Nee maakt niet uit. ik schrijf ook maar wat op. is handelingsdeelquote:Op donderdag 21 november 2013 16:30 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
Volgens mij welmaar ik weet het ook niet 100% zeker he!
bleghquote:Op donderdag 21 november 2013 16:31 schreef supersof het volgende:
[..]
Nee maakt niet uit. ik schrijf ook maar wat op. is handelingsdeel
Heb ik volgend jaarquote:Op donderdag 21 november 2013 16:31 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
blegh![]()
Waarom heb je niet gewoon Duits gekozen?Dan had ik je écht kunnen helpen
Als je dan hulp nodig hebt laat maar wetenquote:
Is goedquote:Op donderdag 21 november 2013 16:35 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
Als je dan hulp nodig hebt laat maar weten![]()
Dan kan ik je zelfs een beetje Switzerdeutsch leren
Hoe groet jij mensen in het Duits?quote:Op donderdag 21 november 2013 16:38 schreef supersof het volgende:
[..]
Is goedMaar ik ben nog best goed in duits
Grüß Gottquote:Op donderdag 21 november 2013 16:39 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
Hoe groet jij mensen in het Duits?
Neequote:
godverquote:Op donderdag 21 november 2013 16:42 schreef supersof het volgende:
[..]
Nee
ik zeg nooit Grüß Gott eigenlijk. Gewoon hallo
lol
Ja.quote:Op donderdag 21 november 2013 16:43 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
godver
en weet je wat deze woorden betekenen?
CHUCHICHÄSCHTLI
CHÄS-CHÜECHLI
nou wattan?quote:Op donderdag 21 november 2013 16:44 schreef supersof het volgende:
[..]
Ja.
en ik wil geen god zeggen.
Ik leg het wel even uit in het Duits.quote:
Dat jaquote:Op donderdag 21 november 2013 16:45 schreef supersof het volgende:
[..]
Ik leg het wel even uit in het Duits.
Das Wort Chuchichäschtli [ˈχʊχːiˌχæʃtli] (kleiner Küchenschrank, Hängeschrank) ist das traditionelle Schweizerdeutsche (eigentlich generell hochalemannische) Schibboleth. Dreimal kommt das ch in dichter Folge vor, das südlich der Kind/Chind-Grenze als stimmloser uvularer Frikativ gesprochen wird. Das Wort Chuchichäschtli ist bekannt dafür, dass es von Personen, die des Hochalemannischen nicht mächtig sind, nur schwer ausgesprochen werden kann. Es wird ihnen daher oft zur Belustigung zum Aussprechen empfohlen.
Das Phonem „ch“ ist ein stimmloser uvularer Frikativ [χ]. Im Unterschied zum Standarddeutschen tritt er auch geminiert und am Silbenanfangsrand auf. Beim Wort Chuchichäschtli wird das zweite [χ] geminiert, was in der Lautschrift mit dem Längenzeichen [ː] ausgedrückt wird; die ausbleibende Gemination ist einer mehrerer möglicher Fehler, an denen Nichthochalemannen erkannt werden (neben dem Unvermögen, „ch“ am Silbenanfang auszusprechen).
So wird aus „Chuchichäschtli“ mit der Aussprache eines Deutschen oft ein ulkig klingendes „Guggigäschtli“. Aber auch Tessiner oder französisch sprechende Westschweizer zerbrechen sich an den drei ch ihre Zungen. Bessere Voraussetzungen bringen arabisch, hebräisch oder niederländisch sprechende Personen mit, da das ch in diesen Sprachen auch am Silbenanfang vorkommt.
Bah, merk wel dat mijn Duits sterk achteruit is gegaan als ik dit zie.quote:Op donderdag 21 november 2013 16:45 schreef supersof het volgende:
[..]
Ik leg het wel even uit in het Duits.
Das Wort Chuchichäschtli [ˈχʊχːiˌχæʃtli] (kleiner Küchenschrank, Hängeschrank) ist das traditionelle Schweizerdeutsche (eigentlich generell hochalemannische) Schibboleth. Dreimal kommt das ch in dichter Folge vor, das südlich der Kind/Chind-Grenze als stimmloser uvularer Frikativ gesprochen wird. Das Wort Chuchichäschtli ist bekannt dafür, dass es von Personen, die des Hochalemannischen nicht mächtig sind, nur schwer ausgesprochen werden kann. Es wird ihnen daher oft zur Belustigung zum Aussprechen empfohlen.
Das Phonem „ch“ ist ein stimmloser uvularer Frikativ [χ]. Im Unterschied zum Standarddeutschen tritt er auch geminiert und am Silbenanfangsrand auf. Beim Wort Chuchichäschtli wird das zweite [χ] geminiert, was in der Lautschrift mit dem Längenzeichen [ː] ausgedrückt wird; die ausbleibende Gemination ist einer mehrerer möglicher Fehler, an denen Nichthochalemannen erkannt werden (neben dem Unvermögen, „ch“ am Silbenanfang auszusprechen).
So wird aus „Chuchichäschtli“ mit der Aussprache eines Deutschen oft ein ulkig klingendes „Guggigäschtli“. Aber auch Tessiner oder französisch sprechende Westschweizer zerbrechen sich an den drei ch ihre Zungen. Bessere Voraussetzungen bringen arabisch, hebräisch oder niederländisch sprechende Personen mit, da das ch in diesen Sprachen auch am Silbenanfang vorkommt.
ik snap er geen ene ruk van.quote:Op donderdag 21 november 2013 16:48 schreef Ezell het volgende:
[..]
Bah, merk wel dat mijn Duits sterk achteruit is gegaan als ik dit zie.
Lijkt zeker op Chinees nu?quote:Op donderdag 21 november 2013 16:48 schreef Ezell het volgende:
[..]
Bah, merk wel dat mijn Duits sterk achteruit is gegaan als ik dit zie.
Ik ken de woorden wel, maar niet wat ze samen betekenen lolquote:
Bijlesquote:Op donderdag 21 november 2013 16:50 schreef supersof het volgende:
[..]
Ik ken de woorden wel, maar niet wat ze samen betekenen lol
Heb het niet helemaal gelezen, maar ik zie een boel woorden waarvan ik de betekenis (niet meer) van weet. Zes jaar Duits hebben gehad en dan dit.quote:
Eerder Arabisch met die trema's.quote:Op donderdag 21 november 2013 16:49 schreef AldoTheApache het volgende:
[..]
Lijkt zeker op Chinees nu?
Ik heb nog maar vier jaar duits gehadquote:Op donderdag 21 november 2013 16:50 schreef Ezell het volgende:
[..]
Heb het niet helemaal gelezen, maar ik zie een boel woorden waarvan ik de betekenis (niet meer) van weet. Zes jaar Duits hebben gehad en dan dit.![]()
[..]
Eerder Arabisch met die trema's.
Nee want dit is gewoon onzin wat je niet hoeft te wetenquote:
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |