FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Ik ben dat kats vergeten
Paulzondag 12 oktober 2008 @ 15:42
Hm is dat achterhoeks ofzo ?
Jojoortje gebruikt deze term vaak
SPOILER
Verkapt Jojoortje topic
Het woordje "kats" dus
timmmmmzondag 12 oktober 2008 @ 15:43
Waar gaaaaat dit over? Meer uitleg graag!
teamleadzondag 12 oktober 2008 @ 15:44
twents

ben kats van het rabat nu
PretKroketzondag 12 oktober 2008 @ 15:44
fapjoortje
Paulzondag 12 oktober 2008 @ 15:45
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:44 schreef teamlead het volgende:
twents

ben kats van het rabat nu
Wat zeg je nou
Arizonazondag 12 oktober 2008 @ 15:45
Kats = twents ja


Twente
Mendeljevzondag 12 oktober 2008 @ 15:45
Ik ben krols.
Sapstengelzondag 12 oktober 2008 @ 15:47
Ik woon in Twente maar heb deze uitspraak daar nog nooit gehoord .
liefhartzondag 12 oktober 2008 @ 15:47
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
teamleadzondag 12 oktober 2008 @ 15:48
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:45 schreef paultjuhhh het volgende:

[..]

Wat zeg je nou
kats van het rabat is zoiets als "helemaal van de leg"

* teamlead had ooit een twentse deerne als vriendin
liefhartzondag 12 oktober 2008 @ 15:49
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef Sapstengel het volgende:
Ik woon in Twente maar heb deze uitspraak daar nog nooit gehoord .
Ik woon niet in twente maar hoor mensen die daar vandaan komen toch regelmatig dat zeggen
teamleadzondag 12 oktober 2008 @ 15:49
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
is het niet siepels

als in "zo geil as 'n bossie siepels in augustus" ?
erikkllzondag 12 oktober 2008 @ 15:49
Ik woon in de achterhoek en gebruik dat ook.
Paulzondag 12 oktober 2008 @ 15:50
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten

teamleadzondag 12 oktober 2008 @ 15:51
"tuc pocket"

mooi gekozen naam
KingOfPopzondag 12 oktober 2008 @ 15:51
Ie gaat mie kats rap, heanig an!
mehzondag 12 oktober 2008 @ 15:51
TWENTE OLE OLE!
Fascinationzondag 12 oktober 2008 @ 15:52
kats onmeunig
BolleSmurfzondag 12 oktober 2008 @ 15:59
Zoep'n, brek'n en agoan
GuyFawkeszondag 12 oktober 2008 @ 16:04
paultjuh wanker.
erikkllzondag 12 oktober 2008 @ 16:04
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:59 schreef BolleSmurf het volgende:
Zoep'n, brek'n en agoan
angoan.
Jojoortjezondag 12 oktober 2008 @ 16:04
Hehehe...

Weet geen eens of dat Twents is.. Het klinkt voor mij gewoon normaal
9christensenzondag 12 oktober 2008 @ 16:08
katsgenieten.nl
BasOnezondag 12 oktober 2008 @ 16:09
Kats vergeten wat het betekent
Sjaaaakzondag 12 oktober 2008 @ 16:18
Kats leip.
Juup©zondag 12 oktober 2008 @ 16:21
Vragen over dialect e.d. passen beter in TTK
CGzondag 12 oktober 2008 @ 16:21
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 16:08 schreef 9christensen het volgende:
katsgenieten.nl
Een kenner
Paulzondag 12 oktober 2008 @ 16:28
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 16:21 schreef CG het volgende:

[..]

Een kenner
Allemaal foksmilies op die site COPYRIGHT
Keepvogelmaandag 13 oktober 2008 @ 12:04
Twents Prachtig!

Tijdje als 'import' in Twente gewoond. En moet zeggen dat ik het Twents toch wel het mooiste dialect vind wat er in Nederland gesproken wordt.
quote:
Kats in t plat

Soms kan het ook wel verwarrend zijn; zo gebruiken de Twentenaren het woord Slim voor Erg (net zoals in het Duits). En als je dan iets uitgevoerd hebt en de eerste reactie is: "Ik had het slimmer verwacht" sta ja toch wel even te kijken...
_Ophelia_maandag 13 oktober 2008 @ 12:08
Ik hoor het hier in Brabant ook vaak.
Dunckievrijdag 17 oktober 2008 @ 14:46
ie hebt kats geliek
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:03
Gloepens, onmeunig, kats. Je vindt ze alledrie in het Nedersaksisch taalgebied, soms heeft lokaal de ene vorm wat meer de overhand.
Jojoortjevrijdag 17 oktober 2008 @ 15:04
quote:
Op maandag 13 oktober 2008 12:04 schreef Keepvogel het volgende:
Twents Prachtig!

Tijdje als 'import' in Twente gewoond. En moet zeggen dat ik het Twents toch wel het mooiste dialect vind wat er in Nederland gesproken wordt.
Litphovrijdag 17 oktober 2008 @ 15:07
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:03 schreef Iblis het volgende:
Gloepens, onmeunig, kats. Je vindt ze alledrie in het Nedersaksisch taalgebied, soms heeft lokaal de ene vorm wat meer de overhand.
Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.
pfafvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:10
Kats
Twents
Twente
pfafvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:11
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:07 schreef Litpho het volgende:

[..]

Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.
Dat is eigenlijk ook de enige vorm waarin ik het nog hoor. Kats bezopen zijn en dergelijke. Of iets is kats naar de donder, dat kan dan ook weer over bezopen gaan natuurlijk.
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:16
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:07 schreef Litpho het volgende:

[..]

Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.
Ik denk dat gloepens noordelijker inderdaad verspreider is, d.w.z. uiterste noorden van Salland en Drenthe – Google hits genoeg in ieder geval.
pfafvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:17
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:16 schreef Iblis het volgende:

[..]

Ik denk dat gloepens noordelijker inderdaad verspreider is, d.w.z. uiterste noorden van Salland en Drenthe – Google hits genoeg in ieder geval.
Ik hoor het ook regelmatig ( relatief natuurlijk ) in Twente.
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:17
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:11 schreef pfaf het volgende:

[..]

Dat is eigenlijk ook de enige vorm waarin ik het nog hoor. Kats bezopen zijn en dergelijke. Of iets is kats naar de donder, dat kan dan ook weer over bezopen gaan natuurlijk.
Je kunt als je kats bezopen bent ook kats hard van de fiets vallen. Echt zo dat het onmeunig veel pijn doet en je fiets kapot is en je dat hele gloepense eind naar huis moet lopen.
pfafvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:19
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:17 schreef Iblis het volgende:

[..]

Je kunt als je kats bezopen bent ook kats hard van de fiets vallen. Echt zo dat het onmeunig veel pijn doet en je fiets kapot is en je dat hele gloepense eind naar huis moet lopen.
Dan ben je aardig wiet van huis.
Ringovrijdag 17 oktober 2008 @ 15:26
Nedersaksisch idd. Ken het als een Overijssels woord.
Is het trouwens verwant aan 'ganz' in het Duits? De stemhebbende 'g' wordt stemloos 'k' en de nasale 'n' verdwijnt ---> zie hier 'kats'.
Of is dat taalkunde van de kouwe grond?
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:31
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
Over de juiste aanwending van ‘tuk’, en andere Twentse woorden voor ‘zak’ is het volgende aan te raden: Woarum 't knikkerbuulke gin tuutke is.
rulerofdeathvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:41
Twente
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:43
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:26 schreef Ringo het volgende:
Nedersaksisch idd. Ken het als een Overijssels woord.
Is het trouwens verwant aan 'ganz' in het Duits? De stemhebbende 'g' wordt stemloos 'k' en de nasale 'n' verdwijnt ---> zie hier 'kats'.
Of is dat taalkunde van de kouwe grond?
Volgens mij gaat de Duitse ‘g’ (inderdaad de stemhebbende tegenhanger van ‘k’) meestal naar het Nederlandse ‘g’ Gut -> Goed, Tag -> Dag, Weg, Weg. Gans in de zin van ‘geheel’ als in ‘van ganser harte’ lijkt me wel hetzelfde woord als het Duitse ganz. De elisie van de ‘n’ is meer iets voor het Engels/Fries (us/ons/uns; tooth/tand/zahn) maar soms gebeurt het ook in het Nederlands: vijf/fünf. En dat dier ‘gans’ (goose in het Engels, zonder n) is in het plat ook wel goos. Ik betwijfel ook of de ‘z’ zo naar een ‘ts’ zou gaan, maar dat weet ik niet precies genoeg.
pfafvrijdag 17 oktober 2008 @ 15:48
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:43 schreef Iblis het volgende:

[..]

goos.
Geniale site! Ik kende de Nederlandse variant, maar deze is toch weer anders. Vreemd idee ook, dat tot bijna in Polen dezelfde Wiki gebruikt kan worden.
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 16:01
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:48 schreef pfaf het volgende:

[..]

Geniale site! Ik kende de Nederlandse variant, maar deze is toch weer anders. Vreemd idee ook, dat tot bijna in Polen dezelfde Wiki gebruikt kan worden.
Wist je dat de benaming Kiek in de Kök tot in Estland voor torens gevonden kan worden?
Ringovrijdag 17 oktober 2008 @ 16:43
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:43 schreef Iblis het volgende:

[..]

Volgens mij gaat de Duitse ‘g’ (inderdaad de stemhebbende tegenhanger van ‘k’) meestal naar het Nederlandse ‘g’ Gut -> Goed, Tag -> Dag, Weg, Weg.
Dat klopt, in het Nederlands. Maar in het Nedersaksisch? Ik ken veel mensen uit Twente, die hebben het bijvoorbeeld ook over 'kool' als ze 'goal' bedoelen. Nu is 'goal' een leenwoord en 'kats' een authentiek streekwoord, dus de stappen van klankontwikkelingen zijn heel anders.
Kan me trouwens herinneren dat er in Overijssel dorpen zijn waarin de 'g'-klank ook vaak 'k' wordt: 'skip' ipv 'schip'. Net zoals dat in het Fries het geval is.
quote:
Gans in de zin van ‘geheel’ als in ‘van ganser harte’ lijkt me wel hetzelfde woord als het Duitse ganz.
Dat sowieso.
quote:
De elisie van de ‘n’ is meer iets voor het Engels/Fries (us/ons/uns; tooth/tand/zahn) maar soms gebeurt het ook in het Nederlands: vijf/fünf. En dat dier ‘gans’ (goose in het Engels, zonder n) is in het plat ook wel goos.

Ik betwijfel ook of de ‘z’ zo naar een ‘ts’ zou gaan, maar dat weet ik niet precies genoeg.
De Duitse 'z' (spelling) is al een 'ts' (klank) maar die klankverschuiving t > ts (analoog aan p > pf in 'Pfeif') is typisch iets voor het Hoogduits, dus de regio Rijnland en alles ten oosten en zuiden daarvan.

Al met al een ratjetoe aan fonologische processen (ana- en diachroon) en ik weet het niet zo goed meer.
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 16:57
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 16:43 schreef Ringo het volgende:
De Duitse 'z' (spelling) is al een 'ts' (klank) maar die klankverschuiving t > ts (analoog aan p > pf in 'Pfeif') is typisch iets voor het Hoogduits, dus de regio Rijnland en alles ten oosten en zuiden daarvan.
Ja, maar dan zou je in het Nederlands dus geen ‘ts’ verwachten. (ook geen gans trouwens, maar gant...).
Luiaerdtvrijdag 17 oktober 2008 @ 18:00
katse kankerkat
EricTvrijdag 17 oktober 2008 @ 18:34
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:52 schreef Fascination het volgende:
kats onmeunig
idd
rulerofdeathvrijdag 17 oktober 2008 @ 19:32
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 15:48 schreef pfaf het volgende:

[..]

Geniale site! Ik kende de Nederlandse variant, maar deze is toch weer anders. Vreemd idee ook, dat tot bijna in Polen dezelfde Wiki gebruikt kan worden.
heel interessante site

http://nds.wikipedia.org/wiki/Plattd%C3%BC%C3%BCtsch


aj plat duuts goat sprek'n dan könt ze oe an de grens met pool'n nog verstoan
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 19:59
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 19:32 schreef rulerofdeath het volgende:
aj plat duuts goat sprek'n dan könt ze oe an de grens met pool'n nog verstoan
Maar als je het schrijft zie je dat de verschillen tussen de Nederlandse en Duitse variant wel groot zijn, het woordbeeld doet heel anders aan omdat ze de Duitse ü voor ‘onze’ u gebruiken, en de ‘ä’ e.d. en natuurlijk die zelfstandige naamwoorden met een hoofdletter. Ik moet dat wel echt in m'n hoofd uitspreken soms om door te hebben wat er nu staat.

Typisch overigens dat op dat kaartje de Markerwaard ingepolderd is (en wel grappig dat Urk inderdaad – correct – geel is, alleen dat is wat lastig te zien).
rulerofdeathvrijdag 17 oktober 2008 @ 20:15
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 19:59 schreef Iblis het volgende:

[..]

Maar als je het schrijft zie je dat de verschillen tussen de Nederlandse en Duitse variant wel groot zijn, het woordbeeld doet heel anders aan omdat ze de Duitse ü voor ‘onze’ u gebruiken, en de ‘ä’ e.d. en natuurlijk die zelfstandige naamwoorden met een hoofdletter. Ik moet dat wel echt in m'n hoofd uitspreken soms om door te hebben wat er nu staat.

Typisch overigens dat op dat kaartje de Markerwaard ingepolderd is (en wel grappig dat Urk inderdaad – correct – geel is, alleen dat is wat lastig te zien).
ik moet het af en toe ook wel in mijn hoofd oplezen om goed te kunnen zien wat ze bedoelen.

dat kaartje was me niet eens opgevallen
ik vroeg me wel af wat die loze plekken in duitsland zijn.
LasTeRvrijdag 17 oktober 2008 @ 20:18
Kats van het pad, strak van de snats.
Iblisvrijdag 17 oktober 2008 @ 20:26
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 20:15 schreef rulerofdeath het volgende:

[..]

ik moet het af en toe ook wel in mijn hoofd oplezen om goed te kunnen zien wat ze bedoelen.

dat kaartje was me niet eens opgevallen
ik vroeg me wel af wat die loze plekken in duitsland zijn.
Oostfries in ieder geval in het westen van Duitsland, die vlekken in het oosten zijn de grote meren in Mecklenburg denk ik (aangezien ze ook wit zijn) en dat laatste vlekje zal wel nog een ander dialect gebied zijn, een hoog-duits dialect waarschijnlijk.
freakomaandag 20 oktober 2008 @ 21:01
quote:
Op vrijdag 17 oktober 2008 20:26 schreef Iblis het volgende:

[..]

Oostfries in ieder geval in het westen van Duitsland, die vlekken in het oosten zijn de grote meren in Mecklenburg denk ik (aangezien ze ook wit zijn) en dat laatste vlekje zal wel nog een ander dialect gebied zijn, een hoog-duits dialect waarschijnlijk.
Na wat zoeken ben ik erachter gekomen dat dat het gebied rond de stad Clausthal is, en daarover heb ik gevonden dat:
quote:
Der äußerste Südosten um Bad Sachsa ist bereits nordthüringisch-sprachig. Im Oberharz zwischen Lautenthal und St. Andreasberg (einschl. Clausthal-Zellerfeld) gibt es eine weitere mitteldeutsche Enklave, durch Einwanderer aus dem Erzgebirge vor ein paar Jahrhunderten entstanden. Die Unterschiede zwischen den mitteldeutschen und den niedersächsischen Gebieten bleiben auch nach dem Sprachwechsel spürbar.

http://reese.linguist.de/Laender/niedersachsen.html
Dus immigranten uit het Ertsgebergte, en dat ligt een stuk zuidelijker, op de grens met Tsjechië.
Iblismaandag 20 oktober 2008 @ 21:16
quote:
Op maandag 20 oktober 2008 21:01 schreef freako het volgende:

[..]

Na wat zoeken ben ik erachter gekomen dat dat het gebied rond de stad Clausthal is, en daarover heb ik gevonden dat:
[..]

Dus immigranten uit het Ertsgebergte, en dat ligt een stuk zuidelijker, op de grens met Tsjechië.
Ah, goed gevonden, dat leidde mij snel tot Erzgebirgisch op de Duitse Wikipedia.
PopeOfTheSubspacewoensdag 22 oktober 2008 @ 12:27
Ik kan niet begrijpen dat je het Twents een mooie taal vindt, maar dat komt misschien meer omdat ik het direct associeer met het land der duisternis, in armoede en naargeestigheid geworpen, verlaten door de industriëlen (en de rest van de wereld).
Ibliswoensdag 22 oktober 2008 @ 13:57
quote:
Op woensdag 22 oktober 2008 12:27 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Ik kan niet begrijpen dat je het Twents een mooie taal vindt, maar dat komt misschien meer omdat ik het direct associeer met het land der duisternis, in armoede en naargeestigheid geworpen, verlaten door de industriëlen (en de rest van de wereld).
En uit turf, jenever en achterdocht heeft God de Drenthen gewrocht.
PopeOfTheSubspacedonderdag 23 oktober 2008 @ 12:44
Uit coke en speed zal je bedoelen.
Iblisdonderdag 23 oktober 2008 @ 12:47
quote:
Op donderdag 23 oktober 2008 12:44 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Uit coke en speed zal je bedoelen.
Dat rijmt niet, dus is het niet waar.
H_Tdonderdag 23 oktober 2008 @ 18:07
quote:
Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien
Wat betekent dat?
PopeOfTheSubspacedonderdag 23 oktober 2008 @ 18:37
Siepels zijn uien.
H_Tdonderdag 23 oktober 2008 @ 19:07
Maar heeft "de uien in de ton gooien" ook nog een speciale betekenis?