Komt dat van Atatürk ja? Ik vond het al vreemd dat er twee benamingen ervoor waren. Dat kan verwarrend zijn.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:17 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Toen ik Seker zei, werd ik bijna gelynched omdat het een manipulatie van Ataturk ofzo was om banden met de Islam te verbreken
doe maar zoquote:
Jij hebt nooit dikke turken ontmoet?quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:18 schreef zarGon het volgende:
[..]
Ook van volwassen mensen?. Kinderen tel ik niet mee. Dan is het ook letterlijk een suikerfeest.
Arabische woorden vervangen met niet-bestaande Turkse alternatieven wel, of het met dit ook het geval is heb ik van horen zeggen.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:18 schreef Julis het volgende:
[..]
Komt dat van Atatürk ja? Ik vond het al vreemd dat er twee benamingen ervoor waren. Dat kan verwarrend zijn.
Loop ik met een boog van 500 meter omheen. Anders laat ik ze struikelen, want dikke mensen die vallen zijn grappig.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:19 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Jij hebt nooit dikke turken ontmoet?
Niet alleen zijquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:20 schreef Julis het volgende:
[..]
Tja, nja, kinderen houden toch wel van snoep.
Zooooooooooooooo foutquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:21 schreef zarGon het volgende:
[..]
Loop ik met een boog van 500 meter omheen. Anders laat ik ze struikelen, want dikke mensen die vallen zijn grappig..
Sadaka Bayrami, dus.quote:Ramazan Bayramı'nın hadislerde geçen asıl adı, "İydü'I-fıtr" yani “Fıtır bayramı”dır.
Fıtr, oruç açmak, iftar etmek, yemeğe dönmek demektir. Bizde “Fıtır bayramı” yerine “Ramazan bayramı” denilmesinin sebebi bu bayramın Ramazan ayının sonunda olmasındandır.
Fıtır kelimesi “yaratılış” anlamına da gelmektedir.
Bu anlamda, Ramazan ayı bitimindeki bu bayrama “Fıtır bayramı” denmesinin sebebi baş ve bedenin zekâtı sayılan fıtır sadakasının (fitrenin) Ramazan ayı sürecinde verilmesidir. Bu bakış açısıyla Ramazan bayramı aslında ne Ramazan bayramı ne de şeker bayramı değil Sadaka Bayramı'dır.
http://www.sorusorcevapbu(...)-mi-seker-bayrami-mi
Waar was dat?quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:17 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Toen ik Seker zei, werd ik bijna gelynched omdat het een manipulatie van Ataturk ofzo was om banden met de Islam te verbreken
Jij bent ook niet bepaald dun hè.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:21 schreef zarGon het volgende:
[..]
Loop ik met een boog van 500 meter omheen. Anders laat ik ze struikelen, want dikke mensen die vallen zijn grappig..
Een Mili Gorus moskee in Dordtquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:22 schreef zarGon het volgende:
[..]
Waar was dat?.
Ik vind şeker zo... zo simpel klinken. Alsof het daarom draait. Noem het gewoon bij z'n naam.
Klopt hetgeen Jülide hierboven heeft gequoot? Hoor het voor het eerst.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:25 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Een Mili Gorus moskee in Dordt
Idd, niks mis met echte naam.
Jup, eid elfitr heet het in het Arabisch, eid al ramadan of eid al hoeloewa (zoet) worden niet gebruiktquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:26 schreef zarGon het volgende:
[..]
Klopt hetgeen Jülide hierboven heeft gequoot? Hoor het voor het eerst..
Fi Haqhat moet je luisteren van haar.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:27 schreef Turquaz52 het volgende:
Dont care of het een Turken topic is of niet, maar ik vind dit nummer zo geweldig, ik luister het steeds keer op keer.
Als je het een naam zou moeten geven dan is sadaka bayrami gepaster.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:26 schreef zarGon het volgende:
[..]
Klopt hetgeen Jülide hierboven heeft gequoot? Hoor het voor het eerst..
quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:28 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Fi Haqhat moet je luisteren van haar.
Wejoo, al die jaren verkeerd bezig geweest. Aan de ene kant mooi natuurlijk, kan ik iedereen gaan verbeteren!quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:27 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Jup, eid elfitr heet het in het Arabisch, eid al ramadan of eid al hoeloewa (zoet) worden niet gebruikt
quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:29 schreef zarGon het volgende:
[..]
Wejoo, al die jaren verkeerd bezig geweest. Aan de ene kant mooi natuurlijk, kan ik iedereen gaan verbeteren!.
.
Ik zeg ook altijd eid al fitr, tegen mijn ouders/familieleden zeg ik gewoon ramazan bayrami.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:27 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Jup, eid elfitr heet het in het Arabisch, eid al ramadan of eid al hoeloewa (zoet) worden niet gebruikt
quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:27 schreef Turquaz52 het volgende:
Dont care of het een Turken topic is of niet, maar ik vind dit nummer zo geweldig, ik luister het steeds keer op keer.
Wat ik me afvraag is waarom de Nederlandse term afgeleid is van de Turkse şeker bayramı. Noem het dan Snoepfeest.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:28 schreef Julis het volgende:
[..]
Als je het een naam zou moeten geven dan is sadaka bayrami gepaster.
Ik heb niets over Atatürk gelezen, maar het is duidelijk dat de term seker bayrami voor kinderen is bedoeld.
"Türkiye'de bu bayramda çocuklara şeker hediye edilmesinin gelenek haline gelmiş olmasına istinaden Şeker Bayramı da denmeye başlanmıştır."
Vergeet de Tovbe estagfirullaaaaaaah niet!quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:29 schreef zarGon het volgende:
[..]
Wejoo, al die jaren verkeerd bezig geweest. Aan de ene kant mooi natuurlijk, kan ik iedereen gaan verbeteren!.
.
quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:30 schreef Arcadia het volgende:
[..]
Ik zeg ook altijd eid al fitr, tegen mijn ouders/familieleden zeg ik gewoon ramazan bayrami.
Hoeveel tijd kost het om jouw humor te begrijpen. En er om te kunnen lachen.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:33 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Vergeet de Tovbe estagfirullaaaaaaah niet!
Ik denk hierom: In Turkije noemen ze het seker bayrami! Ja, kinderen krijgen inderdaad veel snoep. Maar er is ook baklava, dat valt niet onder snoep. Een term gebruiken die ze allebei omvat, en dat is suiker. We moeten wel origineel blijven. En zo ontstond suikerfeest!1!1!1!quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:31 schreef zarGon het volgende:
[..]
Wat ik me afvraag is waarom de Nederlandse term afgeleid is van de Turkse şeker bayramı. Noem het dan Snoepfeest..
Die gekke Paki's ook.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:31 schreef Arcadia het volgende:
[..]
Wat de, hoe komt zo'n video aan 23 miljoen views
Echt ook een zak met suikerquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:33 schreef zarGon het volgende:
[..]. Vanaf dit moment niet meer! Het is namelijk "Sadaka Bayramı". Braaf zijn! Anders ben je stout en krijg je geen suiker meer.
Anders kun je ook nog 5 humor bij mij kopen?quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:33 schreef Arcadia het volgende:
[..]
Hoeveel tijd kost het om jouw humor te begrijpen. En er om te kunnen lachen.
De humor die jij altijd verkoopt is niet van kwaliteit.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:35 schreef zarGon het volgende:
[..]
Anders kun je ook nog 5 humor bij mij kopen?
Ik vond dit wel geniaal. In Het Ottomaanse rijk heette een volksvertegenwoordiger mebus, toen met de taalrevolutie wilden ze Turkse woorden van maken: Millet Vekili = Arabischquote:Op donderdag 8 maart 2012 00:33 schreef zarGon het volgende:
[..]. Vanaf dit moment niet meer! Het is.namelijk "Sadaka Bayramı". Braaf zijn! Anders ben je stout en krijg je geen suiker meer.
Uff, iemand met littekens van zweepslagen op zijn rug rond 8 seconden.quote:
Elke 30 februari.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:33 schreef Arcadia het volgende:
[..]
Hoeveel tijd kost het om jouw humor te begrijpen. En er om te kunnen lachen.
Die houd ik voor mezelf. En het zakje met suiker ook!quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:35 schreef Arcadia het volgende:
[..]
De humor die jij altijd verkoopt is niet van kwaliteit.
Wat een skinny mannetje, ik zou hem slaan.quote:
Druk op F13 en je begrijpt mijn humor. Geen grap.quote:
Zakje met suiker? Heb jij soms een hele kamelenkaravaan achter je zitten.quote:Op donderdag 8 maart 2012 00:37 schreef zarGon het volgende:
[..]
Die houd ik voor mezelf. En het zakje met suiker ook!
quote:
LOLOL MUZIEK, KUFFAR.quote:
Wel een mooi meisje.quote:
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |