wtfquote:ablacim nasilsin cok özledim sizi bir msj atayim dedim tabi asil amacim fistigimin dogum gününü kutlamak iyiki dogurmussun güzeller güzelini iyiki varsin meltemcin iyiki dodgun sizi cok seviyorum (gizem)
Ja, een vertaalmachine maakt het ook niet duidelijk was ik al achterquote:Op vrijdag 18 september 2009 13:15 schreef LasTeR het volgende:
I miss you so msgs assign nasilsin ablacim said, needed a day to celebrate the birth noble objective was fistigimin iyiki beautiful dogurmussun the breeze iyiki varsin Export iyiki you dodgun cok seviyorum (mystery)
kinkyquote:Op vrijdag 18 september 2009 13:21 schreef Lux0rious het volgende:
D'r staat dat ie je een keihard anaal wilt nemen. Want hij houdt zo erg van kleine roze dinootjes met een schreeuwende gezichtsuitdrukking.
mn turks is een beetje roestig maarquote:
quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:23 schreef Biancavia het volgende:
Er staat: Ik mis je heel erg. Gefeliciteerd met je verjaardag. Jammer dat ik er niet bij kan zijn, ik heb het echt geprobeerd, maar de wind staat verkeerd. Groetjes en tot ziens. Mysterie.
Tvp, nieuwsgierig.quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:22 schreef zarGon het volgende:
Oeh. Even vertalen. Het is in ieder geval Turks.
Zus, hoe is het met je? Ik mis je heel erg. Ik dacht stuur je even een bericht... Maar mijn doel is natuurlijk jou, mijn schat, feliciteren (jarig). Happy birthday (en nog een hoop Turkse superlatieven). Ik hou heel veel van je.quote:ablacim nasilsin cok özledim sizi bir msj atayim dedim tabi asil amacim fistigimin dogum gününü kutlamak iyiki dogurmussun güzeller güzelini iyiki varsin meltemcin iyiki dodgun sizi cok seviyorum (gizem)
quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:23 schreef Biancavia het volgende:
Er staat: Ik mis je heel erg. Gefeliciteerd met je verjaardag. Jammer dat ik er niet bij kan zijn, ik heb het echt geprobeerd, maar de wind staat verkeerd. Groetjes en tot ziens. Mysterie.
Ik jou ook.quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:27 schreef zarGon het volgende:
[..]
Zus, hoe is het met je? Ik mis je heel erg. Ik dacht stuur je even een bericht... Maar mijn doel is natuurlijk jou, mijn schat, feliciteren (jarig). Happy birthday (en nog een hoop Turkse superlatieven). Ik hou heel veel van je.
Ja. Hier krijg je namelijk altijd snel antwoord op je prangende vragen.quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:30 schreef zarGon het volgende:
Bovenstaande tekst komt een beetje te formeel over. Komt door de vertaling zelf. Stukje tekst is veel warmbloediger.
Stond dit net ook in ONZ?
Maar wat moet Hyman nu terug smsen om te laten blijken dat de liefde van het smsje afstraalt maar dat hij niet de juiste ontvanger is?quote:Op vrijdag 18 september 2009 13:30 schreef zarGon het volgende:
Bovenstaande tekst komt een beetje te formeel over. Komt door de vertaling zelf. Stukje tekst is veel warmbloediger.
Stond dit net ook in ONZ?
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |