Ik vind dat wel tof, omdat je nu de gedachten erbij hebtquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:51 schreef Fok-it het volgende: [..] Daarom vond ik het ook kut. Elk hoofdstuk was gewoon precies elke scene van eerste seizoen
![]()
De foreshadowing oppikken is het leukste ja. En dat het vaak iets complexer is allemaal.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:52 schreef Fylax het volgende:
[..]
Ik vind dat wel tof, omdat je nu de gedachten erbij hebt
Neequote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:52 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
De foreshadowing oppikken is het leukste ja. En dat het vaak iets complexer is allemaal.
Lees jij in het Engels?
Opzich. Maar dan denk ik al snel dat ik net zo goed een ander boek kan gaan lezen danquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:52 schreef Fylax het volgende:
[..]
Ik vind dat wel tof, omdat je nu de gedachten erbij hebt
Als dit serieus zo vertaald is, dan mag die vertaler echt zichzelf kapot schamenquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:55 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Je gaat die boeken toch niet in het Nederlands lezen over Jan Sneeuw en Pinkie.
Grauwvreugdgodquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:55 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Je gaat die boeken toch niet in het Nederlands lezen over Jan Sneeuw en Pinkie.
23, jeetje.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:55 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Dan begin ik aan een volgend levensjaar.
Ik zag dat ooit toen mijn broer Nederlandse ondertiteling bij de serie had. Mijn ogen deden er pijn van.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:55 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Als dit serieus zo vertaald is, dan mag die vertaler echt zichzelf kapot schamen
Dat vertalen van namen is mij sowieso nooit helemaal duidelijk geweest.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:56 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Ik zag dat ooit toen mijn broer Nederlandse ondertiteling bij de serie had. Mijn ogen deden er pijn van.
Zelfde heb ik met de Harry Potter vertalingen, terwijl ik die boeken juist heel vaak in het Nederlands heb gelezen. Maar als ik dat nu teruglees rilt mijn kringspier van treurnis.quote:
Terwijl Harry Potter op behoorlijk hoog niveau is vertaald.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:56 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Zelfde heb ik met de Harry Potter vertalingen, terwijl ik die boeken juist heel vaak in het Nederlands heb gelezen. Maar als ik dat nu teruglees rilt mijn kringspier van treurnis.
Mwah, Nederlandse vertaling is echt prima gedaan bij HPquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:56 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Zelfde heb ik met de Harry Potter vertalingen, terwijl ik die boeken juist heel vaak in het Nederlands heb gelezen. Maar als ik dat nu teruglees rilt mijn kringspier van treurnis.
Plaatsnamen vertalen ze ook overal natuurlijk. Dat is vaak ook maar gek.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:56 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Dat vertalen van namen is mij sowieso nooit helemaal duidelijk geweest.
quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:57 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Terwijl Harry Potter op behoorlijk hoog niveau is vertaald.
Vaak goed gevonden, maar die Engelse versie is zoveel goddelijker.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:57 schreef Fok-it het volgende:
[..]
Mwah, Nederlandse vertaling is echt prima gedaan bij HP
Soms vraag ik me af waar het is misgegaan in jouw jeugd.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:58 schreef Ajacied422 het volgende:
Ik zit dit onbeschaamd te luisteren.
Sowieso altijd de originele taal lezen waar mogelijk.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:58 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
[..]
Vaak goed gevonden, maar die Engelse versie is zoveel goddelijker.
Gruzielement is wel leuk gevonden.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:57 schreef Insomnia_ het volgende:
Een van de weinige vertalers die subtiliteiten heeft weten over te brengen in een vertaling.
Ik blijf dan toch beperkt tot Engels en Nederlands. Duits lukt misschien ook nog wel, maar verder reikt mijn talenkennis niet.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:58 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Sowieso altijd de originele taal lezen waar mogelijk.
hoezo specifiek onbeschaamd?quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:58 schreef Ajacied422 het volgende:
Ik zit dit onbeschaamd te luisteren.
Dat zijn de meeste mensen volgens mij wel al welquote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:59 schreef Insomnia_ het volgende:
Al wil ik het bij Russisch mezelf nog wel eens gemakkelijk maken, anders ben ik een week of 4 bezig per boek.
Django Wagner vroeg zich ook wel eens af waar het mis ging.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:58 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Soms vraag ik me af waar het is misgegaan in jouw jeugd.
Engels, Nederlands, Pools gaan vloeiend.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:59 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Ik blijf dan toch beperkt tot Engels en Nederlands. Duits lukt misschien ook nog wel, maar verder reikt mijn talenkennis niet.
Dankje, daar moet ik het wel van hebben.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:00 schreef Insomnia_ het volgende:
Gefeliciteerd JR.
Dat je nog maar vele jaren mag bekkenstoten.
Gaat dit over die voetballer?quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:00 schreef Ajacied422 het volgende:
[..]
Django Wagner vroeg zich ook wel eens af waar het mis ging.
Dankje Hans.quote:
Lekker hoor.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:00 schreef Fok-it het volgende:
[..]
Dat zijn de meeste mensen volgens mij wel al wel![]()
Meerdere boeken per week uitlezen is echt absurd snel
Nee.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:01 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Dankje, daar moet ik het wel van hebben.
[..]
Gaat dit over die voetballer?
[..]
Dankje Hans.
Is Russisch niet extreem lastig met dat andere schrift?quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:00 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Engels, Nederlands, Pools gaan vloeiend.
Frans gaat oke.
Duits en Russisch met veel moeite en woorden opzoeken.
quote:
quote:
Dank jullie welquote:
Tussen de deur?quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:01 schreef Fok-it het volgende:
Dat je piemeltje dit jaar maar ergens anders tussen mag komen dan je matras
Makkelijkste schrift wat je kan bedenken.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:02 schreef JR-Style-93 het volgende:
Is Russisch niet extreem lastig met dat andere schrift?
Dan moet je het wel heel bont hebben gemaakt op een datequote:
Het is toch weer even wennen al die nieuwe tekens.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:02 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Makkelijkste schrift wat je kan bedenken.
Dat zou iedereen in deze SC binnen een uurtje of 2 doorgronden.
Gelukkig ligt mijn probleem juist dat ik de vriendelijkheid zelve ben op een date.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:03 schreef Fok-it het volgende:
[..]
Dan moet je het wel heel bont hebben gemaakt op een date
Dat wel.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:04 schreef JR-Style-93 het volgende:
Het is toch weer even wennen al die nieuwe tekens.
Russische literatuur hield je niet van toch?quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:05 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Dat wel.
Maar ik lees nog wel eens wat Rusissch, dan went het wel.
Maar mijn grammatica, woordenschat zijn bedroevend.
Niet echt.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:05 schreef Fok-it het volgende:
[..]
Russische literatuur hield je niet van toch?
Dat vogel je wel uit met veel lezen opzich.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:05 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Dat wel.
Maar ik lees nog wel eens wat Rusissch, dan went het wel.
Maar mijn grammatica, woordenschat zijn bedroevend.
En veel woorden kan je wel relaten aan Pools.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:06 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Dat vogel je wel uit met veel lezen opzich.
Dat is altijd handig.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:07 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
En veel woorden kan je wel relaten aan Pools.
Ja.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:07 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Dat is altijd handig.
Is Pools een lastige taal?
Westerlingen hebben erg veel moeite met de uitspraak in Slavische talen.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:09 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Het is altijd handig mocht ik ooit een broodjeszaak willen openen in Warschau
Nee, laatste tijd niet veel gelezen, moet het weer even oppakkenquote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:08 schreef Insomnia_ het volgende:
Heb je wel eens wat van Turgenev gelezen fokkie?
Ik kan niet eens Engels of Duits spreken.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:09 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Westerlingen hebben erg veel moeite met de uitspraak in Slavische talen.
En de grammatica is echt enorm complex.
Da's wel echt formidabel als je het over Russen hebt.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:10 schreef Fok-it het volgende:
[..]
Nee, laatste tijd niet veel gelezen, moet het weer even oppakken
Jawel.quote:Op dinsdag 18 oktober 2016 23:55 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Je gaat die boeken toch niet in het Nederlands lezen over Jan Sneeuw en Pinkie.
Nog titels?quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:12 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Da's wel echt formidabel als je het over Russen hebt.
Fathers and Sons.quote:
Denk dat jij The Brothers Karamazov ook wel tof vind hoor. Heeft veel religieuze invloedenquote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:13 schreef Insomnia_ het volgende:
[..]
Fathers and Sons.
Dat is echt het neusjes van de zalm
Maar geen Chinees leren danquote:
Genotstaaltje hoor met 7 genders.quote:Op woensdag 19 oktober 2016 00:17 schreef Fylax het volgende:
[..]
http://sayit-inpolish.tum(...)icated-polish-can-be
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |