

12.20 = jam duabelas lebih duapuluh of jam setangah satu kurang sepuluh (res. 20 over 12 en 10 voor half 1)

We hebben ook nog de betekenis gehad van het woord "yang"

abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')