Kijk maar eens bij Bianca: http://www.tattoosolution.nl/quote:Op dinsdag 28 juni 2011 16:09 schreef Mylene het volgende:
[..]
De theezakjes van een tieten. Het hoofd, dat net zo goed dat van Madonna kan voorstellen. Ik vind de verhoudingen een beetje zoek, het hoofd oogt te klein. Ik ben ook niet onder de indruk hoe deze tattoo gezet is.Het probleem met gezichtsportretten vind ik vaak dat ze niet lijken. Ondanks dat ze wellicht strak gezet zijn.
Ik heb eigenlijk maar een iemand gezien die dat goed kan, dat is Kat van D.
VVVquote:Op dinsdag 28 juni 2011 16:33 schreef Audreyoot het volgende:
[..]
Kijk maar eens bij Bianca: http://www.tattoosolution.nl/
En Gerrit heeft ook wel wat leuke portretten ertussen.
en het is life without regretsquote:
Ja, maar er staat live without regetsquote:Op woensdag 29 juni 2011 18:39 schreef GimmeGore het volgende:
Het kan aan mij liggen, maar live without regrets is toch goed Engels?
eurm.... of 'live' betekent 'leven', als in 'to live without regrets'quote:Op donderdag 30 juni 2011 14:13 schreef CecilBDemented het volgende:
life betreft het leven zelf.
live is nu, bv een live opname van iets.
ik neem aan dat life/live without regrets, moet zijn leven zonder spijt.
dan moet het life without regrets zijn.
officieel zelfs "a life without regrets."
Hoe weet jij wat er officieel in iemands tattoo moet staan?quote:Op donderdag 30 juni 2011 14:13 schreef CecilBDemented het volgende:
officieel zelfs "a life without regrets."
Feit blijft, dat er regets staat, en niet regRetsquote:Op donderdag 30 juni 2011 15:40 schreef GimmeGore het volgende:
[..]
Hoe weet jij wat er officieel in iemands tattoo moet staan?
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Dude... Leef zonder spijt... to live is het werkwoord leven.quote:Op donderdag 30 juni 2011 14:13 schreef CecilBDemented het volgende:
life betreft het leven zelf.
live is nu, bv een live opname van iets.
ik neem aan dat life/live without regrets, moet zijn leven zonder spijt.
dan moet het life without regrets zijn.
officieel zelfs "a life without regrets."
Leuk geprobeerd...quote:Op donderdag 30 juni 2011 14:13 schreef CecilBDemented het volgende:
life betreft het leven zelf.
live is nu, bv een live opname van iets.
ik neem aan dat life/live without regrets, moet zijn leven zonder spijt.
dan moet het life without regrets zijn.
officieel zelfs "a life without regrets."
dude, beetje kennis van engelse grammatica is niet weg hoorquote:Op donderdag 30 juni 2011 14:13 schreef CecilBDemented het volgende:
life betreft het leven zelf.
live is nu, bv een live opname van iets.
ik neem aan dat life/live without regrets, moet zijn leven zonder spijt.
dan moet het life without regrets zijn.
officieel zelfs "a life without regrets."
You only live onesquote:Op maandag 14 mei 2012 12:02 schreef frumslegnulk het volgende:
[..]
http://www.dumpert.nl/med(...)eigen_betekenis.html
quote:Op maandag 14 mei 2012 19:27 schreef BdR het volgende:
*schop* dit prachtige topic weer omhoog
[..]
You only live ones
[ afbeelding ]
"Voor iedereen die denkt dat er in me tattoo een spel fout in zit(à) is niet zo. Ik heb het expres zo gedaan met me eigen betekenis erachter!"tuurlijk
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |