Nee het hele bestand deed het nietquote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:13 schreef zhe-devilll het volgende:
Lastig als de ondertiteling 5 minuten later gaat beginnen dan de film etc....gewoon een andere proberen
oow zoquote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:14 schreef Siniti het volgende:
[..]
Nee het hele bestand deed het niet
hahaha vast vertaald via google vertaalmachienquote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:15 schreef Bakkerbier het volgende:
Leuk is ook als de vertalingen zo goed zijn.
Crime Scene Investigation:
"The prints are back, we've got a match!"
Vertaling:
"De tekeningen zijn terug, ze hebben een lucifer!"
Bakkerbier:
"Meh"
quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:15 schreef Bakkerbier het volgende:
Leuk is ook als de vertalingen zo goed zijn.
Crime Scene Investigation:
"The prints are back, we've got a match!"
Vertaling:
"De tekeningen zijn terug, ze hebben een lucifer!"
Bakkerbier:
"Meh"
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Chubun Tomata
quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:16 schreef Teezie het volgende:
[..]Jep, inclusief de zeer moeilijke vertaling van het woord "we" dat werd "ze" ineensSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Vast omdat "de tekeningen" geen infinitief konden zijn
hadden ze er maar "ze" van gemaakt
stelletje falers
Bovenstaand bericht kan hoge mate van sarcasme, ironie, cynisme of sadisme bevatten. Spelfouten voorbehouden.
www.Kloofy.net me boy .quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:11 schreef Siniti het volgende:
Dus mensen die een ondertiteling bij een film toevoegen die corrupt is en niet werkt. Weer 5 minuten van mijn leven kwijt omdat ik zelf een ondertiteling moest zoeken!
Disclaimer: De "leer Engels", "Ik gebruik nooit subtitles![]()
![]()
![]()
" discussie kunnen achtergewegen gelaten worden, aangezien het hier om een Japans gesproken film ging.
* Siniti kijkt Battle Royalequote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:11 schreef Siniti het volgende:
Dus mensen die een ondertiteling bij een film toevoegen die corrupt is en niet werkt. Weer 5 minuten van mijn leven kwijt omdat ik zelf een ondertiteling moest zoeken!
Disclaimer: De "leer Engels", "Ik gebruik nooit subtitles![]()
![]()
![]()
" discussie kunnen achtergewegen gelaten worden, aangezien het hier om een Japans gesproken film ging.
Bah ja daar erger ik me best vaak aan, gisteren ook al in een een film:quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:15 schreef Bakkerbier het volgende:
Leuk is ook als de vertalingen zo goed zijn.
Crime Scene Investigation:
"The prints are back, we've got a match!"
Vertaling:
"De tekeningen zijn terug, ze hebben een lucifer!"
Bakkerbier:
"Meh"
Ja, sorry man, dat ik je topic pas om 02:17 las en niet om 02:11 al.quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:40 schreef Siniti het volgende:
[..]
Ik vind je wel een beetje laat hoor
Ik had het toch binnen de 3 minuten verwachtquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:03 schreef Omniej het volgende:
[..]
Ja, sorry man, dat ik je topic pas om 02:17 las en niet om 02:11 al.
quote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:02 schreef Siniti het volgende:
Ingebakken subs kan je meestal uitzetten.
Ik had hem een keer via youtube gekeken met 13 parts ongeveer, in de laatste part werd ik gerickroll'dquote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:48 schreef Siniti het volgende:
[..]
Nee een iets oudere film, al heb ik Battle Royale wel net gedownload
ingebakken betekent dat het gwn in het "hard" is opgeslagen in de frames, je kan het dus niet uitzetten oid omdat iemand het gewoon onderdeel gemaakt heeft van de film.quote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:14 schreef Siniti het volgende:
[..]
of dat is weer zo'n ander subding![]()
![]()
Films op youtube kijkenquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:15 schreef Teezie het volgende:
[..]
Ik had hem een keer via youtube gekeken met 13 parts ongeveer, in de laatste part werd ik gerickroll'd. Moest er wel om lachen
Ja ik verwarde hé met .mkv (en wss wel meer) bestanden, waar ook de subs zelf al inzitten en je die uit/aan kan zetten.quote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:17 schreef LoggedIn het volgende:
[..]
ingebakken betekent dat het gwn in het "hard" is opgeslagen in de frames, je kan het dus niet uitzetten oid omdat iemand het gewoon onderdeel gemaakt heeft van de film.
Het was een mkv, das juist het verneukte ervan. Wat voor mongool gooit dáár dergelijke subs inquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:23 schreef Siniti het volgende:
[..]
Films op youtube kijken
[..]
Ja ik verwarde hé met .mkv (en wss wel meer) bestanden, waar ook de subs zelf al inzitten en je die uit/aan kan zetten.
Heb je BR nog niet gezien?quote:Op woensdag 12 augustus 2009 02:48 schreef Siniti het volgende:
[..]
Nee een iets oudere film, al heb ik Battle Royale wel net gedownload
Uiteindelijk heb ik nog subs gevonden op www.opensubtitles.orgquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:24 schreef Arn0 het volgende:
Van welke site heb je ze gedownload? Ik heb er gewoon werkende gevonden
Dan faal je wel heel hard jaquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:24 schreef LoggedIn het volgende:
[..]
Het was een mkv, das juist het verneukte ervan. Wat voor mongool gooit dáár dergelijke subs in
Wel al eens gezien, maar dat was een paar jaar geleden.quote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:24 schreef Japsnars het volgende:
[..]
Heb je BR nog niet gezien?
Ga eens even gauw kijken![]()
De meeste geweldige en enige Japanse film die ik ken
Er waren weinig seeds en ik verveelde mequote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:23 schreef Siniti het volgende:
[..]
Films op youtube kijken
[..]
Ja ik verwarde hé met .mkv (en wss wel meer) bestanden, waar ook de subs zelf al inzitten en je die uit/aan kan zetten.
Nee, ik bedoel de kwaliteit die bagger isquote:Op woensdag 12 augustus 2009 03:38 schreef Teezie het volgende:
[..]
Er waren weinig seeds en ik verveelde me. En zo slecht was de kwaliteit niet!
Maar jij bedoelt vast dat je dan geen ondertiteling hebt
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |