Jaquote:
Op welk niveau is mijn brief denk je?quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:33 schreef KapiteinGasthof het volgende:
[..]
JaIn principe moet iemand na HAVO/VWO al op niveau B1/B2 zitten maar dat valt vaak vies tegen. En dan gaan ze een studie doen waar de docenten zelf amper Engels spreken dus dan is het feestje wel compleet
Ik zou B1 zeggen maar als je echt wil weten op welk niveau je zit zou je Dialang moeten downloaden, dan kan je jezelf testen.quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:38 schreef hartjeee het volgende:
[..]
Op welk niveau is mijn brief denk je?
Het is vooral spreektaal met een aantal letterlijk vertaalde uitdrukkingen uit het Nederlands en wat grammaticale fouten.quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:38 schreef hartjeee het volgende:
[..]
Op welk niveau is mijn brief denk je?
Al gedacht aan een carrière als lap dancer?quote:From the moment I can remember I like to entertain people
Vakjargon leer je wel, dat is het het probleem vrijwel nooit. Ook mensen die goed Engels spreken kennen namelijk juist die woorden en betekenissen niet en dus loop je niet zo ver achter. Het is meer vervelend bij presentaties en bij het schrijven van teksten die echt correct moeten zijn.quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:37 schreef spijkerbroek het volgende:
TS, weet je zeker dat je niveau van Engels goed genoeg is om die studie af te ronden?
Dit bedoel ik niet neerbuigend ofzo, maar het is zonde van jouw tijd en de tijd van de school als je na een jaar of 2 afhaakt, omdat het gebruikte Engelse vakjargon je boven de pet gaat.
Dat gebeurt namelijk regelmatig, en dat is eeuwig zonde.
Het eerste dat ik dacht bij:quote:Op woensdag 16 april 2014 12:55 schreef Immerdebestebob het volgende:
Al gedacht aan een carrière als lap dancer?
was een verveelde/depressieve koning op een troon met daarvoor een nar die hem probeert op te vrolijken.quote:From the moment I can remember I like to entertain people, not just in sad situations
Dit kan ik beamen uit eigen ervaring.quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:37 schreef spijkerbroek het volgende:
TS, weet je zeker dat je niveau van Engels goed genoeg is om die studie af te ronden?
Dit bedoel ik niet neerbuigend ofzo, maar het is zonde van jouw tijd en de tijd van de school als je na een jaar of 2 afhaakt, omdat het gebruikte Engelse vakjargon je boven de pet gaat.
Dat gebeurt namelijk regelmatig, en dat is eeuwig zonde.
Hoiquote:
Nah, denk het niet. TS' Engels is goed genoeg.quote:Op dinsdag 15 april 2014 23:15 schreef spijkerbroek het volgende:
Voor middelbare-school-Engels is het niet eens héél erg slecht. Ik bedoel, I've seen worse.
Maar als je dit naar een opleiding stuurt, dan maak je het hen wel erg makkelijk. En dan niet in positieve zin voor jou.
quote:I see this namely as......
Als ik als recruiter de brief nog niet in de vrijdagmiddagbak om te lachen had gegooid, was hij er bij dit punt zeker in gegaan.quote:As a result of my exchange to America and England I have mastered the English language very well
Echt?quote:Op donderdag 17 april 2014 08:59 schreef BroodjeKebab het volgende:
Ik heb de brief gelezen, maar ik zie niet echt wat er zo afschuwelijk aan is? Ik vond het wel goed.. miaschien interpuncties fouten, maar voor de rest zag de brief van TS er toppie uit.
Wat is er fout dan? Aangezien ik er geen fouten in kan zien en ik er eventueel van kan leren, aangezien ik de fouten niet kan zien.
Enige fout wat ik zag, was namely.
From the moment I can remember I like to entertain peoplequote:Op donderdag 17 april 2014 08:59 schreef BroodjeKebab het volgende:
Ik heb de brief gelezen, maar ik zie niet echt wat er zo afschuwelijk aan is? Ik vond het wel goed.. miaschien interpuncties fouten, maar voor de rest zag de brief van TS er toppie uit.
Wat is er fout dan? Aangezien ik er geen fouten in kan zien en ik er eventueel van kan leren, aangezien ik de fouten niet kan zien.
Enige fout wat ik zag, was namely.
quote:Op woensdag 16 april 2014 20:29 schreef ElizabethR het volgende:
Ik ben bang dat het niet bepaald een goede binnenkomer is zo. Ik werk in Ierland, bij een geronommeerde financiele instelling. Mensen die bij ons solliciteren worden met zo'n brief geheid afgewezen. Het is steenkolen-engels, in ernstige mate.
[..]![]()
Probeer eens minder Nederlands te denken als je die brief schrijft. Maak vooral geen kladje in het Nederlands en ga dat vertalen, want er zijn zoveel uitdrukkingen die in het Engels totaal anders zijn, anders worden geformuleerd en grammaticaal totaal niet voldoen aan wat jij gewend bent. Succes.
owja... das een vertaalfoutquote:Op donderdag 17 april 2014 09:10 schreef themole het volgende:
[..]
From the moment I can remember I like to entertain people
Ik vind deze nogal ernstig, maar vooral ook erg grappig.quote:As a result of my exchange to America and England I have mastered the English language very well
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |