Ja maar het engels heeft geen benaming voor een broodje kroketquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:25 schreef Spatieloos het volgende:
Enige reden dat ik Nederlandse taal stom is is omdat we geen vertaling hebben voor het woord: sibling
thxquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:24 schreef Tchock het volgende:
[..]
Maar cousin is iets anders dan nephew. Een cousin is het kind (m/v) van je oom of tante. Wat wij dus normaal gesproken neef of nicht noemen. Een niece of nephew is het kind van je broer of zus. Wat wij jonge mensen dus in de regel niet hebben.
Wollah, waz deze.quote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:27 schreef Spatieloos het volgende:
[..]
Je bent zelf goed in Nederlands, man!
Cozy?quote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:26 schreef Tchock het volgende:
[..]
Nou en. Engelsen hebben geen woord voor gezellig.
Croquet breadquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:26 schreef VoornaamAchternaam het volgende:
[..]
Ja maar het engels heeft geen benaming voor een broodje kroket
niece en nephew = niet zo oud als jij. Cousins zijn meestal ongeveer van dezelfde leeftijd.quote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:26 schreef d4v1d het volgende:
[..]
thx
Kijken of ik het ga onthouden
Ik las hornyquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:29 schreef Spatieloos het volgende:
convivial of homy dan, volgens http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/gezellig
Nope, gaat hem neit wordenquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:29 schreef Spatieloos het volgende:
convivial of homy dan, volgens http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/gezellig
quote:
vanaf nu is het Engelse woord voor gezelligheid: neitquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:30 schreef VoornaamAchternaam het volgende:
[..]
Nope, gaat hem neit worden
Zeg jijquote:Op donderdag 29 augustus 2013 22:30 schreef Spatieloos het volgende:
Jullie zijn een stelletje oversekste pubers, met je horny
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |