abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_82614216
quote:
Op woensdag 9 juni 2010 17:56 schreef Klonk het volgende:
Mijn ergste was toch wel laatst met pasen, we kregen een paaseitje in een Duitse winkel en ik zeg tegen de man achter de balie dat ie schone eier heeft (gelukkig ben ik beter in Duits praten dan typen )


Gelukkig ben ik nooit echt de fout in gegaan met Duits. Wel een keertje gehad dat een paar vrienden me raar aankeken en "Bist Du schwul!?" riepen toen ik "Wie groß ist ein Döner" vroeg. Maar dat was volgens mij meer omdat ik hun eerder ook had geplaagd door te zeggen dat ze écht niet wilden weten wat "Hallo" in het Nederlands betekent.

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 10-06-2010 13:40:19 ]
pi_82621325
Een Nederlandse collega van mij vroeg, toen hij hier net was en nog op zoek was naar een huurhuis, "Wieviel kosten die Hure?"
pi_82672397
Het is altijd balen als je in het Nederlands over iemand roddelt ergens in het verre buitenland en dat dan vervolgens blijkt dat degene over wie je roddelde (op straat) Nederlands verstaat. Van die reclame, ja!
pi_82783999
Wel een keer een klap in mijn gezicht gehad van een meisje, terwijl ik alleen vroeg of ze wilde dansen.

Natuurlijk had ik aan wat vrienden gevraagd hoe ik dat zou moeten gaan zeggen (in het Spaans; Chili), dus het zal niet helemaal geklopt hebben .

Verder heb ik met het gebruik van 'lo siento' (het spijt mij/veel te formeel om sorry te zegggen), en het spontaan gebruiken van 'la concha' (kut) op het moment dat ik iets liet vallen of iets dergelijks wel eens de lachers op mijn hand gekregen.

Toen ik de taal een beetje goed doorkreeg kwamen die scheldwoorden er natuurlijk ook soepel en natuurlijk uit, alleen wordt la concha over het algemeen niet veel gebruikt :p. Vinden ze mooi als een buitenlander dat in zijn systeem heeft zitten.
Hopende u hiermee voldoende geinformeerd te hebben verblijf ik.
  donderdag 17 juni 2010 @ 23:06:12 #55
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_82957963
Niet echt een taalblunder, meer een grap.
Ik ging in Nederland geld halen.Eerst begreep ik niet waarom ze in de lach schoten, en foto's gingen maken.
Zo bijzonder is een geld-automaat toch niet........maar wel als je weet dat geld in Noorwegen castreren betekend.
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
pi_82958258
quote:
Op donderdag 17 juni 2010 23:06 schreef KarinJ. het volgende:
Niet echt een taalblunder, meer een grap.
Ik ging in Nederland geld halen.Eerst begreep ik niet waarom ze in de lach schoten, en foto's gingen maken.
Zo bijzonder is een geld-automaat toch niet........maar wel als je weet dat geld in Noorwegen castreren betekend.
Wie is ze ?
  donderdag 17 juni 2010 @ 23:48:40 #57
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_82960091
quote:
Op vrijdag 11 juni 2010 16:47 schreef HAKIM_1988 het volgende:
Het is altijd balen als je in het Nederlands over iemand roddelt ergens in het verre buitenland en dat dan vervolgens blijkt dat degene over wie je roddelde (op straat) Nederlands verstaat. Van die reclame, ja!
Dat hadden wij een keer andersom..... Ik zat op het terras met mijn Amerikaanse vrouw, en een Amerikaanse vriendin van haar.... waarbij mijn vrouw toen een jaar of 3 in Nederland woonde, en die vriendin een jaar of 8. We spraken in het Engels, en omdat mijn Engels zo goed als accentloos was waren we voor de nietsvermoedende Nederlander niets meer dan een stel Amerikaanse toeristen die toch echt geen Nederlands zouden kunnen....

Beginnen er twee die pal naast ons tafeltje opeens te roddelen over "die Amerikanen naast ons" en tevens een paar vervelende racistische opmerkingen te maken over zwarte Amerikanen (die vriendin was namelijk Afro-Amerikaans)

Wij hoorden het allemaal erg goed..... keken elkaar aan, maar zeiden niets.... en vervolgden ons gesprek.

De ober kwam om de bestelling op te nemen, en in vloeiend Nederlands van mij, en Nederlands met zo'n mooi Amerikaans accent maar verder wel correct van de twee dames...... bestelden we bier, cassis, wijn en bitterballen.... Na de bestelling keken we eens duidelijk in de richting van dat tafeltje naast ons, waar nu dus twee enorm rood aangelopen vrouwtjes zaten..... die snel om de rekening vroegen, en zonder een woord te zeggen vertrokken.


Ook dat mensen in de VS Nederlands kunnen hebben we gehad.... we deden op een gegeven moment een rondvaart in de San Francisco Bay, en bij terugkeren in de haven zei mijn vrouw dus ook redelijk luid richting mij - want niemand zou het toch verstaan - "ik moet plassen!" - beginnen er opeens een stel achter ons te lachen..... bleken we al die tijd met Nederlanders op die boot te zitten (waar er toch maar 30 op pasten).
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_82960420
quote:
Op donderdag 17 juni 2010 23:48 schreef maartena het volgende:

[..]

Dat hadden wij een keer andersom..... Ik zat op het terras met mijn Amerikaanse vrouw, en een Amerikaanse vriendin van haar.... waarbij mijn vrouw toen een jaar of 3 in Nederland woonde, en die vriendin een jaar of 8. We spraken in het Engels, en omdat mijn Engels zo goed als accentloos was waren we voor de nietsvermoedende Nederlander niets meer dan een stel Amerikaanse toeristen die toch echt geen Nederlands zouden kunnen....

Beginnen er twee die pal naast ons tafeltje opeens te roddelen over "die Amerikanen naast ons" en tevens een paar vervelende racistische opmerkingen te maken over zwarte Amerikanen (die vriendin was namelijk Afro-Amerikaans)

Wij hoorden het allemaal erg goed..... keken elkaar aan, maar zeiden niets.... en vervolgden ons gesprek.

De ober kwam om de bestelling op te nemen, en in vloeiend Nederlands van mij, en Nederlands met zo'n mooi Amerikaans accent maar verder wel correct van de twee dames...... bestelden we bier, cassis, wijn en bitterballen.... Na de bestelling keken we eens duidelijk in de richting van dat tafeltje naast ons, waar nu dus twee enorm rood aangelopen vrouwtjes zaten..... die snel om de rekening vroegen, en zonder een woord te zeggen vertrokken.
Studiegenoten van mij namen ooit de metro in Rome, kwam er een bloedmooie Italiaanse vrouw (althans dat dachten ze) met panties en kort rokje tegenover ze zitten op het bankje. Die vrienden vonden het natuurlijk een redelijk hete stoot en begonnen onderling nogal schunnige taal te gebruiken...

Drie haltes verder stond die vrouw op en zei "Nou tot de volgende keer jongens!" met een Hollands accent.
  vrijdag 18 juni 2010 @ 01:32:03 #59
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_82963267
flammie, 4 Noorse vrienden waarmee we o.a. Koninginnedag gingen vieren
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
  vrijdag 18 juni 2010 @ 13:21:24 #60
229810 hexje
Surfboard, surfboard
pi_82975728
quote:
Op donderdag 17 juni 2010 23:06 schreef KarinJ. het volgende:
Niet echt een taalblunder, meer een grap.
Ik ging in Nederland geld halen.Eerst begreep ik niet waarom ze in de lach schoten, en foto's gingen maken.
Zo bijzonder is een geld-automaat toch niet........maar wel als je weet dat geld in Noorwegen castreren betekend.
Ik snap hem niet.
  vrijdag 18 juni 2010 @ 17:16:40 #61
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_82989453
Boven de flappentap stond GELD_AUTOMAAT , dat word door Noren gelezen als CASTREER_AUTOMAAT.....snap je?
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
  vrijdag 18 juni 2010 @ 17:32:20 #62
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_82990062
Grappig, zou daar gelding (gecastreerd paard) vandaan komen?

Van Wiki: A gelding is a castrated animal — in English, the term specifically refers to a castrated male horse or other equine such as a donkey or a mule. As a verb, it also refers to the castration procedure itself. The word comes from the Old Norse geldr ("barren").[1]

"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
  vrijdag 18 juni 2010 @ 17:52:22 #63
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_82990827
Zou best eens kunnen wonderer.
De Noormannen zijn een tijdje de baas geweest in Engeland .
Ook woorden als knive en sky komen oorspronkelijk uit het Noors
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
pi_82991288
quote:
Op vrijdag 18 juni 2010 17:32 schreef wonderer het volgende:
Grappig, zou daar gelding (gecastreerd paard) vandaan komen?

Van Wiki: A gelding is a castrated animal — in English, the term specifically refers to a castrated male horse or other equine such as a donkey or a mule. As a verb, it also refers to the castration procedure itself. The word comes from the Old Norse geldr ("barren").[1]


Etymologisch betekent 'gel' of 'geld' in ieder geval 'onvruchtbaar'.

Maar ik denk dat het huidige Nederlandse woord 'geld' een verbastering is van het Engelse 'gold' (goud).
  vrijdag 18 juni 2010 @ 19:02:07 #65
229810 hexje
Surfboard, surfboard
pi_82993339
quote:
Op vrijdag 18 juni 2010 17:16 schreef KarinJ. het volgende:
Boven de flappentap stond GELD_AUTOMAAT , dat word door Noren gelezen als CASTREER_AUTOMAAT.....snap je?
Ja, ik snap hem. Niet goed gelezen.
  vrijdag 18 juni 2010 @ 20:29:01 #66
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_82996800
Ach,soms schrijf ik nogal warrig
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
pi_82997028
quote:
Op vrijdag 18 juni 2010 18:04 schreef Krantenman het volgende:

[..]

Etymologisch betekent 'gel' of 'geld' in ieder geval 'onvruchtbaar'.

Maar ik denk dat het huidige Nederlandse woord 'geld' een verbastering is van het Engelse 'gold' (goud).
Dat lijkt me geen logische verklaring van het woord geld. Het engelse woord gold lijkt me afkomstig van het germaanse woord gulden.

geld (plural gelds)
1. Money; notably:
1. A tribute
2. A compensation, notably a financial one
3. A ransom.

Bron: http://en.wiktionary.org/wiki/geld
pi_83005261
quote:
Op vrijdag 18 juni 2010 20:34 schreef Light het volgende:

[..]

Dat lijkt me geen logische verklaring van het woord geld. Het engelse woord gold lijkt me afkomstig van het germaanse woord gulden.

geld (plural gelds)
1. Money; notably:
1. A tribute
2. A compensation, notably a financial one
3. A ransom.

Bron: http://en.wiktionary.org/wiki/geld
Zou kunnen, dan komt het woord 'gold' daar vast ook wel vandaan.
  vrijdag 18 juni 2010 @ 23:11:00 #69
44920 TallMan
Permanent brain failure
pi_83005557
In denemarken betekent 'gæld' schuld. Kan ook voor verwarring zorgen als je dat ff niet doorhebt.

Verder kreeg ik een paar jaar terug tesamen met het hele bedrijf een email van de baas die op vakantie was in Nederland. Hij had een springkussen gezien met daarbij een bord met de regels. Hij had een foto van dat bord genomen en doorgestuurd. Al mijn collega's lagen dubbel maar ik vatte hem niet echt. Toen kreeg ik toch maar uitgelegd dat er 'springkut' staat als een deen het moet lezen.
geheelonthouder met geheugenverlies
Mensen die zeggen dat domme vragen niet bestaan stellen ze zelf.
pi_83011310
Niet echt super maar mijn (Franse) moeder zei vroeger een keer "dat is niet mijn plakkie ham" ipv dat is niet mijn pakkie an.
pi_83047900
quote:
Op vrijdag 18 juni 2010 20:34 schreef Light het volgende:

[..]

Dat lijkt me geen logische verklaring van het woord geld. Het engelse woord gold lijkt me afkomstig van het germaanse woord gulden.

geld (plural gelds)
1. Money; notably:
1. A tribute
2. A compensation, notably a financial one
3. A ransom.

Bron: http://en.wiktionary.org/wiki/geld
Ook niet.

Het staat er toch nota bene bij in wiktionary, waar het woord vandaan komt? Geld (in de zin van geld), geld (in de zin van castreren) en goud zijn gewoon drie verschillende woorden, die ieder voor zich terug zijn te traceren tot het Oer-Germaans. De drie woorden staan dus volledig los van elkaar en het is ook niet zo dat de ene taal het heeft geleend van een andere.
  † In Memoriam † maandag 21 juni 2010 @ 23:57:57 #72
108371 sinterklaaskapoentje
Wie komt er alle jaren...
pi_83127084
quote:
Op zaterdag 19 juni 2010 03:02 schreef OnCraintDégun het volgende:
Niet echt super maar mijn (Franse) moeder zei vroeger een keer "dat is niet mijn plakkie ham" ipv dat is niet mijn pakkie an.

Mijn Duitse moeder heeft ook mooie taalfails.

Ze gaf les op een middelbare school en heeft jaren gezegt dat dingen geen 'ruk' uitmaken mijn vader haar wees op waar die uitspraak vandaan kwam
:')
pi_83128040


Een kennis van mij, een Duitser, had het eens over "zo'n gast" toen hij het over iemand had die op werkbezoek kwam. En dan ook nog eigenwijs doen toen wij zeiden dat dat fout was...
pi_83476026
mijn vriendin was hier op vakantie in polen en we gaan tanken en daar hebben ze broodjes hotdog maar ze hebben 3 verschillende de mevrouw achter de toonbank vraagt wil je deze of deze ze zegt jaja dat is de goede die dame kijkt haar aan alsof ze een spook ziet vliegen ze kijkt mij aan ik schiet in de slappe lach en kom er niet meer uit, na uitgelachen te zijn met buikpijn toch maar uitgelegd dat ja in het pools ik betekend en goeie betekend lul dus die vrouw had alleen ik ik lul ervan verstaan. hhahah
geniet van het leven, gelukkig komt er ooit een einde aan.
pi_83485027


[ Bericht 100% gewijzigd door Knutknuttsson op 30-06-2010 15:26:33 ]
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')