abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_129567126
quote:
2s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 01:26 schreef Seven. het volgende:

[..]

Geen idee.. Maar ik zou zo zeggen, dobr vecer allemaal:ik ben kapot en het is hier pas half 1.

:W
Laku noc :W
I feel kinda Locrian today
pi_129567222
quote:
1s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 01:24 schreef starla het volgende:

[..]

Ne, Bosna i Hercegovina.
Oh, volgens mijn vriend is Bosnie verdeeld in twee landjes, Republika Srpska en Bosnie zelf... beetje ingewikkeld dus.
  donderdag 1 augustus 2013 @ 01:35:12 #103
179075 hugecooll
Deelt corrigerende tikken uit
pi_129567388
quote:
0s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 01:32 schreef Mitten het volgende:

[..]

Oh, volgens mijn vriend is Bosnie verdeeld in twee landjes, Republika Srpska en Bosnie zelf... beetje ingewikkeld dus.
Ja, heeft ook te maken dat ik natuurlijk van vóór het uiteenvallen van Joegoslavië ben. Ik sta zelfs nog geregistreerd alszijnde Joegoslavisch (terwijl het niet meer bestaat :') ). Mijn familie woont met name rond Tuzla (Bosnie) en een minderheid in republika srpska. Vind het zelf één land, maar daar zijn ze het daar niet over eens :P Mijn moeder is dan officieel weer geboren in het huidige republika srpska.

Snap het zelf soms ook niet meer _O-
I feel kinda Locrian today
pi_129570816
quote:
0s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 00:07 schreef Mitten het volgende:

[..]

Duits op VWO niveau, voor de rest niets bijzonders, een beetje Frans maar dat durf ik niet aan.
Zoeken de Duitsers geen vertalers dan ? Vooral bekend van het vele nasynchroniseren is daar in de Duitse media denk ik altijd wel vraag naar? En voor vertaalwerkzaamheden hoef je niet zo snel te verhuizen, misschien af en toe retourtje Duitsland om te netwerken. ;)

[ Bericht 0% gewijzigd door Meike26 op 01-08-2013 09:30:03 ]
pi_129577097
quote:
1s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 09:20 schreef Meike26 het volgende:

[..]

Zoeken de Duitsers geen vertalers dan ? Vooral bekend van het vele nasynchroniseren is daar in de Duitse media denk ik altijd wel vraag naar? En voor vertaalwerkzaamheden hoef je niet zo snel te verhuizen, misschien af en toe retourtje Duitsland om te netwerken. ;)
Zo goed is mijn Duits helaas niet.
pi_129585402
Als je VWO Duits hebt gehad, lijkt mij dat voldoende voor de media. En anders kan je je vertalingen (alleen het Duits) weer laten controleren in het begin en leren van je fouten.

"Duits is een pré" in vacatures lijkt mij ruim voldoende voor jou. Ze verwachten het niet, maar iemand met VWO Duits lijkt mij dat die persoon dan aardig wat Duitse grammatica kent? En hoe meer/eerder je er mee leert werken, des te eerder ben je (of word je) de taal helemaal machtig. Niet opgeven daarin.
pi_129590213
quote:
0s.gif Op donderdag 1 augustus 2013 18:04 schreef Meike26 het volgende:
Als je VWO Duits hebt gehad, lijkt mij dat voldoende voor de media. En anders kan je je vertalingen (alleen het Duits) weer laten controleren in het begin en leren van je fouten.

"Duits is een pré" in vacatures lijkt mij ruim voldoende voor jou. Ze verwachten het niet, maar iemand met VWO Duits lijkt mij dat die persoon dan aardig wat Duitse grammatica kent? En hoe meer/eerder je er mee leert werken, des te eerder ben je (of word je) de taal helemaal machtig. Niet opgeven daarin.
Het is wel weg gezakt... maar als ik Duitsers hoor praten versta ik 99%. Hetzelfde geldt voor boeken/magazines in het Duits. Dus wie weet...
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')