Hyundai | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:25 |
Bij Comedy Central. ComedyCentral wordt steeds slechter, maar dit is weer een nieuw dieptepunt. Ik zit dus een aflevering van Psych te kijken ( heb ze allemaal al via internet gezien, maargoed ). Staat daarzo: " Sean, dat is geweldig " DIE JONGEN HEET HELEMAAL GEEN SEAN MAAR SHAWN. Welke debiel heeft die ondertiteling gemaakt?! ![]() | |
MeGusta | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:25 |
![]() | |
SkinnyJeans | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:26 |
TS waarom kijk je Psych? ![]() Het is de humor van scrubs maar dan in een vunzig jasje. | |
Codiac | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:26 |
Als ze het consequent veranderen is er geen probleem toch | |
Hyundai | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:27 |
Psych is gewoon geweldig, echt een van de beste comedy series aller tijden, samen met Scrubs en The Office US. | |
Sosha | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:28 |
Hoe vaak Laurie uit That 70's Show niet Lori geheten heeft... ![]() Maar goed, hier is een topic voor. Ondertiteling: achterlijke vertaalfouten #2 | |
CernunnosCeltic | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:28 |
| |
Gramulanion | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:28 |
Huilen. | |
KeizerKuzco | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:28 |
De ondertiteling bij Scrubs is ook vaak om te huilen. Ze laten gewoon telkens een samenvatting zien van wat er werkelijk gezegd is. ![]() | |
Sosha | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:29 |
De gemiddelde mens kan niet snel genoeg lezen om een volledige vertaling van het geratel van Cox bij te houden, denk ik ![]() | |
Hyundai | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:31 |
Dat is juist het grappige aan Cox, en dat laten ze weg ![]() | |
KeizerKuzco | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:31 |
Waarschijnlijk krijg je dan inderdaad vier of vijf regels tekst ipv twee, toch wel jammer ![]() | |
Hyundai | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:33 |
Nu komt 3rd Rock from the Sun, wat een ongelofelijk irritant en opvallende lachband ![]() ![]() | |
o-libol123 | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:33 |
idd ![]() | |
SkinnyJeans | zaterdag 8 januari 2011 @ 17:35 |
Oke dat maakt veel goed. ![]() | |
JApieman | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:14 |
Je hebt smaak. ![]() | |
waj1 | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:16 |
Ik vraag mij vaak genoeg af welke ramdebielen er ondertitels maken ![]() | |
045represent | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:18 |
![]() | |
opastokvis | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:20 |
je moet nog een hoop leren. ![]() | |
Twiitch | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:22 |
Psych. . . . . wat een bagger. | |
JApieman | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:27 |
Ik heb meerdere malen in een deuk gelegen tijdens het kijken van The Office US, hoor. | |
Sosha | zaterdag 8 januari 2011 @ 18:59 |
Ik ben blij dat jij 't niet doet ![]() | |
Mr_Mojo | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:00 |
Die mensen schrijven niet voor niets ondertitels bij comedy central. Als ze echt wat konden hadden ze echt wel een betere baan. | |
Spouwerranger | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:00 |
Lief dagboek.. | |
Oscar. | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:01 |
Wat erg zeg | |
opastokvis | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:03 |
ken je de series family guy, the simpsons, breaking bad, burn notice, dexter, oz, south park, the mentalist, the sopranos, the walking dead, weeds of white collar al? en dan vergeet ik er vast nog wel een paar. niet allemaal toppers, maar stukken leuker als de series die jij opnoemt. | |
Oscar. | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:05 |
Oz is alleen leuk als je van lijken en gayporn houdt... | |
opastokvis | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:06 |
denk het ook
| |
Sosha | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:10 |
Je realiseert je dat smaken verschillen? ![]() | |
opastokvis | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:13 |
jazeker. maar na wijs beraad heb ik bedacht dat zijn humorniveau met wat shocktherapie misschien op te krikken valt. hoewel het eigenlijk wel heerlijk moet zijn als je om alles kunt lachen. misschien ben ik jaloers. ![]() | |
Sosha | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:15 |
![]() Ik ben met je eens dat er verschillende soorten humor bestaan en humor bestaat ook zeker op verschillende intelligentieniveaus, maar dat wil niet zeggen dat slimme mensen niet af en toe ook van lekker simpele humor kunnen genieten ![]() | |
opastokvis | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:18 |
ik heb alle afleveringen van scrubs gekeken in de hoop dat het grappenniveau wat hoger werd en ik heb er nog alle dagen spijt van. dit leed wil ik ts besparen snap je? | |
antidood1 | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:20 |
![]() | |
antidood1 | zaterdag 8 januari 2011 @ 19:23 |
Kan nooit erger zijn dan 2 and a Half Men en The Big Bang Theory ![]() | |
JApieman | zondag 9 januari 2011 @ 03:08 |
Tuurlijk ken ik The Simpsons, South park en Family guy. Ik vind dat ook erg leuke series, ik vertel je alleen even dat ik tijdens het kijken van The Office US meerdere malen in een deuk lag, en ook vaker dan dat ik bij bijvoorbeeld The Simpsons in een deuk lig. Bij The Simpsons moet ik eigenlijk helemaal niet zo heel vaak hardop lachen. | |
Nielsch | zondag 9 januari 2011 @ 11:08 |
Laatst keek ik Little People Big World zo'n serie over lilliputters uit Amerika nou die waren op vakantie in Duitsland en toen gingen ze kijken naar de training van Bayern Munchen nou en toen kwam Mark van Bommel in beeld maar in het Amerikaanse textbalkje van de serie stond Mark Von Bommel en toen werd het in de Nederlandse ondertiteling ook vertaald als Mark Von Bommel haha wat een sukkels | |
Nielsch | zondag 9 januari 2011 @ 11:10 |
Ow en laatste keek ik een slechte science fiction film en toen zei iemand: "computer, open file 345 forward slash T" en het werd vertaald als: "computer, open bestand 345-T", maar een forward slash is helemaal geen streepje maar een / haha wat een sukkels | |
Nielsch | zondag 9 januari 2011 @ 11:12 |
En ik keek ook een keer Transformers en toen werd zelfs de intro tune ondertiteld en de zinsnede "More than meets the eye" werd toen vertaald als "Morton ontmoet het oog" haha wat een sukkels die dachten dat er "Morton meets the eye" werd gezegd | |
Chinless | zondag 9 januari 2011 @ 11:20 |
Nou gister stond er bij 8 simple rules ook: gebeurT ipv gebeurd. | |
Sosha | zondag 9 januari 2011 @ 11:42 |
Jongens, hier is dus al een topic voor... Ik heb het al gelinkt.Mijn twee lievelingsseries van dit moment, samen met 'Modern family'. Moet ik me nu schamen? ![]() | |
vanBinsberge | zondag 9 januari 2011 @ 12:09 |
Psych ![]() Scrubs ![]() al het andere behalve Family Guy en The Office ![]() edit: R.I.P. Reno 911 beste show ooit. Maar wat sommige mensen niet snappen is dat je de humor van The Office en Reno pas snapt als je het een paar episodes volgt (en dan van begin tot eind, anders snap je die episode weer niet). [ Bericht 25% gewijzigd door vanBinsberge op 09-01-2011 12:15:46 ] | |
Sunshineeeeee | zondag 9 januari 2011 @ 12:30 |
Terechte klacht! Maar toch is het vervelender als de ondertiteling achterloopt/voorloopt. ![]() | |
Hyundai | zondag 9 januari 2011 @ 12:31 |
Dat is en blijft nog altijd een mening. Family Guy is grappig. Simpsons en South Park vallen een beetje in de herhaling en White Collar vind ik nou niet bepaald een geweldige comedyserie.. wel een goede serie in het algemeen. In ieder geval, jij vind die stukken leuker, maar ik dus niet. | |
gebrokenglas | zondag 9 januari 2011 @ 14:10 |
Waarom kijk je uberhaupt Comedy Central? Jij weet echt niet wat je met je tijd moet doen he? | |
Banzaiaap | zondag 9 januari 2011 @ 14:12 |
antidood1 | zondag 9 januari 2011 @ 14:24 |
![]() | |
isildur1 | zondag 9 januari 2011 @ 14:28 |
Wat wil je als je maar 50 ct p/ondertiteling krijgt ![]() | |
Hyundai | zondag 9 januari 2011 @ 14:29 |
Blijkbaar niet :p | |
Levolution | zondag 9 januari 2011 @ 16:28 |
Mensen die ondertiteling nodig hebben ![]() | |
Sosha | zondag 9 januari 2011 @ 16:41 |
Hoe beter je zonder kunt, hoe irritanter de ondertiteling is omdat je alle fouten erin opmerkt ![]() | |
jeloen | zondag 9 januari 2011 @ 17:02 |
welke vertaler moet ik dan gebruiken? ![]() ik heb ze allemaal geprobeerd en heb de leukste gekozen ![]() | |
Djeez | zondag 9 januari 2011 @ 17:10 |
Ik dacht dat je de ondertiteling van Bierdopje bedoelde. Ik snap dat het vrijwilligers zijn, maar je komt er wel heel kromme zinnen en slecht Nederlands tegen. (ik wordt, hij word, zij leverd, heeft gelevert etc) | |
BigRedKane | zondag 9 januari 2011 @ 19:01 |
Californication jonguh! ![]() | |
opastokvis | zondag 9 januari 2011 @ 19:05 |
da's ook wel kut. vaak bak ik ze direct in mijn avi-tjes, kom je er later achter dat de kwaliteit van kleuterschoolniveau is. maar ach, het blijft vrijwilligerswerk en ik doe het toch niet voor mezelf. maar toch:
| |
illusions | zondag 9 januari 2011 @ 19:09 |
TS heeft duidelijk nog nooit een film gedownload voor de releasedatum, en dus met amateur-ondertiteling. Als het verschil tussen Sean en Shawn jou al ergert .. pff, wat een kutleven moet je dan hebben. ![]() |