abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_81681659
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 16:25 schreef P.F het volgende:

[..]

Mijn moeder noemt dat altijd fiess =P


SDB: ik kan je ook wel helpen als het nodig is, laat het maar weten!
Are you pondering what I'm pondering?
  donderdag 20 mei 2010 @ 17:24:55 #152
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_81681684
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 16:57 schreef anna82 het volgende:
Lekker Ms Puff! Heb je Extreem Luid en Ongelooflijk Dichtbij ook gelezen van hem? Die is
Als ik toch de taalnerd aan het uithangen ben: Saffran Foer heeft Extremely Loud & Incredibly Close geschreven . Het staat zo raar, die Nederlandse titels .

Ik ga eens eten en dan m'n kamer opruimen. Hoef niet zoveel meer te doen aan m'n les voor morgen, dus ik ga het morgenochtend gewoon af maken op school voordat de lessen beginnen .
Niet meer actief op Fok!
pi_81681790
Nou ben je wel een beetje aan het zeuren, Vik. . Extreem Luid en Ongelooflijk Dichtbij is gewoon de Nederlandse titel en daar is niks mis mee.
Still a little bit of your face I haven't kissed.
pi_81681820
Vik: ik ga hem lekker in het Engels lezen hoor. [/taalsnob]

Moeten titels in het Nederlands trouwens niet met alleen een hoofdletter bij het eerste woord?
Are you pondering what I'm pondering?
pi_81681947
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:24 schreef Viking84 het volgende:

[..]

Als ik toch de taalnerd aan het uithangen ben: Saffran Foer heeft Extremely Loud & Incredibly Close geschreven . Het staat zo raar, die Nederlandse titels .

Maar, maar in mijn boekenkast heet hij zo! De volgende keer zal ik vragen: "Heb je ook Extreem Luid en Ongelooflijk Dichtbij van de vertaler van de boeken van Jonathan Saffran Foer gelezen?"
pi_81682022
Nederlandse titels zijn OK, tenzij je een leerling bent in VWO4 die bij z'n mondeling niet weet wat de Engelse titel is van het boek "Het Bernini Mysterie" dat je hebt gelezen. Zogenaamd in het Engels .

Hij bleef het maar "The Bernini Mystery" noemen, terwijl de Engelse titel toch echt "Angels and Demons" is

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 20-05-2010 17:34:59 ]
pi_81682246
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:33 schreef Razztwizzle het volgende:
Nederlandse titels zijn OK, tenzij je een leerling bent in VWO4 die bij z'n mondeling niet weet wat de Engelse titel is van het boek "Het Bernini Mysterie" dat je hebt gelezen. Zogenaamd in het Engels .

Hij bleef het maar "The Bernini Mystery" noemen, terwijl de Engelse titel toch echt "Angels and Demons" is
Damn, dan val je echt lelijk door de mand.
Are you pondering what I'm pondering?
pi_81682297
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:40 schreef Mini_rulez het volgende:

[..]

Damn, dan val je echt lelijk door de mand.
Hij doet VWO4 nog een keertje dit jaar. Verstandige keuze.
  donderdag 20 mei 2010 @ 17:41:46 #159
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_81682318
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:33 schreef Razztwizzle het volgende:
Nederlandse titels zijn OK, tenzij je een leerling bent in VWO4 die bij z'n mondeling niet weet wat de Engelse titel is van het boek "Het Bernini Mysterie" dat je hebt gelezen. Zogenaamd in het Engels .

Hij bleef het maar "The Bernini Mystery" noemen, terwijl de Engelse titel toch echt "Angels and Demons" is
.

Had 'ie het boek wel gelezen of had 'ie de film gezien? .
Niet meer actief op Fok!
  donderdag 20 mei 2010 @ 17:42:35 #160
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_81682345
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:31 schreef anna82 het volgende:

[..]

Maar, maar in mijn boekenkast heet hij zo! De volgende keer zal ik vragen: "Heb je ook Extreem Luid en Ongelooflijk Dichtbij van de vertaler van de boeken van Jonathan Saffran Foer gelezen?"
Goed zo! .
Niet meer actief op Fok!
pi_81682360
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:41 schreef Viking84 het volgende:

[..]

.

Had 'ie het boek wel gelezen of had 'ie de film gezien? .
Nee, alleen het NL boek gelezen. Als hij de film had gezien had hij wel Angels en Demons gezegd, denk ik.
  donderdag 20 mei 2010 @ 17:46:51 #162
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_81682520
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:42 schreef Razztwizzle het volgende:

[..]

Nee, alleen het NL boek gelezen. Als hij de film had gezien had hij wel Angels en Demons gezegd, denk ik.
Hm.

Zeg, is het eigenlijk mogelijk om leerlingen erop te betrappen dat ze het Nederlandse ipv het Engelse boek hebben gelezen als ze niet dit soort foutjes maken? (als de karakters bijzondere namen hebben die ook vertaald zijn, dan heb je het natuurlijk ook snel door, maar anders?)
Niet meer actief op Fok!
pi_81682688
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 17:46 schreef Viking84 het volgende:

[..]

Hm.

Zeg, is het eigenlijk mogelijk om leerlingen erop te betrappen dat ze het Nederlandse ipv het Engelse boek hebben gelezen als ze niet dit soort foutjes maken? (als de karakters bijzondere namen hebben die ook vertaald zijn, dan heb je het natuurlijk ook snel door, maar anders?)
Nah, lastig. Vaak merk je het aan hun algemene vermogen om over het boek te vertellen in het Engels. Een groot deel van de woordenschat die een leerling nodig heeft om over een boek te vertellen wordt opgebouwd bij het lezen van een boek. Leerlingen die horten, stoten, lang moeten nadenken, hebben soms het boek wel gelezen, maar in het Nederlands, en kunnen het dan niet in het Engels overbrengen. Maar soms is 't ook erg lastig hoor, en merk ik het niet. Puntje voor de leerling, en ik ben dan maar gewoon blij dat hij/zij een boek heeft gelezen.
pi_81683315
*met Vik eens is wbt Saffran Foer*

Everything Is Illuminated staat in de kast maar ben ik nooit doorheen gekomen.
Springfield's looking pretty dusty today
pi_81683361
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Iedere droom moet je in een potje vangen.
pi_81683407
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 16:24 schreef P.F het volgende:
Deze is nog beter maar ook wel zeikmuziek, luisterde m'n ex altijd
Dat komt uit Greys A.. Ik luister dat ook best vaak.

Heb weer kapperhaar. Jeuj!!
pi_81683431
SDB, ik wil graag bijleggen als het nodig is!
Venus in pocketformaat
© loveli
  Vis een optie? donderdag 20 mei 2010 @ 18:12:00 #168
70532 loveli
N
pi_81683533
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 18:08 schreef conleche het volgende:
Heb weer kapperhaar. Jeuj!!
En je hebt een webcam. Jeuj!
crap in = crap out
pi_81683547
Imago:
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Are you pondering what I'm pondering?
pi_81683574
En safran foer ! Everything is illuminated is in het begin wat vaag, maar dat komt daarna wel goed!!
Venus in pocketformaat
© loveli
pi_81683581
Ik vond ELAIC ook briljant. Heb in het vliegtuig ook een prachtig boek gelezen. Little Bee van Chris Cleave. Ondanks vliegtuig heb ik luidop gelachen en iets minder luid gesnikt. Een tearjerker is het dus wel. Maar daar hou ik wel van op zijn tijd.
pi_81683605
Welkom, CorwinofAmber! Er zwerft hier ook nog ergens een Llewella rond op het forum, dus je bent in goed gezelschap
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
pi_81683717
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 18:13 schreef Laureline het volgende:
Welkom, CorwinofAmber! Er zwerft hier ook nog ergens een Llewella rond op het forum, dus je bent in goed gezelschap

En dat lijkt me best eng, imago! Ik heb àltijd, als ik in het Engels presentaties moet geven, dat er één heel normaal woord is waarvan ik in het engels ineens geen idee heb wat het is. Mijn laatste zwarte vlek was een sluiting (van een kledingstuk dus). En dan maar vaag eromheenwauwelen
Sterkte ermee!
Zou ik ook niet direct kunnen oplepelen. Wel specifieke sluitingen als een zipper, maar het algemene woord? Denk denk denk...........
pi_81683879
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 18:15 schreef conleche het volgende:

[..]

Zou ik ook niet direct kunnen oplepelen. Wel specifieke sluitingen als een zipper, maar het algemene woord? Denk denk denk...........
Ja, stom hè! Terwijl het voor je gevoel zo'n ontzettend normaal woord is. Ik had het ook eens met 'opvulling', ook van een kledingstuk. Stuffing leek me zo ongepast, meer voor een kalkoen... Maar wat dan wel? Ik begin dan zoiets simpels meestal met een uitgestreken gezicht heel omslachtig te omschrijven
  Vis een optie? donderdag 20 mei 2010 @ 18:26:54 #175
70532 loveli
N
pi_81684195
quote:
Op donderdag 20 mei 2010 18:19 schreef Laureline het volgende:

[..]

Ja, stom hè! Terwijl het voor je gevoel zo'n ontzettend normaal woord is. Ik had het ook eens met 'opvulling', ook van een kledingstuk. Stuffing leek me zo ongepast, meer voor een kalkoen... Maar wat dan wel? Ik begin dan zoiets simpels meestal met een uitgestreken gezicht heel omslachtig te omschrijven
Padding (of bedoel je tussenvoering?)
crap in = crap out
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')