Wel dapper dat je dat durft toe te gevenquote:Op woensdag 10 juli 2013 20:32 schreef Neroje het volgende:
Ik kwam er pas dus achter dat y-grec dus Griekse Y betekent in het Frans. Ik wist uiteraard wel dat het hetzelfde was, maar had me dus blijkbaar nooit afgevraagd waarom die letter "iegrek" heette
Daar is dit topic toch ook voor?quote:Op donderdag 11 juli 2013 20:54 schreef D. het volgende:
[..]
Wel dapper dat je dat durft toe te geven
Ben je Fries? Hoor het hier vaker inderdaad..quote:Op zaterdag 13 juli 2013 03:17 schreef Vak113 het volgende:
[..]
Dat het vliering is, en niet verliering.
O! Hier had ik nog nooit over nagedacht. Ik realiseer me nu ook pas dat ik vlizo (ik ken het woord alleen zonder e) altijd heb geassocieerd met goedkoop materiaal. Een vlizo-trap is een wankele dunne trap van vlizo-materiaal, zoiets.quote:
Nope, Gelders. Wel van kinds af aan elk jaar 2x in Friesland geweest.quote:Op zaterdag 13 juli 2013 10:57 schreef Poesopstokje het volgende:
[..]
Ben je Fries? Hoor het hier vaker inderdaad..
Mwah, deze was niet echt facepalm-waardig, in tegenstelling tot sommige dingen die hier langskomen.quote:Op donderdag 11 juli 2013 20:54 schreef D. het volgende:
[..]
Wel dapper dat je dat durft toe te geven
Zover kwam ik nog niet eens.. het kwam ineens in me op vanneweek.. Weer wat geleerdquote:Op zaterdag 13 juli 2013 11:45 schreef Bladergroen het volgende:
[..]
O! Hier had ik nog nooit over nagedacht. Ik realiseer me nu ook pas dat ik vlizo (ik ken het woord alleen zonder e) altijd heb geassocieerd met goedkoop materiaal. Een vlizo-trap is een wankele dunne trap van vlizo-materiaal, zoiets.
quote:
Dat het 'van de week' is en niet 'vanneweek'quote:Op zaterdag 13 juli 2013 12:56 schreef Poesopstokje het volgende:
[..]
Zover kwam ik nog niet eens.. het kwam ineens in me op vanneweek.. Weer wat geleerd
Dat weet ik ook welquote:Op zaterdag 13 juli 2013 12:57 schreef padlarf het volgende:
[..]
Dat het 'van de week' is en niet 'vanneweek'
Vliering = Kruipzolder?quote:Op zaterdag 13 juli 2013 13:03 schreef Poesopstokje het volgende:
[..]
En ik weet nog steeds niet wat het verschil tussen een vliering en een zolder is..
Ik wist het ook niet hoor.quote:Op vrijdag 12 juli 2013 11:37 schreef Neroje het volgende:
[..]
Daar is dit topic toch ook voor?
Daarbij waren er een aantal mensen die het schijnbaar ook niet wisten, dus dan voel ik me net iets minder dom...
quote:Op zaterdag 13 juli 2013 13:03 schreef Poesopstokje het volgende:
[..]
En ik weet nog steeds niet wat het verschil tussen een vliering en een zolder is..
Aaah duidelijk! Maar wij hebben een half hoge zolder, met een vliezo-trapquote:
Drijfsijs!quote:Op zaterdag 6 juli 2013 04:46 schreef raptorix het volgende:
[..]
In Amsterdam noem je een zwemmende vogel gewoon een watersijs, en zwanen en ganzen dus grote watersijzen
Wat is een nut?quote:Op zaterdag 13 juli 2013 15:57 schreef -Baardaap- het volgende:
-Dat een filmster geen vrouw is die filmt.
-Dat een nutsbedrijf geen chocoladerepen maakt, maar een bedrijf is dat een nut dient.
quote:
En hoe heet de verdieping tussen de entresol en de zolder dan?quote:
Geen ideequote:Op zaterdag 13 juli 2013 18:26 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
[..]
En hoe heet de verdieping tussen de entresol en de zolder dan?
't is tegenwoordig wel vlizotrap, geen vliezoquote:
Volgens mij gewoon tweede verdiepingquote:Op zaterdag 13 juli 2013 18:26 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
[..]
En hoe heet de verdieping tussen de entresol en de zolder dan?
quote:De naam entresol is een frans woord. Entre betekend vertaald vanuit het frans, tussen en sol betekend zon. Letterlijk betekend dit woord dus ´tussen de zon´. Maar aan elkaar betekend het woord tussenvloer. De entresol is een kleine extra verdieping vaak tussen de woonkamer en de tweede verdieping in. Er valt veel licht in deze ruimtes doordat het vaak open ruimtes zijn, wellicht daarom ook de naam entre sol door de vele lichtvallen.
Daarom is het dus ook beter om Ypsilon te zeggen, zo heet immers de letter in het Nederlands alfabet, wat weer uit het Latijn komt.quote:Op woensdag 10 juli 2013 20:32 schreef Neroje het volgende:
Ik kwam er pas dus achter dat y-grec dus Griekse Y betekent in het Frans. Ik wist uiteraard wel dat het hetzelfde was, maar had me dus blijkbaar nooit afgevraagd waarom die letter "iegrek" heette
Maar je weet wel wat Bayer is neem ik aan?quote:Op maandag 8 juli 2013 20:43 schreef Gwywen het volgende:
[..]![]()
[..]
Dat wist ik wel, maar ik dacht altijd dat die ene voetbalclub "Bayern Leverkusen" heette, was dus even schrikken toen ik al in de buurt van Keulen langs hun stadion reed.![]()
Van wat ik zo lees niet. Een entresol is een tussenverdieping (bv tussen de eerste en tweede verdieping), een vide ontstaat als er een gedeelte van de vloer van de tweede verdieping word weggehaald/weg isquote:Op zondag 14 juli 2013 09:16 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
Ik wist dat ook niet van die vliezo-trap! Ik zag ook altijd zo'n gammel ding voor me.
En is dan een entresol hetzelfde als een vide? Dat is ook zo'n halve verdieping die uitkijkt over de woonkamer toch?
quote:Een entresol is de uit het Frans afkomstige benaming voor een lage, halve tussenverdieping. Entresols werden in de 17e en 18e bij woningnood als insteek- of hangkamers bij toegepast tussen twee verdiepingen in grote huizen. Een entresol is vergelijkbaar met een mezzanino.
quote:Een vide is een open ruimte, die doorgaans meerdere verdiepingen in een gebouw beslaat. Wanneer een vide wordt toegepast in een woonhuis, is vanaf de woonkamer meestal een deel van de verdieping erboven te zien.
Ook het daadwerkelijk gat in de vloer dat de open ruimte mogelijk maakt wordt aangeduid met de term vide
Thanks, duidelijk! Ik vind dat overigens erg leuk in een huis, een entresol of vide.quote:Op zondag 14 juli 2013 10:21 schreef kvd het volgende:
[..]
Van wat ik zo lees niet. Een entresol is een tussenverdieping (bv tussen de eerste en tweede verdieping), een vide ontstaat als er een gedeelte van de vloer van de tweede verdieping word weggehaald/weg is
[..]
[ afbeelding ]
[..]
[ afbeelding ]
oh dank jequote:Op zondag 14 juli 2013 07:08 schreef JDude het volgende:
Bij de oprichting sloot grondlegger Hans Breukhoven zich niet aan bij de Nederlandse Vereniging van Grammofoonplaten Detailhandelaren om zodoende zijn eigen importkanalen en prijzen te kunnen bepalen. Free moet je dus lezen als vrij, niet als gratis.
Is het ook, alleen je moet dan wel ruimte "te veel" hebben, wil en kun je dat realiserenquote:Op zondag 14 juli 2013 10:28 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
[..]
Thanks, duidelijk! Ik vind dat overigens erg leuk in een huis, een entresol of vide.
Appartementencomplex volgens wiki.quote:Op zondag 14 juli 2013 14:24 schreef trigt013 het volgende:
Dat loft gewoon engels is voor zolder.
Dat appartement het Amerikaanse woord is voor Flat wat het engelse woord is.
Dat een studio gewoon het engelse woord voor eenkamerwoning is.
Ik vroeg me af of er ooit een Nederlands woord is geweest voor flat.
Appartementencomplex is hetzelfde als een flatgebouw. Complex is namelijk een verzameling van iets en appartement is hetzelfde als flat....het is ene is engels en het andere is amerikaans. Net zoals elevator/lift.quote:Op zondag 14 juli 2013 14:29 schreef kvd het volgende:
[..]
Appartementencomplex volgens wiki.
En wiki lezende leer ik net dat je een flatgebouw dus geen flat mag noemen, een flat is de woning zelf
Ik dacht dat jij dezelfde 'fout' als mij maakte, dus dat je wilde weten wat het Nederlandse woord voor het hele gebouw is.quote:Op zondag 14 juli 2013 14:31 schreef trigt013 het volgende:
[..]
Appartementencomplex is hetzelfde als een flatgebouw. Complex is namelijk een verzameling van iets en appartement is hetzelfde als flat....het is ene is engels en het andere is amerikaans. Net zoals elevator/lift.
http://www.inspirerend-wo(...)n-een-bel-etage.htmlquote:Zoals de naam al doet vermoeden, komt de term bel-etage uit het Frans, en betekent het zoveel als ‘mooie verdieping‘. Het is de verdieping in huis die qua uitstraling hoger staat aangeschreven dan de andere verdiepingen. In het Duits spreekt men bijvoorbeeld over een ‘Hochparterre‘, en in het Engels over een ‘principal floor‘.
Een "block" is een verzameling huizen omgeven door een straat. In het nederlands een woonblok.quote:Op zondag 14 juli 2013 14:54 schreef kvd het volgende:
[..]
Ik dacht dat jij dezelfde 'fout' als mij maakte, dus dat je wilde weten wat het Nederlandse woord voor het hele gebouw is.
Apartment (dus voor jou de amerikaanse versie) is een van de Amerikaanse benamingen, ze hebben daar meerdere namen voor een gebouw (denk aan blocks, tower blocks flats). Ze gebruiken het woord flat daar ook gewoon. Apartment wordt daar ook gebruikt voor de woning, niet het gebouw.
Ofwel
Nederland: Flatgebouw/appartementencomplex en flat/appartement
Engeland: Flat en flat
Amerika: Apartment builing/blocks/tower blocks/flat en apartment
In Amerika kunnen ze het over apartments hebben, wij zeggen appartementen (zie de dubbele p). Herkomst is het Italiaanse woord appartamento
Een woonblok kan ook een flatgebouw zijn hequote:Op zondag 14 juli 2013 15:10 schreef trigt013 het volgende:
[..]
Een "block" is een verzameling huizen omgeven door een straat. In het nederlands een woonblok.
Het heeft blijkbaar meerdere betekenissen, zowel een woonblok, als een flatgebouw als gewoon stenen (naast bricks, afhankelijk van het materiaal waarvan ze gemaakt zijn) en een blok (bv slagersblok=butchers block).quote:Welke Leefstijlen zijn er?
Als we bestaande woningen willen toewijzen op basis van leefstijlen, meten we eerst welke leefstijl bij het betreffende woonblok past. Een woonblok kan bijvoorbeeld een flat, appartementengebouw, hofje of straat zijn. Het meten gebeurt aan de hand van een vragenlijst. Deze vragenlijst vullen de huidige bewoners in. Het woonblok krijgt de leefstijl toegewezen die het meest voorkomt bij de huidige bewoners. In een buurt of wijk kunnen alle leefstijlen aanwezig zijn. Er zijn dan bijvoorbeeld groene, rode, gele en blauwe flats, hofjes of straten.
Als we nieuwbouwwoningen willen toewijzen op basis van leefstijlen dan bepalen we de leefstijl op een andere manier. We kijken dan onder andere naar de omgeving waarin het woonblok staat. Welke leefstijl past bij de omgeving? Ligt het woonblok bijvoorbeeld in een drukke, levendige omgeving? Of ligt het juist in een rustige omgeving?
Wiki:quote:11. A large building divided into separate units, such as apartments.
quote:An apartment (in American English) or flat in British English is a self-contained housing unit (a type of residential real estate) that occupies only part of a building. Such a building may be called an apartment building, apartment house (in American English), block of flats, tower block, high-rise or, occasionally mansion block (in British English), especially if it consists of many apartments for rent. In Scotland it is often called a tenement, which has a pejorative connotation elsewhere. Apartments may be owned by an owner/occupier by leasehold tenure or rented by tenants (two types of housing tenure).
Wtfquote:Op zondag 14 juli 2013 15:59 schreef Miss_paraplu het volgende:
nou heb ik nog een ergere ,
Ik dacht tot mijn 14e ongeveer dat wanneer je met de trein reist en ik kom zelf uit het noorden, dat wanneer je naar bijvoorbeeld Brabant ging, je ook werkelijk het voelde dat je naar beneden ging met de trein letterlijk...dus dat het spoor schuin naar beneden liep..
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |