Haftpflicht (Aansprakelijkheidsverzekering) en je bent klaar. Zijn nog een paar instanties die geld van je willen hebben GEZ bijvoorbeeld maar die weten je zelf wel te vinden.quote:Op woensdag 1 oktober 2014 15:07 schreef Schizma het volgende:
Laatste maand voor mij in Zweden en dan vanaf 1 November officieel wekzaam en woonachtig in Essen.
Tijdens de vakantie kwam al het goede nieuws binnen (contract werk, appartement).
Nu de verhuizing regelen en de laatste week van Oktober alles regelen omtrent Bürgeramt, Finanzambt, en bank. Krankekasse heb ik al lopen evenals gas water electra en telefoon/internet. Volgens mij heb ik dan alle voorbereidingen in een note dop. Of is er iets wat ik over het hoofd zie?
Ja, raar is dat he? Alsof je je als mens niet kunt ontwikkelen. Beroeps- en of studiekeuze is daardoor ook veel belangrijker dan in Nederland.quote:Op woensdag 1 oktober 2014 14:08 schreef Pietverdriet het volgende:
Men heeft in D nogal moeite met zogenaamde Quereinsteiger of Seiteneinsteiger.
Dit zijn mensen die in een branche/job actief zijn waar ze niet de klassieke opleiding voor hebben genoten. Ik ben interim manager in vooral IT en Outsourcing van IT organisaties en doe ook regelmatig grote sales trajecten.
Heb echter klassieke filosofie en kunstmatige intelligentie wetenschappen gedaan. Men is doorgaans zeer te spreken over mijn werk en hoe ik IT organisaties opzet, herstructureer of klaarstoom voor een out of insourcing.
Spreken we over mijn CV en opleiding dan verslikken ze zich ineens. Als je ergens goed in bent is dat heel mooi, maar daar moet je wel de juiste papieren voor hebben. Het juiste papier is bijkans belangrijker dan een bewezen trackrecord.
Dankje, zojuist op mijn To-Do list gezet. Zijn er nog tips of specifieke dingen waar je op kunt letten bij de Haftpflicht?quote:Op woensdag 1 oktober 2014 23:04 schreef Hiya het volgende:
[..]
Haftpflicht (Aansprakelijkheidsverzekering) en je bent klaar. Zijn nog een paar instanties die geld van je willen hebben GEZ bijvoorbeeld maar die weten je zelf wel te vinden.
Heb exact het zelfde probleem. En probeer het al 12 jaar te leren. Dus, als iemand de uitleg/oplossing heeft hoor ik het graag.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 10:31 schreef CherryOnTop het volgende:
Ik denk dus steeds precies het verkeerde En als ik het op gevoel invul gaat het 6/7 van de 10 keer goed, dat schiet dus ook niet echt op.
Mir/dir is meewerkend voorwerp. Je kunt er vrijwel altijd aan of voor bij bedenken.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 10:31 schreef CherryOnTop het volgende:
Infiltrant uit Zwitserland hier Ik ben Duits aan het leren en vroeg me af of iemand me toevallig kan uitleggen wanneer ik in mir/mich en dir/dich gebruik?
Mich en dich = akkusativ
Mir en dir = dativ
Zo ver ben ik al, maar nu staan er een aantal voorbeeldzinnen in m'n cursusboek en ik heb geen flauw idee waarom dit nu de juiste antwoorden zijn?
Voorbeelden:
Ich kan mir keinen Geburtsdag merken.
Bitte erinnere mich an Evas Geburtstag (hier zou ik bijvoorbeeld denken 'herinneren aan iets', dus dativ).
Ich will mir diese Woche ein Hose kaufen (en hier dacht ik 'afgebakende tijd' dus akkusativ).
Wasch dir die Hände!
Ik denk dus steeds precies het verkeerde En als ik het op gevoel invul gaat het 6/7 van de 10 keer goed, dat schiet dus ook niet echt op.
Dat is gewoon een uitzondering. Maar soms zouden er ook theoretisch twee mogelijkheden zijn waarvan er maar een juist is, bijv. bij 'helfen':quote:Op donderdag 2 oktober 2014 10:51 schreef Rewimo het volgende:
[..]
Het wordt natuurlijk lastiger bij "erinnere mich an" (gevoelsmatig dan)
O god, alle hoop kwijt nuquote:Op donderdag 2 oktober 2014 10:44 schreef Tinkepink het volgende:
[..]
Heb exact het zelfde probleem. En probeer het al 12 jaar te leren.
Ja ik heb ook de zinnen die ik vaak gebruik uit m'n hoofd geleerd, maar voor werk is het wel handig als ik het allemaal goed kan schrijven.quote:Overigens ben ik gewoon zinnetjes uit mijn hoofd gaan leren die ik vaak gebruik. Tegenwoordig hoor je alleen aan mijn accent dat ik Hollander ben. Schrijven is nog steeds lastig.
Ah oke dat is al iets duidelijker.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 10:51 schreef Rewimo het volgende:
[..]
Mir/dir is meewerkend voorwerp. Je kunt er vrijwel altijd aan of voor bij bedenken.
"Ich will mir diese Woche ein Hose kaufen" Ik wil (voor) mij een broek kopen deze week.
Het wordt natuurlijk lastiger bij "erinnere mich an" (gevoelsmatig dan) maar in deze zin verwijst "an" niet naar "mij" maar naar de verjaardag.
Bij dativ hoort het woordje aan/voor altijd bij de persoon en krijg je dus mir/dir.
Hopelijk is het zo wat duidelijker en anders vraag je maar
Dat is logisch. Dat is de normale constructie van lijdend voorwerp (het voorwerp dat behandeld wordt, akkusativ) en meewerkend voorwerp (de doelpersoon voor wie die handeling wordt uitgevoerd, dativ).quote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:01 schreef CherryOnTop het volgende:
[..]
Ich kan mir keinen Geburtsdag merken.
Wasch dir die Hände!
Die zijn ook lastiger omdat je er niet duidelijk aan/voor in kunt verwerken. Maar beide zijn wel meewerkend voorwerp en daarom is het een dativ. In het Nederlands kennen we deze zinsconstructies niet (meer) zo. Dat maakt het ook lastiger.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:01 schreef CherryOnTop het volgende:
Ah oke dat is al iets duidelijker.
Maar dan kan ik nog steeds niet uitvissen waarom het mir is in onderstaande zinnen...
Ich kan mir keinen Geburtsdag merken.
Wasch dir die Hände!
De rest van de grammatica kan ik nog wel mee overweg maar dit vind ik echt bijna onbegrijpelijk
Ah, dankje. Natuurlijk! Ik zag echt even door de bomen het bos niet meer, had al zoveel verschillende dingen gelezen op internet het afgelopen uur.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:04 schreef Igen het volgende:
[..]
Dat is logisch. Dat de normale constructie van lijdend voorwerp (het voorwerp dat behandeld wordt, akkusativ) en meewerkend voorwerp (de doelpersoon voor wie die handeling wordt uitgevoerd, dativ).
Ich gebe dir einen Kuchen.
Ich merke mir keinen Geburtstag.
Wasch dir die Hände!
Was het maar waar, zwitsersduits is een stuk makkelijkerquote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:20 schreef XL het volgende:
In Zwitserland heb je toch geen duits nodig, laat staan hochdeutsch
Dan spreek je dat toch? Ik vind het altijd moeilijk te verstaan, maar het klinkt wel mooi.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:29 schreef CherryOnTop het volgende:
[..]
Was het maar waar, zwitsersduits is een stuk makkelijker
Maar schrijven gebeurt in het duits, en spreken met duitsers uiteraard ook want anders verstaan ze me nietquote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:37 schreef Felagund het volgende:
[..]
Dan spreek je dat toch? Ik vind het altijd moeilijk te verstaan, maar het klinkt wel mooi.
Echt?quote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:29 schreef CherryOnTop het volgende:
[..]
Was het maar waar, zwitsersduits is een stuk makkelijker
Gewoon duits zonder grammatica, in plaats daarvan alles op li laten eindigenliquote:
Zo ongeveer ja. En elke 'k' als 'k + harde g' uitspreken (Danke = Dankge, Ikea = Ikgea). Easy peasyquote:Op donderdag 2 oktober 2014 11:50 schreef XL het volgende:
[..]
Gewoon duits zonder grammatica, in plaats daarvan alles op li laten eindigenli
Volgens mij niet. Ik vind het nederlandse accent soms best op zwitserduits lijken.quote:Op donderdag 2 oktober 2014 12:05 schreef Igen het volgende:
Zo klinkt het wel ja. Maar hebben ze dan niet het gevoel dat je ze probeert voor paal te zetten als je probeert hun dialect te imiteren maar het net niet goed doet? <-- Serieuze vraag, niet flauw bedoeld!
Dat is hetzelfde als wanneer ik Duits spreek tegen een Duitser, dat is ook niet perfect maar meestal kunnen ze de poging wel waarderenquote:Op donderdag 2 oktober 2014 12:05 schreef Igen het volgende:
Zo klinkt het wel ja. Maar hebben ze dan niet het gevoel dat je ze probeert voor paal te zetten als je probeert hun dialect te imiteren maar het net niet goed doet? <-- Serieuze vraag, niet flauw bedoeld!
Dat dacht ik ook, tot iemand tegen mij zei "Datapasepackageli", noch nicht mal "Datenbankpackageli".quote:Op donderdag 2 oktober 2014 12:05 schreef Igen het volgende:
Zo klinkt het wel ja. Maar hebben ze dan niet het gevoel dat je ze probeert voor paal te zetten als je probeert hun dialect te imiteren maar het net niet goed doet? <-- Serieuze vraag, niet flauw bedoeld!
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |