quote:
quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:38 schreef TNA het volgende:
TT met potentie, OP geheel zonder.
quote:
Dan ben jij Nina?quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:44 schreef Mr.Cooper het volgende:
Mijn vader speelt ook in GTST, hij heet Ludo Sanders.
quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:44 schreef Mr.Cooper het volgende:
Mijn vader speelt ook in GTST, hij heet Ludo Sanders.
Waarom vroeg je dat niet na?quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:45 schreef B.E.D het volgende:
Mischien gaat het om deze knaap:
"Ik zie er volgens mij juist heel mannelijk uit"
Mijn opa was ieniemienie, geloven ze ook niet.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:58 schreef tong80 het volgende:
Mensen geloven het nooit als ik zeg dat mijn neef Jan Henk in het Pino pak zit.
Gecondoleerd.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 17:37 schreef B.E.D het volgende:
Ik zat zo vanmiddag met mijn nichtje in Rotterdam in een hamburgertent (sorry). Zitten er aan het tafeltje achter me een groepje typische scholieren van een jaar of 15/16.
Ik was niet aan het luistervinken, maar ik hoorde zo een meisje zeggen, ja mijn neef speelt in GTST.
'oh echt waar, wie is het dan' vroeg iemand.
Maar dat wilde ze niet zeggen![]()
Het was vast en zeker die ene bi-suele dude ofzo![]()
Opscheppen dat je neef in GTST speelt, en dan niet willen zeggen wie het is.
GTST is de slechtste uitvinding sinds spam.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:02 schreef Mr.Cooper het volgende:
[..]
Ik speel zelf niet in GTST hè, of denk je dat GTST een real life soap is?
Hij ziet toch nog steeds wat hij daar gedaan heeft?quote:
Inderdaad.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:19 schreef honda1990 het volgende:
Dan is het toch een nicht? Ik snap hem niet meer
Dan moet hij zeggen 'gedaan hebt' ipv 'deed' volgens mij.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:17 schreef Stoeprand het volgende:
[..]
Hij ziet toch nog steeds wat hij daar gedaan heeft?
Weer ik niet eigenlijk. Volgens mij was het een letterlijke vertaling van:quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:20 schreef L.no het volgende:
[..]
Dan moet hij zeggen 'gedaan hebt' ipv 'deed' volgens mij.
Voltooid deelwoord is daar "done", dus 'deed' is fout.quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:22 schreef Stoeprand het volgende:
[..]
Weer ik niet eigenlijk. Volgens mij was het een letterlijke vertaling van:
[ afbeelding ]
Okéquote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:23 schreef L.no het volgende:
[..]
Voltooid deelwoord is daar "done", dus 'deed' is fout.
quote:Op vrijdag 3 juli 2009 18:21 schreef opastokvis het volgende:
dus jij hebt vlakbij een meisje gezeten waarvan de neef in gtst speelt?
wow!
mag ik je aanraken?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |