Jawelquote:Op zaterdag 27 juni 2009 10:41 schreef donderopman het volgende:
ik heb al een upgrade van leopard op mijn macbook draaien, dan kan ik vast niet weer aan snow leopard voor 29 euro komen
Gaat snow leopard gewoon 30 euro kosten.....damn hoe doen ze dat bij applequote:
winst maken op de hardware.quote:Op zaterdag 27 juni 2009 10:53 schreef donderopman het volgende:
[..]
Gaat snow leopard gewoon 30 euro kosten.....damn hoe doen ze dat bij apple
Omdat er t.o.v. Leopard nauwelijks iets nieuws in zitquote:Op zaterdag 27 juni 2009 10:53 schreef donderopman het volgende:
[..]
Gaat snow leopard gewoon 30 euro kosten.....damn hoe doen ze dat bij apple
Das waar, maar toch, marketing technisch is dit echt wel heel strak om te doenquote:
Nou niets nieuws. Native exchange server support vind ik wel een hele belangrijke om macs zakelijk veel aantrekkelijker te maken. Naast de enorme performance verbeteringen die te verwachten zijn. Snow Leopard staat tot Leopard als Windows 7 tot Vista. Ik weet niet of Microsoft al prijzen heeft aangekondigd?quote:Op zaterdag 27 juni 2009 11:00 schreef Kremers het volgende:
[..]
Omdat er t.o.v. Leopard nauwelijks iets nieuws in zitJa, nauwelijks iets nieuws dat te zien is. Het is een performance upgrade bedoeld voor Mac's die op Intel draaien. 10.6 is dan ook het eerste Mac OS dat geen ondersteuning biedt voor het Power PC platform.
Voor de opvolger van Snow Leopard mag je gewoon weer ¤129 neerleggen
Precies, en vandaar ook deze prijs. De meeste mensen kijken niet verder dan de oppervlakte wat betreft een OS omdat ze van achterliggende zaken toch geen verstand hebben. En hoe maak je dan aan average Joe duidelijk dat ¤129 een goede investering is als je komt van Leopard?quote:Op zaterdag 27 juni 2009 12:39 schreef TwyLight het volgende:
Mja voor de meeste (casual) gebruikers verandert er weinig dat ze kunnen zien dus tja
Oe! Dat is heel goed nieuws!quote:Op zaterdag 27 juni 2009 13:34 schreef Kremers het volgende:
Ik heb net de nieuwe features bekeken. Wat mij meteen opviel was de intelligente manier van tekst selecteren in een PDF bestand. Van de week moest ik een stuk tekst hebben uit een pagina met meerdere kolommen waardoor ik ook tekst kreeg die ik helemaal niet wilde hebben. Dat is nu dus opgelost
quote:Op zaterdag 27 juni 2009 13:58 schreef broer het volgende:
[..]
Oe! Dat is heel goed nieuws!
Gewoon in Preview?
http://www.apple.com/nl/macosx/refinements/quote:Easy PDF text selection.
Here’s an enhancement that exemplifies the pursuit of perfection. When using a PDF viewer such as Preview, have you ever tried to copy text from a PDF document that has more than one column? It’s almost impossible. Instead of selecting only the text you want, your cursor selects all the text across the page, so you end up with a mix of words from every column.
Mac OS X Snow Leopard applies sophisticated artificial intelligence algorithms to fix the problem. It analyzes the layout of each page in the PDF to identify columns of text. So when you use the cursor to select text, you get only the words you want. That’s a real time-saver.
Luie flikkers!quote:Op zaterdag 27 juni 2009 16:13 schreef TwyLight het volgende:
ookal werkt het in het weekend (waarschijnlijk niet) apple verwerkt zelf sowieso niks in het weekend
Exposé is sowieso een stuk geordender. Nu worden alle schermen zomaar neergegooid in het overzicht, in SL staan ze allemaal netjes in een tabel.quote:Op zaterdag 27 juni 2009 13:13 schreef Walter_Sobchak het volgende:
Er is een nieuwe seed uit van Snow Leopard. Daar is o.a. de nieuwe Expose functie in opgenomen. Erg handig.
[ afbeelding ]
En deze build is al behoorlijk stabiel en rap, zelfs op een externe FW800 schijf.
Opzegging per maand geldt voor stilzwijgende verlengingen, waarbij er van beide kanten niets gebeurd. Het afsluiten van een nieuwe overeenkomst, met daarbij een nieuw toestel of een lager abonnementstarief, kun je niet echt beschouwen als stilzwijgend. Jullie (jij en Telfort) gaan beiden bewust een nieuwe overeenkomst aan. Dan geldt 'een man een man, een woord een woord' gewoon nog steeds. Je zult dus tot maart 2010 verbonden zijn aan Telfort.quote:Op zondag 28 juni 2009 11:56 schreef TheEgoHasLanded het volgende:
Weet iemand hier hoe het nu precies zit met het opzeggen van je mobiele abonnement tegenwoordig? Ik lees dus op de website van mijn provider - Telfort - dat mijn huidige contract loopt to maart 2010, maar dat is een verlenging waarbij ik een nieuw toestel kreeg. Het is dus niet het eerste contact dat ik bij Telfort af heb gesloten. Kan ik nu met die nieuwe regeling binnen 1 maand van mijn huidige contract af zijn zodat ik voor de 3GS kan gaan?
quote:Op zondag 28 juni 2009 12:00 schreef nelisb het volgende:
Per Maart 2010 kan je overstappen naar Tmobile.
Verlenging is gewoon een contract of je nu een nieuwe of bestaande klant bent.
Daar was ik idd al bang voor. Bedankt voor de info! Zal dus naar Belgie ofzo moeten voor mn iPhonequote:Op zondag 28 juni 2009 12:45 schreef JohnnyStardust het volgende:
[..]
Opzegging per maand geldt voor stilzwijgende verlengingen, waarbij er van beide kanten niets gebeurd. Het afsluiten van een nieuwe overeenkomst, met daarbij een nieuw toestel of een lager abonnementstarief, kun je niet echt beschouwen als stilzwijgend. Jullie (jij en Telfort) gaan beiden bewust een nieuwe overeenkomst aan. Dan geldt 'een man een man, een woord een woord' gewoon nog steeds. Je zult dus tot maart 2010 verbonden zijn aan Telfort.
En dan wil je liever niet meteen naar T-Mobile voor een 3GS, omdat dan waarschijnlijk drie maanden later een nieuwe iPhone wordt geďntroduceerd
- Of een tweedehands 3G kopen op Marktplaats;quote:Op zondag 28 juni 2009 13:04 schreef TheEgoHasLanded het volgende:
[..]
[..]
Daar was ik idd al bang voor. Bedankt voor de info! Zal dus naar Belgie ofzo moeten voor mn iPhone
quote:Op zaterdag 27 juni 2009 13:04 schreef Kremers het volgende:
[..]
En MS heft de prijzen van Windows 7 al bekend gemaakt. Ik geloof dat Home Premium Update $129 gaat kosten.
Het probleem zit hem volgens mij in de lokalisatiekeuze... Ik heb zelf de taal op Engels staan maar lokalisatie op Dutch > Netherlands en sindsien heb ik de dagen van de week en maanden in het Nederlands, net als de iTunes winkel.quote:Op zondag 28 juni 2009 16:29 schreef Zpottr het volgende:
Grr... De iTunes Store (en dus de helft van de interface van mijn engelstalige iTunes op mijn engelstalige Leopard) is vernederlandsd. Ik haat gemixede interfaces met hier en daar een woord engels en hier en daar een woord nederlands. Hoop niet dat ze het idee hebben dat dit klantvriendelijk is of zo - hoveel mensen zouden er wel niet zijn met een Nederlands iTunes accounts en hun OS-taal op Engels?
Dat lang niet alle applicaties gelokaliseerd zijn waardoor je een gemengde interface krijgt - en dat de vertalingen vaak onbeholpen zijn. "Maak mijn album compleet"? "Sociaal Netwerken"? "Favoriet bij onze medewerkers"? Dat doet het niet echt voor mij.quote:Op zondag 28 juni 2009 16:37 schreef Swetsenegger het volgende:
Ik begrijp nooit dat gedweep met een engels OS. Wat is er mis met Nederlands?
quote:NIEUW IN DEZE VERSIE:
- We now support iPod music from within the game!
Consistentie in een GUI zit in gebruik van elementen en niet in een taal. Daarnaast kan ik de vertalingen die je noemt niet schokkend noemen, wat is er mis mee dan? "Maak mijn album compleet" klopt toch gewoon? "Sociaal netwerken" is een geaccepteerde nederlandse beschrijving voor... sociale netwerken en ik begrijp echt niet wat er mis is aan "favoriet bij onze medewerkers"quote:Op zondag 28 juni 2009 16:48 schreef Zpottr het volgende:
[..]
Dat lang niet alle applicaties gelokaliseerd zijn waardoor je een gemengde interface krijgt - en dat de vertalingen vaak onbeholpen zijn. "Maak mijn album compleet"? "Sociaal Netwerken"? "Favoriet bij onze medewerkers"? Dat doet het niet echt voor mij.
Bij de iTunes store heb je dan nog het overgrote deel van de apps die niet gelokaliseerd zijn zodat je pareltjes krijgt als:
[..]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wat ik het meest waardeer aan mijn Mac is de consistente interface, en die krijg je alleen in het Engels. Tot voor kort dan
@Kremers: daar ligt het helaas niet aan.
Jaja. Bepaal jij dat anders even voor mij. Ik heb het over de interface, niet alleen over jouw beperkte definitie van een GUI.quote:Op zondag 28 juni 2009 16:51 schreef Swetsenegger het volgende:
[..]
Consistentie in een GUI zit in gebruik van elementen en niet in een taal.
het is wel correct. Maar het is onbeholpen. Computers en telefoons werken het best in de taal waarin ze zijn ontworpen.quote:Daarnaast kan ik de vertalingen die je noemt niet schokkend noemen, wat is er mis mee dan? "Maak mijn album compleet" klopt toch gewoon? "Sociaal netwerken" is een geaccepteerde nederlandse beschrijving voor... sociale netwerken en ik begrijp echt niet wat er mis is aan "favoriet bij onze medewerkers"
Ja, dat is dus het hele probleemquote:En de hele mengelmoes is me sowieso nog nooit opgevallen. Als een app geen lokalisatie heeft, is alles in die app in het engels?
Hmz, nee dat is gui design.quote:Op zondag 28 juni 2009 16:54 schreef Zpottr het volgende:
[..]
Jaja. Bepaal jij dat anders even voor mij.
Wat is er onbeholpen aan dan? Als het je allemaal zo verschrikkelijk stoort mag ik toch minimaal verwachten dat je klip en klaar onder woorden kan brengen wat er dan mis mee is. Tot nu toe blijf ik bij 'gedweep' want een steek houdende verklaring kom ik nog niet tegen.quote:het is wel correct. Maar het is onbeholpen.
Nonsens, de functionaliteit is niet anders in het nederlands.quote:Computers en telefoons werken het best in de taal waarin ze zijn ontworpen.
Wat is het probleem dan als je Brits bent? Dan zet je de zooi op engels.quote:Ja, dat is dus het hele probleemEn zie mijn quote waarom het niet werkt.
Edit: Krijg tijdens het typen van deze post gvd een "Uw ontvangstbewijs #11...." binnen in plaats van een receipt. Worden dingen ook lekker duidelijker van
Wat een belachelijke verandering.
Ik heb het over de hele interface, niet alleen jouw definitie van een GUI.quote:
Ik geef een duidleijk voorbeeld van waar Apple Engels en Nederlands direct onder elkaar zet. Storend.quote:Nonsens, de functionaliteit is niet anders in het nederlands.
Dat gaat dus niet als je in NL woont en een NL creditcard hebt. Dan heb je ook een NL account.quote:Wat is het probleem dan als je Brits bent? Dan zet je de zooi op engels.
Dat zou ook heel goed kunnen, want ik heb het ook pas sinds gisteren ofzo... Daarvoor had ik gewoon Engels.quote:Op zondag 28 juni 2009 16:48 schreef Zpottr het volgende:
@Kremers: daar ligt het helaas niet aan, het is volgens mij sinds kort gekoppeld aan een NL account. Zie ook de verhalen van expats op Apple forums. Mijn Britse vriendin (met NL creditcard maar uiteraard een Mac volledig in het engels, en actief iTunes / App Store klant)zal dit ook zeer kunnen waarderen![]()
GUI betekent Graphical User Interface. Consistentie zit in de grafische stijlelementen en navigatie. Vandaar ook dat ongeacht de lokalisatie die elementen gelijk, consistent blijven. Of de taal nu engels of Nederlands is, links boven vind ik het appeltje. Daarnaast het eerste pulldown van de app, met daarin o.a. de eigenschappen van de app. Altijd. DAT is consistentie. De taal heeft daar an sich niets mee van doen. Immers, als ik alles altijd op dezelfde plek kan vinden wordt taal steeds minder belangrijk.quote:Op zondag 28 juni 2009 17:02 schreef Zpottr het volgende:
[..]
Ik heb het over de hele interface, niet alleen jouw definitie van een GUI.
Nee je geeft een voorbeeld van een UK app met een NL inhoud. Dat is ongeveer net zoiets als je browser verwijten dat je een UK website krijgt als je je browser op Nederlands instelt.quote:Ik geef een duidleijk voorbeeld van waar Apple Engels en Nederlands direct onder elkaar zet. Storend.
[..]
Dan stel je het in het Nederlands in. Maar goed, dat je in de store geen account kan nemen in een ander land is inderdaad storend, maar beleid staat weer los van een GUI.quote:Dat gaat dus niet als je in NL woont en een NL creditcard hebt. Dan heb je ook een NL account.
Mooi verhaal, maar ik heb het hierboven over de INTERFACE. Waar de GUI deel van uit maakt. Als in: appeltje-komma is prefs, werkt (vrijwel) overal op een Mac en is dus ook een voorbeeld van consistentie in de interface (maar niet de GUI als je die iets te strak definieert). Je kunt praten als Brugman maar een interface met gemende taalelementen vind ik niet consistent. En daarom geef ik de voorkeur aan 100% Engels, anders zul je daar altijd tegenaan lopen. Ik denk terug aan gemengde Windows dialog boxes en huiver.quote:Op zondag 28 juni 2009 17:09 schreef Swetsenegger het volgende:
GUI betekent Graphical User Interface. Consistentie zit in de grafische stijlelementen en navigatie. Vandaar ook dat ongeacht de lokalisatie die elementen gelijk, consistent blijven. Of de taal nu engels of Nederlands is, links boven vind ik het appeltje. Daarnaast het eerste pulldown van de app, met daarin o.a. de eigenschappen van de app. Altijd. DAT is consistentie. De taal heeft daar an sich niets mee van doen. Immers, als ik alles altijd op dezelfde plek kan vinden wordt taal steeds minder belangrijk.
Nee, want ik heb die keuze niet(!!!) dat is nu juist het hele punt: ik geef een voorbeeld van een Engelse app (iTunes) die geforceerd Nederlandstalige interfaceelementen laat zien (NIEUW IN DEZE VERSIE:) waaronder Engelse content staat (- We now support iPod music from within the game!). Binnen een pagina, samengesteld door een Apple-server, tegen mijn voorkeuren in gegrabbeld uit twee talen.quote:Nee je geeft een voorbeeld van een UK app met een NL inhoud. Dat is ongeveer net zoiets als je browser verwijten dat je een UK website krijgt als je je browser op Nederlands instelt.
Echt. Dus mijn Britse vriendin, die door de uitstekende taalondersteuning op de Mac overal ter wereld een Apple produkt kan kopen dat in het Engels te gebruiken is, moet Of een mix accepteren van Engels en Nederlands Of haar hele Mac op Nederlands instellen om geen gemixte interface te krijgen?quote:Dan stel je het in het Nederlands in. Maar goed, dat je in de store geen account kan nemen in een ander land is inderdaad storend, maar beleid staat weer los van een GUI.
Het gaat ook meer om willlen dan om kunnen begrijpen ben ik bang...quote:Ow, ter informatie ik bouw regelmatig een GUI en heb wat cursussen in GUI design gedaan. Ik ben niet volledig onwetend
Tja daar verschillen we van mening. Taal is bij een goede interface totaal ondergeschikt. Dat is helaas een utopie, maar hoe minder tekst nodig is, des te beter het is. Ergo, consistentie heeft dus niet per definitie iets met lokalisatie te maken.quote:Op zondag 28 juni 2009 19:41 schreef Zpottr het volgende:
[..]
Mooi verhaal, maar ik heb het hierboven over de INTERFACE. Waar de GUI deel van uit maakt. Als in: appeltje-komma is prefs, werkt (vrijwel) overal op een Mac en is dus ook een voorbeeld van consistentie in de interface (maar niet de GUI als je die iets te strak definieert). Je kunt praten als Brugman maar een interface met gemende taalelementen vind ik niet consistent. En daarom geef ik de voorkeur aan 100% Engels, anders zul je daar altijd tegenaan lopen. Ik denk terug aan gemengde Windows dialog boxes en huiver.
Als het veranderd is is dat raar. Dat is niet wat je net zei. Verder blijf ik erbij dat wanneer je content in een app haalt dat die content niet noodzakelijkerwijs in dezelfde taal hoeft te zijn als de app.quote:Nee, want ik heb die keuze niet(!!!) dat is nu juist het hele punt: ik geef een voorbeeld van een Engelse app (iTunes) die geforceerd Nederlandstalige interfaceelementen laat zien (NIEUW IN DEZE VERSIE:) waaronder Engelse content staat (- We now support iPod music from within the game!). Binnen een pagina, samengesteld door een Apple-server, tegen mijn voorkeuren in gegrabbeld uit twee talen.
Als ik gewoon (zoals een week geleden) Engels als interface taal had in de iTunes store bestond dit probleem niet. Nu bestaat het wel. Het probleem is door Apple veroorzaakt, niet door mij - mijn hele interface is ingesteld op de engelse taal, dus waarom dit deel niet?
Die keuze heb je nu toch? Of engels MET engelse notatie OF 90% NL met 10% GBquote:Voor de duidelijkheid: elke gebruiker met een Nederlands account heeft dit per definitie nu. Terwijl er een perfect acceptabele oplossing is - elke app die ooit interessant zal zijn voor een Nederlandse gebruiker heeft tenslotte op zijn minst een Engelse beschrijving. Dan mag de gebruiker nog kiezen voor een interface 90% NL, 10% EN (GB) - als die dat prettig vindt.
Ik zeg net dat ik het niet handig vind dat je geen buitenlands account kan kiezen. Maar dat is beleid en heeft niets met een GUI te maken.quote:Echt. Dus mijn Britse vriendin, die door de uitstekende taalondersteuning op de Mac overal ter wereld een Apple produkt kan kopen dat in het Engels te gebruiken is, moet Of een mix accepteren van Engels en Nederlands Of haar hele Mac op Nederlands instellen om geen gemixte interface te krijgen?
Dat blijkt, aangezien ik het op dat punt gewoon met je eens ben.quote:Ik ben je even helemaal kwijt geloof ik.
Nee, het belang van de gebruiker is dat hij blindelings kan vinden waar hij moet zijn, ongeacht de taal. Daar heb ik nooit problemen mee gezien in OSX.quote:Ik kan voor mijn situatie niet helderder verwoorden waarom het wenselijk is om mijn interface 100% in het Engels te draaien (omdat 100% Nederlands niet kan, vnml) maar hier zet je de belangen van de gebruiker echt helemaal achteraan.
Tja, beetje kinderachtige opmerking dit. Je kan zelf niet helder onder woorden brengen wat nu eigenlijk je probleem is met prima vertalingen en dan doe je net nu alsof je in een mac topic geen kritiek mag hebben.quote:Dat ik dit in een Mac-thread moet uitleggen is vrij bijzonder - alhoewel je natuurlijk niet al te openlijk kritiek moet leveren, mea culpa.
Dat is vreemd, maar nogmaals het gaat meer om content dan om GUI. Maak anders eens een screenshot van wat je bedoelt.quote:En nogmaals, een week geleden was dit geen issue.
Nou ik heb meer het idee dat jij ergens een probleem van wil maken wat er met betrekking de GUI niet is. Of je bedoelt iets compleet anders.quote:Het gaat ook meer om willlen dan om kunnen begrijpen ben ik bang...
Nee, geen onzin. Zolang de acties altijd gelijk zijn is de taal compleet onbelangrijk. Mooi voorbeeld is mijn dochter van net 5 die zonder enige probleem door de GUI van een nintendo wii heen browsed in welke game dan ook TOTDAT er plotseling een extra stap is toegevoegd om het spel te starten.quote:Op zondag 28 juni 2009 20:02 schreef nietzman het volgende:
Onzin Swets, taal is van essentieel belang bij een goede GUI en dat weet jij net zo goed als de rest. Leg OsX's dialoogvensters eens naast die van Windows en maak de "Save" - "Don't Save" tegen "Ok" - "Cancel" vergelijking even.
Dat klopt, maar daar ging het niet om. Het ging erom of taal van doorslaggevend belang is. En ik ben van mening dat dat niet zo is. Consistentie zit in events die altijd aan dezelfde handeling hangen. En of dat event dan 'Opslaan' of 'Hoeperdepoep' heet is van weinig belang. Mits je natuurlijk weet welke handeling wat is.quote:Op zondag 28 juni 2009 20:23 schreef nietzman het volgende:
Dat zal allemaal prima, maar Leopard is geen Wii en Apple neemt niet voor niets ellenlange lappen in hun HIG op over tekstgebruik in een applicatie. Heck, ze hebben er een complete styleguide voor.
Kan best dat een applicatie op icoontjes zou moeten kúnnen draaien (Wat in feite ook onzin is aangezien symbolen net zo goed als kleuren regio gebonden zijn. Kom bij Boedhisten niet wit gekleed bij een bruiloft.) maar zolang dat niet het geval is kan de boel maar beter goed geschreven zijn.
Ja, dat is jouw mening. Niet een waar ik het mee eens ben: hoe kan lokalisatie nu wel deel uitmaken van een interface maar niets te maken hebben met de consistentie daarvan??quote:Op zondag 28 juni 2009 19:49 schreef Swetsenegger het volgende:
Tja daar verschillen we van mening. Taal is bij een goede interface totaal ondergeschikt. Dat is helaas een utopie, maar hoe minder tekst nodig is, des te beter het is. Ergo, consistentie heeft dus niet per definitie iets met lokalisatie te maken.
Niet alleen af te leiden uit Apple SC # 285: Met RedSn0w naar Snow Leopard , het staat letterlijk in Apple SC # 285: Met RedSn0w naar Snow Leopardquote:Als het veranderd is is dat raar. Dat is niet wat je net zei.
Zowel interface als content zijn nu gemixed Engels en Nederlands.quote:Verder blijf ik erbij dat wanneer je content in een app haalt dat die content niet noodzakelijkerwijs in dezelfde taal hoeft te zijn als de app.
Nee, je hebt nu alleen 90% NL met 10% GB of andersom. 100% Engels bestaat niet meer met een NL store account, en 100% NL heeft nooit bestaan.quote:Die keuze heb je nu toch? Of engels MET engelse notatie OF 90% NL met 10% GB
En is ook het probleem niet hier.quote:Ik zeg net dat ik het niet handig vind dat je geen buitenlands account kan kiezen. Maar dat is beleid en heeft niets met een GUI te maken.
Wat ik voornamelijk bedoel is dat juist Macheads toch vetrouwd zouden moeten zijn met een discussie waar het voordeel van (daar heb je hem weer) interface-consistentie wordt verdedigd. En het spijt me zeer, maar je leest mijn posts maar half en negeert of bagetalliseert de punten waar Apple het verprutst in deze. Daar spreekt een zekere bias uit.quote:Tja, beetje kinderachtige opmerking dit. Je kan zelf niet helder onder woorden brengen wat nu eigenlijk je probleem is met prima vertalingen en dan doe je net nu alsof je in een mac topic geen kritiek mag hebben.
Ik heb je een letterlijke quote gegeven. Tenzij jij alles wat anno 2009 van een server getrokken wordt "content" wilt noemen en alles wat grijs is, er uit ziet als een knopje en lokaal staat "interface" (wat ik niet hoop voor je) is de interface van iTunes sinds afgelopen week een mixed bag. Dat was al zo bij een NL taalinstelling, nu is het ook zo bij een GB taalinstelling.quote:Dat is vreemd, maar nogmaals het gaat meer om content dan om GUI. Maak anders eens een screenshot van wat je bedoelt.
Jij komt met de term "gedweep" als het over een gebruikersvoorkeur gaat - en dan nog wel een voorkeur die eerder perfect beantwoord werd en nu niet meer. Ik zou spontaan benieuwd worden naar de GUIs die je ontworpen hebtquote:Nou ik heb meer het idee dat jij ergens een probleem van wil maken wat er met betrekking de GUI niet is. Of je bedoelt iets compleet anders.
Dat het niet (lang) bestaat. Installeer een paar applicaties en je bent in twee talen waan het werken.quote:Op zondag 28 juni 2009 20:31 schreef Swetsenegger het volgende:
Anyway, mijn vraag was wat er mis was met OSX in het Nederlands. Dat weet ik nu nog steeds niet.
Doe maar, gelet op je vervolg.quote:
Nee dat is geen mening. Taal is alleen ondersteunend.quote:Ja, dat is jouw mening. Niet een waar ik het mee eens ben: hoe kan lokalisatie nu wel deel uitmaken van een interface maar niets te maken hebben met de consistentie daarvan??
Tja daar plaats je 3 keurige vertalingen. Nogmaals, wat is het probleem met 'sociaal netwerken' als vertalingen voor... sociaal netwerken?quote:Niet alleen af te leiden uit Apple SC # 285: Met RedSn0w naar Snow Leopard , het staat letterlijk in Apple SC # 285: Met RedSn0w naar Snow Leopard
Geef dan eens een screenshot want ik begrijp niet wat je bedoel.quote:Zowel interface als content zijn nu gemixed Engels en Nederlands.
Geef dan eens een screenshotje want ik begrijp niet wat je bedoel.quote:Nee, je hebt nu alleen 90% NL met 10% GB of andersom. 100% Engels bestaat niet meer met een NL store account, en 100% NL heeft nooit bestaan.
Geef dan eens een screenshotje want ik begrijp niet wat je bedoelquote:En is ook het probleem niet hier.
Tja dat ik een andere mening hebt wil niet per definitie zeggen dat ik niet weet wat interface consistentie is.quote:Wat ik voornamelijk bedoel is dat juist Macheads toch vetrouwd zouden moeten zijn met een discussie waar het voordeel van (daar heb je hem weer) interface-consistentie wordt verdedigd.
Ik lees ze prima, ga op elk punt in en vraag concrete voorbeelden waarop jij niet verder komt dan een gestameld "Ik kan het niet goed onder woorden brengen" Wie is er nu bevooroordeeld?quote:En het spijt me zeer, maar je leest mijn posts maar half en negeert of bagetalliseert de punten waar Apple het verprutst in deze. Daar spreekt een zekere bias uit.
Wij verschillen duidelijk van mening over content en app. Jij vind de iTunes store onderdeel van het OS, maar is dat natuurlijk absoluut niet. Dat het voorheen beter was volgens jou is inderdaad vreemd en daarvan mag je je afvragen waarom die wijzigingen zijn doorgevoerd.quote:Ik heb je een letterlijke quote gegeven. Tenzij jij alles wat anno 2009 van een server getrokken wordt "content" wilt noemen en alles wat grijs is, er uit ziet als een knopje en lokaal staat "interface" (wat ik niet hoop voor je) is de interface van iTunes sinds afgelopen week een mixed bag. Dat was al zo bij een NL taalinstelling, nu is het ook zo bij een GB taalinstelling.
Hoe moeilijk is het om even een screenshotje te maken? Of had ik nu ondertussen moeten gaan raden in welke applicaties jij allemaal aan het klikken was om te zien of er ergens een mixed lokalisatie is?quote:Maar goed, nog een voorbeeld: Ik klik op Engelse tekst om updates voor mijn applicaties op te halen, klik nogmaals op een Engelse dialog om ze te zien (a rant for another day), klik op een Engelse of Nederlandse (dat weet ik niet meer) tekst om ze te installeren, en krijg een Nederlandse tekst om me te vertellen dat er geen updates meer zijn. Enzovoorts. De taalinstelling van je Mac is een paar karakters in de spotlight search van je verwijderd, dan kun je het zelf aanschouwen.
Tja en vervolgens kom jij met antwoord dat je "Favoriet van onze medewerkers" niet 'trekt'. Dat bevestigt alleen mijn opmerking.quote:Jij komt met de term "gedweep" als het over een gebruikersvoorkeur gaat - en dan nog wel een voorkeur die eerder perfect beantwoord werd en nu niet meer.
Ah nu gaan we direkt op de man spelen? Mijn GUI's staan in diverse routers die ik helaas onder omstandigheden moet ontwikkelen dat het commercieel niet mogelijk is volledige consistentie te behalen. Gelet echter op de vele positieve opmerkingen mbt de GUI bij diverse internationale onafhankelijke tests van deze produkten gaat het best goed. Nog lang niet perfect, een van de redenen waarom we (zie signature) op zoek zijn naar Linux engineers.quote:Ik zou spontaan benieuwd worden naar de GUIs die je ontworpen hebt
Dat is afhankelijk van de situatie. Als ik te weinig invloed kan uitoefenen op de server (niet in eigen handen) of er vanuit commercieel oogpunt voor een bepaalde lokalisatie is gekozen zal hij daar geen probleem mee hebben.quote:En over problemen maken gesproken: ik vraag me af of je baas het accepteert dat de halve interface (die lokaal staat) in taal 1 is en de andere helft (die toevallig aan een server gelinked is) in taal 2 is
Zo zie ik dat ja.quote:. En dan heb ik het niet over 'content'. Althans, tenzij je de menustructuur van de iTunes-store (grotendeels Nederlands, op termen als Account en Games na) "content" vindt en bv. de iTunes source pane of de zin "Check for updates / Get More Applications" in het iTunes applications venster "GUI".
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |