SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Het woordje "kats" dusWinnaar FOK-Eredivisie-Toto 2025
kats van het rabat is zoiets als "helemaal van de leg"quote:
Ik woon niet in twente maar hoor mensen die daar vandaan komen toch regelmatig dat zeggenquote:Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef Sapstengel het volgende:
Ik woon in Twente maar heb deze uitspraak daar nog nooit gehoord.
is het niet siepelsquote:Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
quote:Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
Soms kan het ook wel verwarrend zijn; zo gebruiken de Twentenaren het woord Slim voor Erg (net zoals in het Duits). En als je dan iets uitgevoerd hebt en de eerste reactie is: "Ik had het slimmer verwacht" sta ja toch wel even te kijken...quote:Kats in t plat
quote:Op maandag 13 oktober 2008 12:04 schreef Keepvogel het volgende:
TwentsPrachtig!
Tijdje als 'import' in Twente gewoond. En moet zeggen dat ik het Twents toch wel het mooiste dialect vind wat er in Nederland gesproken wordt.
Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:03 schreef Iblis het volgende:
Gloepens, onmeunig, kats. Je vindt ze alledrie in het Nedersaksisch taalgebied, soms heeft lokaal de ene vorm wat meer de overhand.
Dat is eigenlijk ook de enige vorm waarin ik het nog hoor. Kats bezopen zijn en dergelijke.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:07 schreef Litpho het volgende:
[..]
Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.
Ik denk dat gloepens noordelijker inderdaad verspreider is, d.w.z. uiterste noorden van Salland en Drenthe – Google hits genoeg in ieder geval.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:07 schreef Litpho het volgende:
[..]
Gloepens zegt me zo niets, maar kats (zeker in combinatie met bezopen) wordt aan de westkant van de Veluwe ook wel gebruikt.
Ik hoor het ook regelmatig ( relatief natuurlijk ) in Twente.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:16 schreef Iblis het volgende:
[..]
Ik denk dat gloepens noordelijker inderdaad verspreider is, d.w.z. uiterste noorden van Salland en Drenthe – Google hits genoeg in ieder geval.
Je kunt als je kats bezopen bent ook kats hard van de fiets vallen.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:11 schreef pfaf het volgende:
[..]
Dat is eigenlijk ook de enige vorm waarin ik het nog hoor. Kats bezopen zijn en dergelijke.Of iets is kats naar de donder, dat kan dan ook weer over bezopen gaan natuurlijk.
Dan ben je aardig wiet van huis.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:17 schreef Iblis het volgende:
[..]
Je kunt als je kats bezopen bent ook kats hard van de fiets vallen.Echt zo dat het onmeunig veel pijn doet en je fiets kapot is en je dat hele gloepense eind naar huis moet lopen.
Over de juiste aanwending van ‘tuk’, en andere Twentse woorden voor ‘zak’ is het volgende aan te raden: Woarum 't knikkerbuulke gin tuutke is.quote:Op zondag 12 oktober 2008 15:47 schreef liefhart het volgende:
even de siebels in de ton gooien en kijken of ik nog geld in mijn tuk heb zitten
Volgens mij gaat de Duitse ‘g’ (inderdaad de stemhebbende tegenhanger van ‘k’) meestal naar het Nederlandse ‘g’ Gut -> Goed, Tag -> Dag, Weg, Weg. Gans in de zin van ‘geheel’ als in ‘van ganser harte’ lijkt me wel hetzelfde woord als het Duitse ganz. De elisie van de ‘n’ is meer iets voor het Engels/Fries (us/ons/uns; tooth/tand/zahn) maar soms gebeurt het ook in het Nederlands: vijf/fünf. En dat dier ‘gans’ (goose in het Engels, zonder n) is in het plat ook wel goos. Ik betwijfel ook of de ‘z’ zo naar een ‘ts’ zou gaan, maar dat weet ik niet precies genoeg.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:26 schreef Ringo het volgende:
Nedersaksisch idd. Ken het als een Overijssels woord.
Is het trouwens verwant aan 'ganz' in het Duits? De stemhebbende 'g' wordt stemloos 'k' en de nasale 'n' verdwijnt ---> zie hier 'kats'.
Of is dat taalkunde van de kouwe grond?
Geniale site! Ik kende de Nederlandse variant, maar deze is toch weer anders. Vreemd idee ook, dat tot bijna in Polen dezelfde Wiki gebruikt kan worden.quote:
Wist je dat de benaming Kiek in de Kök tot in Estland voor torens gevonden kan worden?quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:48 schreef pfaf het volgende:
[..]
Geniale site! Ik kende de Nederlandse variant, maar deze is toch weer anders. Vreemd idee ook, dat tot bijna in Polen dezelfde Wiki gebruikt kan worden.
Dat klopt, in het Nederlands. Maar in het Nedersaksisch? Ik ken veel mensen uit Twente, die hebben het bijvoorbeeld ook over 'kool' als ze 'goal' bedoelen. Nu is 'goal' een leenwoord en 'kats' een authentiek streekwoord, dus de stappen van klankontwikkelingen zijn heel anders.quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 15:43 schreef Iblis het volgende:
[..]
Volgens mij gaat de Duitse ‘g’ (inderdaad de stemhebbende tegenhanger van ‘k’) meestal naar het Nederlandse ‘g’ Gut -> Goed, Tag -> Dag, Weg, Weg.
Dat sowieso.quote:Gans in de zin van ‘geheel’ als in ‘van ganser harte’ lijkt me wel hetzelfde woord als het Duitse ganz.
De Duitse 'z' (spelling) is al een 'ts' (klank) maar die klankverschuiving t > ts (analoog aan p > pf in 'Pfeif') is typisch iets voor het Hoogduits, dus de regio Rijnland en alles ten oosten en zuiden daarvan.quote:De elisie van de ‘n’ is meer iets voor het Engels/Fries (us/ons/uns; tooth/tand/zahn) maar soms gebeurt het ook in het Nederlands: vijf/fünf. En dat dier ‘gans’ (goose in het Engels, zonder n) is in het plat ook wel goos.
Ik betwijfel ook of de ‘z’ zo naar een ‘ts’ zou gaan, maar dat weet ik niet precies genoeg.
Ja, maar dan zou je in het Nederlands dus geen ‘ts’ verwachten. (ook geen gans trouwens, maar gant...).quote:Op vrijdag 17 oktober 2008 16:43 schreef Ringo het volgende:
De Duitse 'z' (spelling) is al een 'ts' (klank) maar die klankverschuiving t > ts (analoog aan p > pf in 'Pfeif') is typisch iets voor het Hoogduits, dus de regio Rijnland en alles ten oosten en zuiden daarvan.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |