En de minsten in het Hebreeuws.quote:Op vrijdag 27 april 2012 14:26 schreef TeringHenkie het volgende:
Volgens mij valt hier als NLer vrij weinig zinnigs over te zeggen omdat het om een vertaling gaat. De meeste originele bijbelgeschriften zijn in het Koine geschreven.
Als gewoon een stuk proza vond ik het persoonlijk ontzettend zwaar om doorheen te komen. Hoewel het hier en daar best poetisch is mis ik de samenhang en een aantrekkelijk verhaal.quote:Op vrijdag 27 april 2012 14:20 schreef MetalIsAwesome het volgende:
Ik vond gewoon de manier waarop dit alles beschreven is heel mooi.
Mijn vraag is dan ook, wat is jullie mening en waarom komt er zo weinig respect voor de literaire kwaliteit van de Bijbel?
Oh, dus is Nicodemus een gereincarneerde mus. Dat was mij helemaal ontgaan. Je zusje heeft een talent voor bijbel exegesequote:Op vrijdag 27 april 2012 22:32 schreef UltraR het volgende:
Briljant moment blijft dat mijn toen nog erg jonge zusje op een gegeven moment Nicodemus uitsprak als Nico de Mus.![]()
![]()
![]()
![]()
Hij is leuk. Maar mijn voorkeur gaat dan toch uit naar de Tori van Matti.quote:Op vrijdag 27 april 2012 22:36 schreef SpecialK het volgende:
Speciaal voor jou dan, UltraR. De bijbel in taal die ons wellicht wat meer aanspreekt.
quote:Maar niet lang daarna kreeg Jowie weer een droom. Weer zag hij een engel
van God. Deze keer zei de engel: ‘Sta op en vlucht met het kind en Maria naar
Egypte. Blijf daar tot ik je weer roep, want Herodes is op zoek naar het kind en
wil Hem killen!’
Jowie stond gelijk op. Ze sloegen het ontbijt over en vluchtten nog diezelfde
nacht naar Noord-Afrika. Geen tussenstop bij de McDrive, maar in één streep
naar Egypte. Daar was het veilig, omdat Herodes daar geen koning was.
Toen Herodes snapte dat de astrologen hem geflashed hadden, werd hij helemaal waus en ging omin broeja lopen doen. Hij schakelde over op plan B. Hij gaf
opdracht om in de regio Betlehem alle jongetjes van twee jaar en jonger te
vermoorden. Hij hoopte dat de baby-koning er tussen zou zitten. Ook dat was
al honderden jaren eerder voorspeld, door de profeet Jeremia. Jeremia had
gezegd dat in dit postcodegebied vele vrouwen ontroostbaar zouden huilen,
omdat hun kinderen gedjoekt zouden worden.
Jowie, Maria en Jezus bleven in Egypte wonen totdat Herodes 6 feet under lag.
Nou, je raadt het al, ook dat was al voorspeld door de profeet Hosea, die vele
jaren geleden namens God had gezegd: ‘Uit Egypte heb ik mijn zoon geroepen.’
Nadat Herodes didi was gegaan, kreeg Jowie weer een droom van een engel van
God. Nu zei de engel: ‘Sta op en ga met het kind en zijn moeder naar Israël. Want
de man die je kind wilde doden, leeft zelf niet meer.’ Jowie stond op en ging met
Maria en Jezus terug naar zijn land. Maar onderweg hoorde hij dat een man met
een doodmoeilijke naam koning was geworden: Archelaüs.
quote:Een man die Johnnyboy heette, maakte noize in de woestijn van Judea. Zijn streetname was De Doper. Niet omdat hij een hosselaar was, die dope verkocht. Ook
niet omdat hijzelf zo dope was, ofsow. Maar hij doopte mensen met water. Hij
doopte mensen in het water. Kopje onder. Daarmee lieten ze zien dat ze zich
schoon wilden wassen van al hun fouten en een nieuw leven wilden beginnen.
Overal waar hij kwam, riep De Doper: Maak een U-turn, want een nieuwe wereld
is op komst! Jullie lopen op de verkeerde weg, peeps! Het koninkrijk van God
komt eraan! A New World Order! Revolution is coming!
Over deze man had de profeet Jesaja al geschreven: Iemand schreeuwt in de
woestijn: Veeg de straten schoon, make way, want de messias komt eraan!
De Doper droeg simpele streetwear van kamelenhaar. Maar verder was deze man
een soort kruising tussen een rastafari en zon into the wild type dat je weleens
op Discovery ziet. Een survivor. Hij leefde van sprinkhanen en wilde honing, ik
zweer het je vriend.
quote:Jezus en zn homeboyz stapten dus weer in de boot en voeren terug naar hun
eigen stad. Toen ze daar kwamen, waren er een paar homeboyz die een mattie
van hen bij Jezus wilden brengen. Deze kill was verlamd. Hij kon niet meer lopen.
Jezus zag hoe ze in Hem geloofden en Hij zei tegen die verlamde boy: Wees maar
niet bang. Alles wat jij verkeerd hebt gedaan, is je vergeven!
Enkele religieuze leiders die dat hoorden, dachten bij zichzelf: wie denkt dit
mannetje wel niet dat Hij is? God Zelf? Wat praat Hij? Tazz!
Maar Jezus was een mensenkenner. Hij scande gewoon wat ze dachten. Hij zei
tegen ze: Wat is makkelijker om te zeggen? Al je fouten zijn je vergeven of:
Sta op en loop weg? Ik zal jullie laten zien dat de Zoon van de mensen de power
heeft om een G te vergeven. Toen zei Hij tegen de verlamde man: Sta op uit je
rolstoel en ga naar je osso, vriend.
De man deed een wheelie, sprong uit zn stoel en liep naar huis. De reli-bobos
waren wreed gedist. Toen de andere mensen dit zagen, kregen ze omin respect en
ze gaven alle props aan God.
Psies, maar wel heel afhankelijk van welk deel.quote:Op vrijdag 27 april 2012 14:26 schreef TeringHenkie het volgende:
Volgens mij valt hier als NLer vrij weinig zinnigs over te zeggen omdat het om een vertaling gaat. De meeste originele bijbelgeschriften zijn in het Koine geschreven.
Hoe zit het eigenlijk met mensen die goed Koinè spreken? Mogen die wel oordelen?quote:Op vrijdag 27 april 2012 14:26 schreef TeringHenkie het volgende:
Volgens mij valt hier als NLer vrij weinig zinnigs over te zeggen omdat het om een vertaling gaat. De meeste originele bijbelgeschriften zijn in het Koine geschreven.
Was er ook niet eens tuk in grieks en iets met aramees?quote:Op vrijdag 27 april 2012 23:12 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Hoe zit het eigenlijk met mensen die goed Koinè spreken? Mogen die wel oordelen?
Koinè is Grieks.quote:Op vrijdag 27 april 2012 23:17 schreef Spanky78 het volgende:
[..]
Was er ook niet eens tuk in grieks en iets met aramees?
Ouwe snoeperd.quote:Op vrijdag 27 april 2012 23:07 schreef MisterSqueaky het volgende:
Sommige stukjes zijn inderdaad fraai geschreven, bijv. Hooglied.
Geweldigquote:Op vrijdag 27 april 2012 23:07 schreef UltraR het volgende:
[..]
Hij is leuk. Maar mijn voorkeur gaat dan toch uit naar de Tori van Matti.
[..]
[..]
[..]![]()
http://www.straatbijbel.nl/
Nog eens: De orriginele O.T. teksten zijn in het Hebreeuws geschreven. De Septuagint is niet de orriginele tekst.quote:Op vrijdag 27 april 2012 14:26 schreef TeringHenkie het volgende:
Volgens mij valt hier als NLer vrij weinig zinnigs over te zeggen omdat het om een vertaling gaat. De meeste originele bijbelgeschriften zijn in het Koine geschreven.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |