quote:
Niemand heeft tot nu toe het tegendeel kunnen bewijzen.quote:Op woensdag 2 september 2009 23:40 schreef Rijpie het volgende:
Iblis, ben jij een levende encyclopedie?
FOK! staat niet voor niets op nummer 13 van de lijst met grootste fora ter wereld.quote:Op donderdag 3 september 2009 00:25 schreef KarSel het volgende:
thx, ik had me eerder moeten registeren hier al die reacties
WTF man... Doe dan ff een normaal wapen en niet Amsterdam...quote:Op woensdag 2 september 2009 23:38 schreef KarSel het volgende:
Nee niet Weapon, maar dat andere.
zoiet: [ afbeelding ]
Normaal ben ik heel goed in engels, maar ik heb hier eigenlijk nooit aan gedacht.
thx for zeh help.
En waarschijnlijk ook het grootste percentage nietszeggende posts en meeste kloonaccounts.quote:Op donderdag 3 september 2009 00:29 schreef Jordy-B het volgende:
[..]
FOK! staat niet voor niets op nummer 13 van de lijst met grootste fora ter wereld.
http://www.big-boards.com/
Ich kommen aus Amsterdam...quote:Op donderdag 3 september 2009 00:59 schreef FCZwolleZuid het volgende:
[..]
WTF man... Doe dan ff een normaal wapen en niet Amsterdam...
Coat of arms...quote:Op donderdag 3 september 2009 05:11 schreef Multivitamine het volgende:
Het is 'symbol of a place with the weapon on it with lions and stuff'.
Leg meteen even het truucje uit.quote:Op woensdag 2 september 2009 23:40 schreef Iblis het volgende:
Zie b.v.: http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Amsterdam
In dit geval ging het zo: Ik wist dat de vertaling ‘coat of arms’ was. Toen dacht ik: ‘maar die staan ook overal op Wikipedia‘, dus ik ging naar http://en.wikipedia.org/wiki/Amsterdam en klikte toen de link ‘coat of arms’ aan.quote:Op donderdag 3 september 2009 08:28 schreef HuHu het volgende:
[..]
Leg meteen even het truucje uit.
Je gaat dus naar http://nl.wikipedia.org/wiki/Wapen_van_Amsterdam , want de Nederlandse vertaling ken je wel. En dan klik je links op "Engels" en dan kom je bij http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Amsterdam En dan weet je dat het "coat of arms" is.
In het Deens is plaats (stad) ‘by’ dus dat is ‘stadswapen’, in dit geval wel correct, maar niet natuurlijk als het een wapen van een familie betreft.quote:Op donderdag 3 september 2009 08:29 schreef HuHu het volgende:
In het Deens is het dus byvåben, in het Pools herb en in het Servisch Грб.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |