Dat valt ook het beste te verantwoorden tegenover de verschillende landen, hoewel het niet echt praktisch is.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:12 schreef Hexagon het volgende:
[..]
Ik vind dan ook niet dat een autoriteit dit moet gaan bepalen. Engelstaligen hebben nu eenmaal een dergelijke dominante positie in de wereld dat het aantrekkelijk is om deze breed gedragen taal te beheersen. Beheers je die niet, dan heb je er jezelf vooral mee.
Maar het kan natuurlijk zomaar gebeuren dat een andere taal die positie overneemt. Maar dat moet niet van bovenaf geregeld worden.
Inderdaad, het grootste nadeel van een artificieel construct als Esperanto is dat er geen geschiedenis, geen basis achter zit. Wat is nu op dit moment het nut van Esperanto leren? Je kunt er niets mee! Je moet maar hopen dat je dan over 10 jaar over literatuur kunt beschikken.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:14 schreef Iblis het volgende:
Hoe wilde je alle mensen gaan opleiden met Esperanto? Waar wil je het bataljon docenten vandaan trekken die de taal beheersen? Zijn er films in het Esperanto, is er televisie? Ik weet dat Wikipedia er is, maar de hoeveelheid oorspronkelijke Esperanto-literatuur is natuurlijk miniem.
Het is een niche taal, en ze heeft haar eigen niche, en om haar daaruit te trekken lijkt me dat er nog veel moet gebeuren. Op zich biedt het internet daar een heel goed medium voor, maar ik heb het gevoel dat het nog wel even behoeft, als het nog ooit gaan lukken.
Ik denk dat dat zo overbodig is dat die moeite niet eens genomen zal wordenquote:Op zondag 18 januari 2009 23:24 schreef Picchia het volgende:
[..]
Dat valt ook het beste te verantwoorden tegenover de verschillende landen, hoewel het niet echt praktisch is.
Aangezien de verschillende landen maar al te hard vechten om hun eigen cultuur te behouden binnen de EU durven ze (nog) geen taal op te leggen aan Europa. Maar wanneer een taal dominant wordt dan zal Europa vast wel de moed bij elkaar schrapen om dat overal als tweede taal te laten onderwijzen. Ik ben benieuwd hoe lang dat nog zal duren.
Zowel in Europa, in het opkomende Zuid Amerika als in de VS spreken ze Spaans. Geen wonder dat het één van de zes talen van de UN is. Als de wens uitgesproken zou worden dan veranderd de dominante positie van Engels volgens mij heel snel.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:15 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Omdat engels de taal van business, van wetenschap is... 95% van alle wetenschappelijke artikelen in de wereld zijn in het engels geschreven. eenzelfde percentage voor alle internationale contracten.
Iedereen met een opleiding, iedereen die een beetje interessant is om mee te praten kan engels. De rest boeit echt voor geen ene fuck.
Het staat je nog altijd vrij om spaans of portugees te leren als je in zuid-amerika je wilt laten kidnappen door eenofander terroristische organisatie. Maar de kans is groot dat zelfs dat tuig ook engels kan.
Ik heb flink wat internationale vrienden vanaf slovenie tot aan thailand en die zouden het stuk voor stuk oneens zijn met jouquote:Op zondag 18 januari 2009 23:44 schreef Picchia het volgende:
[..]
Zowel in Europa, in het opkomende Zuid Amerika als in de VS spreken ze Spaans. Als de wens uitgesproken zou worden dan veranderd de dominante positie van Engels volgens mij heel snel.
Daarnaast, Frans is nog steeds een juridische, en de tweede diplomatieke en handelstaal. Ik denk dat je de rol van andere talen flink onderschat. Het is zeker niet allemaal Engels in de internationale wereld. Helemaal nu er een anti-Amerikaans sentiment heerst blijven mensen stug hun eigen taal of een andere taal spreken. Alleen in Nederland is iedereen er dol op.
Dat zal helaas ook wel de doorslaggevende factor zijn wanneer opleidingen een tweede taal uitkiezen om te onderwijzen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:48 schreef SpecialK het volgende:
Daarnaast moet ik blijven hameren op het feit dat vooral economisch en intellectueel oninteressante mensen spaans spreken en geen engels. Het klinkt heel hard maar sommige mensen zal je, zelfs al spreek je hun taal, geen boeiend verhaal of inzicht uit kunnen slepen.
Die woordengrens is natuurlijk aardig om te roepen, doch enigszins verdacht, en zeker voor politici onontbeerlijk omdat ze zich kunnen bedien van woorden die slechts een handjevol mensen kennen, zodat ze op onnavolgbare wijze zich kunnen uitdrukken. Temeer daar een gemiddelde universitair geschoold persoon zich – een beetje afhankelijk van hoe je woorden definieert – zo'n 17.000 ‘woorden’ kent (waarbij afleidingen hetzelfde woord zijn).quote:Op zondag 18 januari 2009 23:21 schreef SpecialK het volgende:
En laten we niet vergeten dat internationaal-engels een paar jaar geleden over de 1.000.000 woorden grens is gesprongen waarmee het qua woorden de grootste taal op aarde is.
Hoeveel woorden heeft esperanto nu om onze complexe matrix aan emoties en gevoelens uit te drukken? 7000 ofzo?
Uiteraard is mijn punt niet dat iedereen die 1.000.000 woorden zou moeten kennen. Maar men kent gewoon een basislijst met woorden en daarnaast woorden uit het vakgebied van het persoon. Uiteindelijk zal iedereen bij elkaar al die woorden gewoon kennen en een basislijst delen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:53 schreef Iblis het volgende:
[..]
Die woordengrens is natuurlijk aardig om te roepen, doch enigszins verdacht, en zeker voor politici onontbeerlijk omdat ze zich kunnen bedien van woorden die slechts een handjevol mensen kennen, zodat ze op onnavolgbare wijze zich kunnen uitdrukken. Temeer daar een gemiddelde universitair geschoold persoon zich – een beetje afhankelijk van hoe je woorden definieert – zo'n 17.000 ‘woorden’ kent (waarbij afleidingen hetzelfde woord zijn).
Er zal zelfs geen Nederlander zijn die alle woorden in de Dikke van Dale actief beheerst, laat staan passief kent. Ik meen dat met de uitbreiding van de EU er ook al het probleem was dat bepaalde wetgeving van de EU over zaken ging die ze in Baltische landen niet deden wat leidde tot in principe onvertaalbaar jargon.
Een woord als polder is natuurlijk minder relevant voor een volk dat in een woestijn leeft. In Zuid-Amerika leven dieren die we hier niet hebben en die veel Nederlanders allicht nog nooit gezien hebben. Je kunt kiezen voor omschrijven, of voor een nieuwe term introduceren, zoals we b.v. met chocolade en cacao hebben gedaan, maar het duurt natuurlijk even voordat het begrip achter zo'n term helemaal doorsijpelt in een taal.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:57 schreef SpecialK het volgende:
ik geloof trouwens niet in onvertaalbaarheid. Slechts in luie vertalers die per zin betaald worden en te lui zijn om iets op te breken in meerdere zinnen.
quote:Op zondag 18 januari 2009 23:59 schreef Picchia het volgende:
Voor het opbreken in meerdere zinnen moet je termen vaak verder interpreteren. En dat is niet altijd wenselijk.
Op zich geldt wel dat je enige goodwill kweekt door de lokale taal te spreken. Indien je zaken wilt doen in Duitsland/Frankrijk/Italië/Spanje of nog verder weg, dan schaadt het niet om de taal te spreken, zeker niet als jij degene bent die graag iets aan de man wil brengen. In die zin kan elke taal economisch relevant zijn, het ‘iedereen spreekt wel Engels’ kost natuurlijk ook geld. Met enige regelmaat lees je dat de afgenomen kennis van het Duits Nederlandse bedrijven minder mogelijkheden zou bieden in Duitsland.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:48 schreef SpecialK het volgende:
Daarnaast moet ik blijven hameren op het feit dat vooral economisch en intellectueel oninteressante mensen spaans spreken en geen engels. Het klinkt heel hard maar sommige mensen zal je, zelfs al spreek je hun taal, geen boeiend verhaal of inzicht uit kunnen slepen.
Hey ik ben er helemaal voor meertaligheid. Ik heb hier nergens geroepen dat het alleen maar engels moet zijn en je eigen taal.quote:Op maandag 19 januari 2009 00:03 schreef Iblis het volgende:
[..]
Op zich geldt wel dat je enige goodwill kweekt door de lokale taal te spreken. Indien je zaken wilt doen in Duitsland/Frankrijk/Italië/Spanje of nog verder weg, dan schaadt het niet om de taal te spreken, zeker niet als jij degene bent die graag iets aan de man wil brengen. In die zin kan elke taal economisch relevant zijn, het ‘iedereen spreekt wel Engels’ kost natuurlijk ook geld. Met enige regelmaat lees je dat de afgenomen kennis van het Duits Nederlandse bedrijven minder mogelijkheden zou bieden in Duitsland.
Engels is juist de meest Europese taal met zijn bonte mix van Germaanse en Latijnse invloeden. En Engels is denk ik overal de grootste tweede taal, dus wat is het probleem? Ja, trots. Leuk als we dat ook nog mee moeten nemen in rationele beslissingen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:08 schreef Picchia het volgende:
Ik ben absoluut geen voorstander van Engels als Europese taal. Helemaal niet aangezien de Britten zich relatief afstandelijk houden van de EU en het vasteland weinig met Engels heeft. Daarnaast voelt Engels niet als iets Europees aan, zoals de Duits en Frans taal, die een duidelijker Europees karakter hebben (cultureel gezien). En omdat ze in de VS al Engels spreken en het dus niet iets eigens is.
Gelukkig is Frans al de juridische taal van Europa.
Denk dat je aardig overschat hoeveel mensen er Engels spreken.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:15 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Het staat je nog altijd vrij om spaans of portugees te leren als je in zuid-amerika je wilt laten kidnappen door eenofander terroristische organisatie. Maar de kans is groot dat zelfs dat tuig ook engels kan.
Natuurlijk zijn Nederlanders er dol op. Engels is voor Nederlanders een nogal makkelijk te leren taal.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:44 schreef Picchia het volgende:
Daarnaast, Frans is nog steeds een juridische, en de tweede diplomatieke en handelstaal. En uiteindelijk zijn het de juristen die het beleid uitschrijven. Ik denk dat je de rol van andere talen flink onderschat. Het is zeker niet allemaal Engels in de internationale wereld. Helemaal nu er een anti-Amerikaans sentiment heerst blijven mensen stug hun eigen taal of een andere taal spreken. Alleen in Nederland is iedereen er dol op.
Dat lijkt me nu compleet irrelevant, aangezien het over het algemeen geen communicatieproblemen oplevert. Of denk jij dat het voor de betekenis uitmaakt of ik colOr of colOUR schrijf?quote:Op maandag 19 januari 2009 14:21 schreef BlaZ het volgende:
Wat me wel belangrijk lijkt is dat we tot 1 standaard Engelse spelling komen, die bijv verschillen tussen Amerikaanse en Engelse spelling wegneemt.
1.800.000.000 Engels. Nummer 1 dus.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:11 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Denk dat je aardig overschat hoeveel mensen er Engels spreken.
Maar hoeveel van die 1.800.000.000 Engels sprekenden spreken echt Engels alsof het hun moedertaal is.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:25 schreef SpecialK het volgende:
[..]
1.800.000.000 Engels. Nummer 1 dus.
1.500.000.000 Manderijns
650.000.000 Hindustaans
417.000.000 Spaans
...
...
...
...
2.400.000 Sloveens
2.000.000 Esperanto
Achter sloveens eindigen
Nee kwa betekenis zal het geen verschil uitmaken. Maar Kolor kan dan ook wel , dat maakt ook niet uit voor de betekenis.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:24 schreef reem het volgende:
[..]
Dat lijkt me nu compleet irrelevant, aangezien het over het algemeen geen communicatieproblemen oplevert. Of denk jij dat het voor de betekenis uitmaakt of ik colOr of colOUR schrijf?
Ik leg juist de nadruk op native + non-native speakers.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:05 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Maar hoeveel van die 1.800.000.000 Engels sprekenden spreken echt Engels alsof het hun moedertaal is.
Er is nogal wat verschil tussen Engels begrijpen en een beetje spreken en een taal volledig vloeiend beheersen.
Ja ik ben het met je eens dat Engels de beste kandidaat is.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:14 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Ik leg juist de nadruk op native + non-native speakers.
Een beetje begrijpen is altijd nog een oneindige factor meer dan totaal niet begrijpen.
We hebben het hier toch niet over het vervangen van de moedertaal met een soort van wereldtaal die iedereen als nieuwe moedertaal moet aannemen. We hebben het juist over non-native speakers die ook deel kunnen nemen aan de internationale gemeenschap. En het engels is daar op dit moment de perfecte kandidaat voor.
Ach. Want mensen maar nodig hebben om ge-enthousiasmeert te raken/blijven.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:37 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Ja ik ben het met je eens dat Engels de beste kandidaat is.
Denk wel dat de meesten hun kennis van Engels behoorlijk overschatten.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |