Net zoals die idioot die in Oxford het kerstfeest wil verkrachten om de moslims terwille te zijn. Diezelfde moslims verklaren hem gelukkig ook gewoon voor gek, en terecht.quote:Op maandag 3 november 2008 21:34 schreef rutger05 het volgende:
Belachelijk. In Engeland zijn ze compleet doorgedraaid als het om multiculturele politieke correctheid gaat. De bevolking zou moeten uitzoeken welke ambtenaren en politici voor deze idiotie verantwoordelijk zijn en hen met pek en veren Engeland uitjagen.
Ieder zijn ding! Daarnaast heeft ook niet iedereen behoefte aan de muziekale perikelen van anderenquote:Op maandag 3 november 2008 22:00 schreef Toffe_Ellende het volgende:
Beter. Nu nog op FOK! met al die dwaze pseudointellectuele onderschriften van bepaalde zielen...
HAHAHahaha..hahaaaa...hahahaaaa ...quote:Op maandag 3 november 2008 21:25 schreef MevrouwHopjes83 het volgende:
Wat is het volgende?
Geen Engels meer praten omdat er wellicht iemand is die het niet verstaat?
Dat was geen grapje, ditquote:Op maandag 3 november 2008 22:13 schreef Guus Muisarm het volgende:
[..]
HAHAHahaha..hahaaaa...hahahaaaa ...
Echt, je bent zoooooooooooo grappig !.
_ !!!1!!!een!!!eins!!!
Ik voel me lekker toch niet aangesproken...quote:Op maandag 3 november 2008 22:06 schreef marq het volgende:
[..]
Ieder zijn ding! Daarnaast heeft ook niet iedereen behoefte aan de muziekale perikelen van anderen
Maar het kansarme van deze maatregel is dat er ook veel dagelijkse woorden zijn die vrijwel rechtstreeks uit het Latijn afkomstig zijn; natuurlijk heb je de academische woorden, idem, viz, i.e., e.g., maar je hebt ook het woord move dat rechtstreeks van het Latijnse movere aankomt. Of een voorzetsel als ‘per’, voorvoegsels als sub-; dat zijn allemaal heel dagelijkse woorden.quote:Op maandag 3 november 2008 22:38 schreef Guus Muisarm het volgende:
Ben je op de hoogte dat er in Frankrijk een commissie is die buitenlandse woorden verfranst ? In Friesland (dat ligt tussen Groningen en Noord Holland) er ook idioten zijn die dat soort dingen belangrijk vinden?
De een vindt z'n schoentjes belangrijk, de ander maakt zich druk over de taal.
Get a life (Da's engelands om ontopic (da's weer nederlands wat weer van engelands afkomt)) te blijven)
Dat lijkt me wel een gepaste straf.quote:Op maandag 3 november 2008 23:38 schreef Ringo het volgende:
Een idee van onzuivere lieden, die je zou moeten dwingen een boek op te eten.
'Multiculturele politieke correctheid'? Dit is juist het tegenovergestelde.quote:Op maandag 3 november 2008 21:34 schreef rutger05 het volgende:
Belachelijk. In Engeland zijn ze compleet doorgedraaid als het om multiculturele politieke correctheid gaat. De bevolking zou moeten uitzoeken welke ambtenaren en politici voor deze idiotie verantwoordelijk zijn en hen met pek en veren Engeland moeten uitjagen.
En in de dierentuin en in de Hortus Botanicus...ach jee...die laatste, daar moeten ze een andere naam voor verzinnen...quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:03 schreef Netsplitter het volgende:
Gaat lastig worden in een ziekenhuis....
Welkom in de wondere wereld van de linguïstische evolutie. Die talen die zogenaamd het Nederlands vervuilen zijn ook net als het Nederlands van Proto-Indo-Europese origine.quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:11 schreef Elfletterig het volgende:
Restricties gaan wat ver, maar de zelfreflectie van de Engelsen, is vooral taalkundig gezien interessant. We moeten ons realiseren dat de Nederlandse taal helaas ook op allerlei manieren wordt vervuild met leenwoorden die van origine uit andere talen afkomstig zijn. Die woorden worden hier geïntroduceerd. We vinden dat acceptabel, gaan er tolerant mee om en beschouwen die woorden als correct.
Dat veel Engelse woorden permanent een plaats vinden in onze taal, zegt iets over de staat waarin het Nederlands verkeert. Maar onze Germaanse taal (want dat is het Nederlands) wordt ook vervuild door Romeinse invloeden: een serieus probleem dat minder expliciet zichtbaar is. Onze taal kent veel woorden die op het eerste gezicht prima klinken, maar feitelijk van Romeinse termen zijn afgeleid, terwijl er uitstekende Germaanse alternatieven voor bestaan.
Eens.quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:18 schreef Monolith het volgende:
[..]
Welkom in de wondere wereld van de linguïstische evolutie. Die talen die zogenaamd het Nederlands vervuilen zijn ook net als het Nederlands van Proto-Indo-Europese origine.
Gaat het niet alleen over uitdrukkingen?quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:02 schreef agter het volgende:
Dan mogen ze al die woorden niet meer gebruiken...Veel succes.
Mensen die Latijnse woorden als 'via' niet snappen, zullen hoogst waarschijnlijk ook niet weten wat een voorzetsel is...quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:26 schreef Iblis het volgende:
via lijkt me niet echt een uitdrukking, meer een voorzetsel.
quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:02 schreef agter het volgende:
Geweldig dit.
Er zijn zoveel woorden die uit het Latijn komen...dat je die echt niet allemaal kunt verbieden! Veel mensen weten niet eens dat de betreffende woorden uit het Latijn komen.
Voorbeelden van Latijnse woorden:
Ex (uit)
Via (zie OP)
Infans (kind)
Legitima (wettig)
Magister (meester)
Mater (moeder)
Post (na)
En er zullen nog veel meer woorden zijn.
Dan mogen ze al die woorden niet meer gebruiken...Veel succes.
Dat snap ik ook wel, maar de formulering is apart; natuurlijk is Latijn een ‘gewichtige taal’, en daarom zijn er gewichtige uitdrukkingen, maar desalniettemin kun je ook in ‘gewoon Engels’ een woordenbrij creëren die onbegrepen zal blijven, of met Latijnse woorden een begrijpelijke tekst maken.quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:36 schreef RM-rf het volgende:
ik ben het eigenlijk wel met die richtlijn van die gemeente eens, voor gemeente-communicatie is het hee normaal dat een werkgever bepaalde richtlijnen aan zn werknemers opstelt op welke manir communicatie te bezigen met burgers.
Daarom gaat het ook om 'onbegrijpelijke' Latijnse woorden en uitspraken en niet alle Latijnse.quote:Op dinsdag 4 november 2008 13:01 schreef Iblis het volgende:
En dat geeft de achterlijkheid van het criterium aan, het hoeft niet per se (ho, daar ga ik al) onbegrijpelijk te zijn als het uit het Latijn komt.
de enige formulering waar hierop gereageerd wordt is de manir waarop zaken in de media gebracht worden en laat de media nu vooral ten doel hebben 'opvallende' brichtjes te schrijven die mensen tot opwinding oproepen..quote:Op dinsdag 4 november 2008 13:01 schreef Iblis het volgende:
[..]
Dat snap ik ook wel, maar de formulering is apart;
Maar woorden die tot de 2000 meest gebruikte Engels woorden behoren, zoals ‘via‘ of ‘per’ kun je mijns inziens moeilijk ‘onbegrijpelijk’ noemen. Als je zo’n advies nog combineert met het aanraden van ‘impromptu’, wat ook zeker geen gangbaar woord is (ad lib ook niet), terwijl allicht ‘without preparation’ net zo goed is, dan vraag ik me af welke sufneus onder welke criteria zo'n lijst opstelt. Het kunnen wel goede bedoelingen zijn, maar dit lijkt me een aanpak van niets.quote:Op dinsdag 4 november 2008 13:05 schreef Monidique het volgende:
[..]
Daarom gaat het ook om 'onbegrijpelijke' Latijnse woorden en uitspraken en niet alle Latijnse.
ik betwijfel zelf of die lijst zo heel simplistisch is als een 'dit-mag-wel-en-dit-mag-niet' voor autisten....quote:Op dinsdag 4 november 2008 13:25 schreef Iblis het volgende:
[..]
Maar woorden die tot de 2000 meest gebruikte Engels woorden behoren, zoals ‘via‘ of ‘per’ kun je mijns inziens moeilijk ‘onbegrijpelijk’ noemen. Als je zo’n advies nog combineert met het aanraden van ‘impromptu’, wat ook zeker geen gangbaar woord is (ad lib ook niet), terwijl allicht ‘without preparation’ net zo goed is, dan vraag ik me af welke sufneus onder welke criteria zo'n lijst opstelt. Het kunnen wel goede bedoelingen zijn, maar dit lijkt me een aanpak van niets.
Zeker, maar je kunt ook doorslaan. We grijpen wel erg vaak naar Romeinse alternatieven, terwijl de Germaanse alternatieven soms gewoon mooier zijn. Het is puur smaak, of taalethiek, zoals je wilt.quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:23 schreef agter het volgende:
Eens. Talen zijn nou eenmaal altijd in beweging en een taal is niet een 1 dimensionaal vastgelegde set van regels. Dat maakt taal nou juist zo leuk!
Ad libitum (Latijn)-> Impromptu (Frans, overigens afgeleid van het Latijnse "in promptu")quote:Op dinsdag 4 november 2008 12:36 schreef RM-rf het volgende:
Het is gewoon een advies van een werkgever aan hun werkgever betreffende het woordgebruik dat ambtenaren in contact met klanten gebruiken ..
Ambtenaren hebben idd nog wel de neiging extra 'gewichtige' woorden te gebruiken waar minder 'indrukwekkende, maar beter begrijpbare formuleringn net zo goed toepasbaar zijn...
[ afbeelding ]
ik ben het eigenlijk wel met die richtlijn van die gemeente eens, voor gemeente-communicatie is het hee normaal dat een werkgever bepaalde richtlijnen aan zn werknemers opstelt op welke manir communicatie te bezigen met burgers.
En laten ze zich daar eerst eens over beraden (het woord discriminatie vind ik trouwens overdreven) Rekening houden met een burger die formulieren wat leesbaarder wil zien? Mja, denk de technische kant van het verhaal dan duidelijker formuleren, want denk niet dat allochtonen hier de enige zijn die vaak niet veel snappen van de technische kant. Denk zelfs dat het bericht niet eens specifiek over allochtonen gaat.quote:Op dinsdag 4 november 2008 13:25 schreef Iblis het volgende:
[..]
Maar woorden die tot de 2000 meest gebruikte Engels woorden behoren, zoals ‘via‘ of ‘per’ kun je mijns inziens moeilijk ‘onbegrijpelijk’ noemen. Als je zo’n advies nog combineert met het aanraden van ‘impromptu’, wat ook zeker geen gangbaar woord is (ad lib ook niet), terwijl allicht ‘without preparation’ net zo goed is, dan vraag ik me af welke sufneus onder welke criteria zo'n lijst opstelt. Het kunnen wel goede bedoelingen zijn, maar dit lijkt me een aanpak van niets.
Laptop -> Ordinateur portablequote:Op maandag 3 november 2008 22:38 schreef Guus Muisarm het volgende:
Ben je op de hoogte dat er in Frankrijk een commissie is die buitenlandse woorden verfranst ? In Friesland (dat ligt tussen Groningen en Noord Holland) er ook idioten zijn die dat soort dingen belangrijk vinden?
De een vindt z'n schoentjes belangrijk, de ander maakt zich druk over de taal.
Get a life (Da's engelands om ontopic (da's weer nederlands wat weer van engelands afkomt)) te blijven)
Lid worden van Stormfront (of een ander nazi-clubje) zou ik zeggenquote:Op dinsdag 4 november 2008 12:11 schreef Elfletterig het volgende:
Restricties gaan wat ver, maar de zelfreflectie van de Engelsen, is vooral taalkundig gezien interessant. We moeten ons realiseren dat de Nederlandse taal helaas ook op allerlei manieren wordt vervuild met leenwoorden die van origine uit andere talen afkomstig zijn. Die woorden worden hier geïntroduceerd. We vinden dat acceptabel, gaan er tolerant mee om en beschouwen die woorden als correct.
Dat veel Engelse woorden permanent een plaats vinden in onze taal, zegt iets over de staat waarin het Nederlands verkeert. Maar onze Germaanse taal (want dat is het Nederlands) wordt ook vervuild door Romeinse invloeden: een serieus probleem dat minder expliciet zichtbaar is. Onze taal kent veel woorden die op het eerste gezicht prima klinken, maar feitelijk van Romeinse termen zijn afgeleid, terwijl er uitstekende Germaanse alternatieven voor bestaan.
Je zou deze kwestie kunnen afdoen als nonsens, maar mijn suggestie is toch om die situatie niet uit de hand te laten lopen. De tekst die ik nu typ, is illustratief voor het probleem. Wil je weten waarom, dan adviseer ik deze pagina: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lvgw
quote:Op dinsdag 4 november 2008 16:51 schreef PonyLover het volgende:
[..]
Lid worden van Stormfront (of een ander nazi-clubje) zou ik zeggen![]()
![]()
![]()
Een taal is nou eenmaal geen statisch geheel, net als onze samenleving. Aleen dor volledige isolatie kun je een taal "zuiver houden"
Schootcomputer (tot begin jaren 90 in gebruik).quote:Op dinsdag 4 november 2008 16:45 schreef EricT het volgende:
[..]
Laptop -> Ordinateur portable
Email-> Message electronique
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |