abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 23 september 2008 @ 23:40:51 #1
203312 zkr623
----------------
pi_61866218
Zou het niet leuk zijn als je ergens naartoe in de wereld kon gaan zonder enig hinder van taalbarriéres te ondervinden?
Ik denk in ieder geval dat we een hele eind verder zouden komen met de invoer van Nederlands als mondiale voertaal.

Nederlands is net zo geschikt als Engels, meestal veel beter voor allerleie aspecten van het leven waaronder technologie, wetenschap, literatuur, cultuur, en socio-economische samenleving.

Ik denk niet dat we zo noodzakelijk van af het Engels moeten hangen om gewoon verder te kunnen.
Ik vind het trouwens ook jammer dat weinig Duitsers Nederlands kunnen.

Het is echt schandalig dat er weinig trots is op de Nederlandse taal van Nederlanders in het buitenland. Ze willen zelfs hun eigen taal niet eens in het openbaar spreken.

[EDIT]
Klacht: Teveel op ander talen moeten afhangen doordat we weinig of geen trots op eigen taal hebben, en
landgenoten die Nederlands in de steek laten door verengelsing en dergelijke praktijken.

[ Bericht 6% gewijzigd door zkr623 op 23-09-2008 23:46:38 ]
AJ
pi_61866270
Klacht?
Op woensdag 30 juni 2010 20:32 schreef afcajos het volgende:
Verrassend. Een topic over het regelen van te jonge smatjes en C_N en Lakitu zijn er als de kippen bij.
pi_61866280
waarom een taal nemen met 20 miljoen sprekers als er ongeveer 2miljard mensen zijn die een soort van engels spreken? Houdt niet in dat men wel een beetje trots zou moeten zijn op 't wonderschone nederlands
"Those unforgettable days, for them I live"
pi_61866300
Nederlants is gewoon te lastig. Vindt je het gek dat niemand het taal gebruikt in het Buitenland.
Drink geen bier, je doet al gek genoeg
  dinsdag 23 september 2008 @ 23:43:49 #5
158899 GasTurbine
SEE THE PATERN ON MY COCK
pi_61866306
Omdat Nederlands een klotetaal is.
'houd je bek is joh, als je zulke grote kk praatjes heb moet je is naar Tiel komen.'
„Je bent ’n keronje! Je mag zelf ’n zoogdier wezen, jy en je zoon, dat zeg ik je!”
pi_61866316
Nederlands is de meest moeilijke taal ter wereld. Iedereen gaat er dus op vooruit.
pi_61866402
Wiki over wereldtalen:
Het Nederlands staat vaak in het rijtje van belangrijkste talen en wordt soms de kleinste wereldtaal genoemd.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Wereldtaal

Ik heb ooit een verhaal gehoord dat NL bijna een wereldtaal geworden is. Zoals je weet is New York door NL gesticht. Toen er een stemming kwam over de nationale taal van dat land, werden wij gedwongen New York te ruilen voor Suriname. De Engels taligen hadden toen een nipte meerderheid...
Make my day!
  Redactie Frontpage dinsdag 23 september 2008 @ 23:46:53 #8
197197 Moozze
Plugged
pi_61866404
Ik prefereer engels.
  dinsdag 23 september 2008 @ 23:48:07 #9
164509 Banzaiaap
Tony Rocky Horror
pi_61866444
Ik denk dat het vooral met de spelling dan behoorlijk mis kan gaan, aangezien die om de maand veranderd, zo lijkt het.
  dinsdag 23 september 2008 @ 23:50:53 #11
166265 Acinonyx
Deutschland über alles ~ !
pi_61866540
zuid-afrika en suriname ? heeey man, kuntabai
Drive few cars and far more unicorns.
.
Mr.Cooper schreef ooit het volgende:
ik kan teminste headbangen, lekker met me lange haar lopen chille en zo, kan ik van jou niet zeggen naar je chemokuur-kop
pi_61866573
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:43 schreef zquing het volgende:
waarom een taal nemen met 20 miljoen sprekers als er ongeveer 2miljard mensen zijn die een soort van engels spreken? Houdt niet in dat men wel een beetje trots zou moeten zijn op 't wonderschone nederlands
Ik wil niet de wijsneus uithangen hoor maar:
quote:
Het heeft ongeveer 354 miljoen moedertaalsprekers en meer dan een miljard mensen die het als tweede taal spreken.
Op dinsdag 1 februari 2011 17:41 schreef ß het volgende:
11% per 25 gram? Dus er zit totaal 74,8% zout in?
pi_61866672
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:52 schreef afcajos het volgende:

[..]

Ik wil niet de wijsneus uithangen hoor maar:
[..]
lees ook een soort van, op java spreken de meeste mensen naast Javaans, Indonesisch ook wel een woordje engels. Een 2e taal lijkt me dat je hem behoorlijk vloeiend spreken kan, maar dat hhoeft niet om enigzins verstaanbaar te zijn
"Those unforgettable days, for them I live"
  dinsdag 23 september 2008 @ 23:59:00 #14
92711 hasse8
Semper ad meliora
pi_61866753
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:46 schreef agter het volgende:
Wiki over wereldtalen:
Het Nederlands staat vaak in het rijtje van belangrijkste talen en wordt soms de kleinste wereldtaal genoemd.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Wereldtaal

Ik heb ooit een verhaal gehoord dat NL bijna een wereldtaal geworden is. Zoals je weet is New York door NL gesticht. Toen er een stemming kwam over de nationale taal van dat land, werden wij gedwongen New York te ruilen voor Suriname. De Engels taligen hadden toen een nipte meerderheid...
Toch raar dat dit alleen op de Nederlandse site van Wiki staat. Bovendien staat erbij dat er getwijfeld word aan de accuratesse van bepaalde onderdelen van de Nederlandse pagina.
Hoe graag we ook willen, Nederlands is een te kleine taal om wereldwijd gesproken te worden. Overigens vind ik het een prachtige taal, maar het hoeft van mij niet overal gesproken te worden hoor. Engels vind ik soms toch mooier en ach, bijna iedereen hier spreekt het goed....
pi_61866800
Nederlanders zijn lui en verzadigd. Waarom moeite doen voor iets? In België, waar een taalstrijd tussen Vlamingen en Walen woedt, is taal veel belangrijker dan bij ons. Gevolgen: Vlamingen zijn veel beter in Nederlands dan wij, spreken veel correcter, articuleren veel beter en zijn trots op de taal.
pi_61866811
Ja, Engels en Amerikaans zijn ook wel verschillend. De Engelse taal heeft meer woordenschat en spelt sommige woorden ook anders dan Amerika.
Bijv. Travelled, versus Traveled.
Make my day!
  woensdag 24 september 2008 @ 00:02:35 #17
158899 GasTurbine
SEE THE PATERN ON MY COCK
pi_61866862
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:59 schreef hasse8 het volgende:

[..]

Toch raar dat dit alleen op de Nederlandse site van Wiki staat. Bovendien staat erbij dat er getwijfeld word aan de accuratesse van bepaalde onderdelen van de Nederlandse pagina.
Hoe graag we ook willen, Nederlands is een te kleine taal om wereldwijd gesproken te worden. Overigens vind ik het een prachtige taal, maar het hoeft van mij niet overal gesproken te worden hoor. Engels vind ik soms toch mooier en ach, bijna iedereen hier spreekt het goed....
Die accuratesse wordt te pas en te onpas gebruikt op wikipedia, dus dat gaat nergens over. Ik heb overigens op meerdere sites hetzelfde gelezen.

De half-Nederlandse president *naam kwijt* hield een stemming en daar waren de engelsen met een nipte zege de winnaar.
'houd je bek is joh, als je zulke grote kk praatjes heb moet je is naar Tiel komen.'
„Je bent ’n keronje! Je mag zelf ’n zoogdier wezen, jy en je zoon, dat zeg ik je!”
pi_61867031
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:43 schreef donpsp het volgende:
Nederlants Nederlands is gewoon te lastig. Vindt Vind je het gek dat niemand het de Nederlandse taal gebruikt in het Buitenland buitenland.?
Sommige mensen hebben er inderdaad moeite mee. Maar dat heeft iets te maken met gebrek aan geestelijke ontwikkeling.
pi_61867495
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:10 schreef leonpwner1 het volgende:

[..]

Sommige mensen hebben er inderdaad moeite mee. Maar dat heeft iets te maken met gebrek aan geestelijke ontwikkeling.
"Those unforgettable days, for them I live"
  woensdag 24 september 2008 @ 00:48:18 #20
130955 Floripas
Blast from the past
pi_61867576
Lijkt me onhandig, een wereldtaal met al die lastige diftongen.
  woensdag 24 september 2008 @ 00:55:14 #21
172669 Papierversnipperaar
Cafeïne is ook maar een drug.
pi_61867643
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:00 schreef Elfletterig het volgende:
Nederlanders zijn lui en verzadigd. Waarom moeite doen voor iets? In België, waar een taalstrijd tussen Vlamingen en Walen woedt, is taal veel belangrijker dan bij ons. Gevolgen: Vlamingen zijn veel beter in Nederlands dan wij, spreken veel correcter, articuleren veel beter en zijn trots op de taal.
Lekker belangrijk
Free Assange! Hack the Planet
[b]Op dinsdag 6 januari 2009 19:59 schreef Papierversnipperaar het volgende:[/b]
De gevolgen van de argumenten van de anti-rook maffia
pi_61868559
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:02 schreef GasTurbine het volgende:

[..]

Die accuratesse wordt te pas en te onpas gebruikt op wikipedia, dus dat gaat nergens over. Ik heb overigens op meerdere sites hetzelfde gelezen.

De half-Nederlandse president *naam kwijt* hield een stemming en daar waren de engelsen met een nipte zege de winnaar.
Als dat verhaal klopt, ben ik eigenlijk best nieuwsgierig wat de verhouding in nationaliteit en moedertaal was tussen de stemmers. Waren er meer Engelstaligen die hun stem uitbrachten? Het lijkt me namelijk dat je bij een dergelijke stemming vooral op je eigen taal gaat stemmen, en jezelf niet gaat opleggen een andere te gaan gebruiken. In dat geval zou het vooraf dus al een vrijwel kansloze stemming zijn geweest voor het Nederlands.
pi_61869935
Alle talen waren toch afgeleid van het Nederlands oid.
I´m back.
pi_61869936
Alle talen waren toch afgeleid van het Nederlands oid.
I´m back.
pi_61871384
quote:
Op woensdag 24 september 2008 09:25 schreef Ryan3 het volgende:
Alle talen waren toch afgeleid van het Nederlands oid.
Er was in de zestiende eeuw serieus zo'n geschifte geleerde, ene Johannes Goropius Becanus, die dat beweerde. Trok Nederlandse woorden uit elkaar om met kunstig kronkelen te bewijzen dat woorden als 'Adam' en 'vader' verwijzen naar het paradijs.
Winnaar van de POL Ton Elias Trofee - Beste nieuwkomer in '08
Atheïst - Conservatief - Republikeins - Realist. Duidelijk?
  woensdag 24 september 2008 @ 11:06:36 #26
112118 ijsklont
Ice Cold Robot
pi_61872303
quote:
Op woensdag 24 september 2008 10:28 schreef Scaurus het volgende:
Er was in de zestiende eeuw serieus zo'n geschifte geleerde, ene Johannes Goropius Becanus, die dat beweerde. Trok Nederlandse woorden uit elkaar om met kunstig kronkelen te bewijzen dat woorden als 'Adam' en 'vader' verwijzen naar het paradijs.
Volgens hem lag het Aards Paradijs ook in de buurt van Tilburg .
Life sucks, but not when you're a robot.
discogs collection - Fotoboek - Ik luister..
pi_61873464
Het heeft gewoon met de geschiedenis van de taal te maken. Engeland heeft veel landen gekoloniseerd (waaronder Amerika).. Het is dus wel mooi om op zoek te gaan naar waarom een taal nou wereldtaal is en je dan te gaan verdiepen in de "schoonheid" en andere abstracte begrippen van de taal. En dit alles is misschien mooi voor een zeer abstract filosfische discussie maar het heeft gewoon met geopolitiek te maken.

Britse koloniale verleden is van groot belang geweest hiervoor.
pi_61873576
quote:
Op woensdag 24 september 2008 10:28 schreef Scaurus het volgende:

[..]

Er was in de zestiende eeuw serieus zo'n geschifte geleerde, ene Johannes Goropius Becanus, die dat beweerde. Trok Nederlandse woorden uit elkaar om met kunstig kronkelen te bewijzen dat woorden als 'Adam' en 'vader' verwijzen naar het paradijs.
Becanus meende dat het Nederlands de enige taal was die direct van de oertaal afstamde en er nog sterk op leek. Bij de Babylonische spraakverwarring zouden alle talen ontstaan zijn, doch de nakomelingen van Jafet, een van de zonen van Noach die niet had meegebouwd aan de toren van Babel, zouden de oertaal zijn blijven spreken. De Antwerpenaren zouden de afstammelingen zijn van Jafet en een verbasterde vorm van die oertaal spreken.

In de theorie van Becanus, uiteengezet in zijn Origines Antwerpianae (1572) bestond de oertaal uit basiswoorden van slechts één lettergreep. Langere woorden zijn samengesteld uit de basiswoorden. Dit wordt bewezen met een enorm etymologisch gegoochel:

Adam ← haat-dam: tegen de haat van de slang
appel ← ap-fel: ap=happen, fel=wreed, de combinatie verwijst naar de appel in het Paradijs
Eva ← Eu-vat: Eu=eeuw, de combinatie, een vat van alle eeuwen verwijst naar de vrouw als moeder
Eva ← Eet-vat: Eet=Eed, de combinatie is het vat van de eed, want het Woord moest uit haar geboren worden
vader ← vat-er: er=vullen, de combinatie verwijst naar de vader die het vat (moeder) vult
In zijn tijd had Becanus enkele aanhangers, maar ook tijdgenoten zagen al snel in dat zij theorie nogal lachwekkend is.

(bron: wikipedia)
pi_61874525
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:40 schreef zkr623 het volgende:

Ik vind het trouwens ook jammer dat weinig Duitsers Nederlands kunnen.
valt nog best wel mee (meen dat er iets van 3 tot 4 miljoen duitsers nederlands kunnen spreken), maar moet je als duitser (met een duits kenteken of bv een gezin waarmee je verder duits spreekt) eens in nederland proberen gewoon in het nederlands met de mensen daar te praten...

ik heb het echt al tientallen malen meegemaakt dat in een hotel of restaurant de bediening of receptionisten domweg in het duits verdergaan als je eerst in het nederlands je vragen gesteld hebt, enkel omdat ze voorheen al gemerkt hebben dat je toevallig duits bent; maar echter aan het gegeven dat je een vraag netjes in het nederlands stelt (dat meestal beter dan hun duits is) zouden kunnen concluderen dat de ander óók nederlands verstaat en gewoon speekt.
"Whatever you feel like: Life’s not one color, nor are you my only reader" - Ausonius, Epigrammata 25
pi_61874635
Ik heb begrepen dat er ieder jaar meer en meer Duitsers Nederlands studeren.

Denk dat wij zelf meer Nederlands moeten praten tegen buitenlanders waarvan we denken de taal te kennen.
Hoe vaak is het niet dat je automatisch in het Engels terug gaat pragen als iemand zijn best doet iets in het NL tegen je te zeggen?
(Ik heb het hier over Europeanen...)
Make my day!
pi_61882358
Nederlands als wereldtaal lijkt me geen goed idee. Ik vind Engels ook niet de beste keuze als lingua franca (want niet politiek neutraal), maar als we het gaan vervangen door een andere taal, laat dat dan een IAL zijn en niet een andere willekeurige taal (zoals Nederlands).
Bovendien: wegen de voordelen wel op tegen de nadelen? Een voordeel zou zijn dat het Nederlands niet langer verdrongen wordt; gewoon Nederlands spreken in de bestuurskamer van een internationaal bedrijf, en geen hippe Engelse taalvervuiling meer ("lifestyle", "grassroots").
Een groot nadeel lijkt me echter dat als er 1 miljard sprekers van het Nederlands zijn, de weg openligt voor "hun hebben", "ik ken niet koken", enz. Vergeet niet dat 'we' al moeite hebben om dergelijke fouten in Nederland uit te bannen, laat staan dat dit zou lukken als de hele wereld onze taal spreekt.
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:00 schreef Elfletterig het volgende:
Nederlanders zijn lui en verzadigd. Waarom moeite doen voor iets? In België, waar een taalstrijd tussen Vlamingen en Walen woedt, is taal veel belangrijker dan bij ons. Gevolgen: Vlamingen zijn veel beter in Nederlands dan wij, spreken veel correcter, articuleren veel beter en zijn trots op de taal.
Dat is wat Vlamingen zouden willen dat je gelooft ja. In werkelijkheid zijn Vlamingen vooral goed verstaanbaar voor Vlamingen, net zoals Nederlanders hun eigen Nederlands beter verstaan dan dat van Vlamingen. Zo "veel correcter" is de Vlaamse uitspraak niet, met het lang laten klinken van klinkers die in Algemeen Nederlands kort zijn ("ruukwiend"), medeklinkers niet uitspreken ("'k 'eb da' gedaan"), etc. En als Vlamingen werkelijk zo trots waren op het Nederlands, waarom doorspekken ze hun taal dan met gallicismen ("kamion")? En dan ook nog zo arrogant zijn om te beweren dat het de Néderlanders zijn die het bij het verkeerde eind hebben: "Als minister Bourgeois bang is dat we elkaar binnenkort niet meer verstaan, dan moet hij zijn Nederlandse collega van Onderwijs er misschien maar eens van overtuigen het vak uitspraak op de Nederlandse scholen in te voeren." (Ruud Hendrickx, taaladviseur VRT)
  dinsdag 30 september 2008 @ 12:44:58 #32
12010 daniman
gewoon lekker gek
pi_62021074
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:48 schreef Floripas het volgende:
Lijkt me onhandig, een wereldtaal met al die lastige diftongen.
wat is er lastig aan die diftongen? Ik kan ze prima uitspreken
patat ftw :)
pi_62548601
quote:
Op woensdag 24 september 2008 11:06 schreef ijsklont het volgende:

[..]

Volgens hem lag het Aards Paradijs ook in de buurt van Tilburg .
In Tilburg om precies te zijn. En het is ook nog waar. .
  dinsdag 21 oktober 2008 @ 12:51:34 #34
111528 Viajero
Who dares wins
pi_62551781
quote:
Op dinsdag 23 september 2008 23:52 schreef afcajos het volgende:

[..]

Ik wil niet de wijsneus uithangen hoor maar:
[Het heeft ongeveer 354 miljoen moedertaalsprekers en meer dan een miljard mensen die het als tweede taal spreken]


Dat lijkt me te weinig, in de VS wonen 300 miljoen mensen waarvan het overgrote deel Engels als moedertaal heeft. Dan het VK met 60 miljoen, en dan heb je nog Canada, Australie, NZ, Zuid Afrika, Ierland, Jamaica etc.

Een miljard als tweede taal lijkt me ook weinig, ik denk dat een meerderheid van de 1.2 miljard Indiers Engels spreekt, en dan heb je nog een boel landen in Azie (Malaysie etc) en Afrika (Nigeria etc) waar het de officiele taal is. En dan heb ik het nog niet eens over niet voormalige Engelse kolonies.
It really is just like a medieval doctor bleeding his patient, observing that the patient is getting sicker, not better, and deciding that this calls for even more bleeding.
pi_62628023
quote:
Op woensdag 24 september 2008 18:04 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Zo "veel correcter" is de Vlaamse uitspraak niet, met het lang laten klinken van klinkers die in Algemeen Nederlands kort zijn ("ruukwiend")
Dat doen ze misschien in Antwerpen en Vlaams-Brabant, maar zeker niet overal. Ik ben van West-Vlaanderen, en hier spreekt iedereen de i en de u, indien men geen dialect spreekt, normaal uit. Hetzelfde geldt voor de vervoeging van het werkwoord "slaan": alleen in de provincie Antwerpen "slagen" iemands stoppen door, met al resultaat dat zijn stoppen zijn "doorgeslaan".
Al zegt IEDEREEN dat iets zo of zo is, toch kan het fout zijn. Vóór Galileo Galilei zei iedereen: de zon draait rond de aarde. Tegenwoordig weten we wel beter. En iedereen verklaarde hem gek, oerdom, enz. Toch had hij gelijk.
pi_62677384
quote:
Op woensdag 24 september 2008 00:48 schreef Floripas het volgende:
Lijkt me onhandig, een wereldtaal met al die lastige diftongen.
Ik tel er drie. Het Engels heeft er acht. Wat bedoel je precies?
pi_62677605
quote:
Op woensdag 24 september 2008 18:04 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:

Dat is wat Vlamingen zouden willen dat je gelooft ja. In werkelijkheid zijn Vlamingen vooral goed verstaanbaar voor Vlamingen, net zoals Nederlanders hun eigen Nederlands beter verstaan dan dat van Vlamingen. Zo "veel correcter" is de Vlaamse uitspraak niet, met het lang laten klinken van klinkers die in Algemeen Nederlands kort zijn ("ruukwiend"), medeklinkers niet uitspreken ("'k 'eb da' gedaan"), etc. En als Vlamingen werkelijk zo trots waren op het Nederlands, waarom doorspekken ze hun taal dan met gallicismen ("kamion")? En dan ook nog zo arrogant zijn om te beweren dat het de Néderlanders zijn die het bij het verkeerde eind hebben: "Als minister Bourgeois bang is dat we elkaar binnenkort niet meer verstaan, dan moet hij zijn Nederlandse collega van Onderwijs er misschien maar eens van overtuigen het vak uitspraak op de Nederlandse scholen in te voeren." (Ruud Hendrickx, taaladviseur VRT)
Je verwart spreektaal en Algemeen Nederlands. Als Vlamingen op televisie bijvoorbeeld Algemeen Nederlands spreken, dan gebruiken ze meestal de "juiste" uitspraak. Het is juist op de Nederlandse televisie dat je allerlei "afwijkingen" merkt ("zee" wordt "seej", "voorbeeld" wordt "vowrbeeld" enz.).

Dat is vergelijkbaar met de situatie, waar je op de BBC eigenlijk geen "Engels" hoort maar het accent van de streek rond Londen.
pi_62711261
Ik geloof dat Nederlands bijlange niet de moelijkste taal ter wereld is. Maar één verleden tijd, geen aanvoegende wijs, een uitspraak die redelijk correspondeert met de schrijfwijze (veel meer dan het Engels dat doet in ieder geval) en geen veranderende lidwoorden bij naamvallen.

Als ze op Groot-Brittanie onze taal spraken, zou dat net zo makkelijk een wereldtaal zijn geworden.
  maandag 27 oktober 2008 @ 10:33:40 #39
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62711835
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 10:10 schreef Intxaurraga het volgende:
Ik geloof dat Nederlands bijlange niet de moelijkste taal ter wereld is. Maar één verleden tijd, geen aanvoegende wijs, een uitspraak die redelijk correspondeert met de schrijfwijze (veel meer dan het Engels dat doet in ieder geval) en geen veranderende lidwoorden bij naamvallen.
Nadat ik dit had gelezen, vroeg ik me af of dit wel juist ware.

Overigens is ‘geen veranderende lidwoorden’ maar een beperkt voordeel, voor ons Nederlanders is het fijn, omdat wij het zelf ook niet hebben (behoudens vaste uitdrukkingen, en af en toe een ‘der’ of ‘des’). Het maakt echter dat de woordvolgorde van zinnen een stuk sterker gebonden is, omdat het onderscheid toch gemaakt moet worden, wat niet voor iedereen weer even makkelijk is die wel het gebruik van naamvallen gewoond is.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  maandag 27 oktober 2008 @ 10:38:07 #40
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62711926
quote:
Op zaterdag 25 oktober 2008 23:08 schreef Chancard het volgende:
Dat is vergelijkbaar met de situatie, waar je op de BBC eigenlijk geen "Engels" hoort maar het accent van de streek rond Londen.
Het ‘Engels van de Koningin’, ook wel ‘Received Pronunciation’ genoemd, en is niet van de gebieden rond Londen afkomstig. De oorsprong ligt bij de Oxford-universiteit, en de uitspraak werd sterk geassocieerd met een bepaalde klasse. De BBC heeft deze uitspraak tot eind jaren 50 sterk gevoerd, en nog steeds zijn er natuurlijk mensen te horen die zo praten, doch al met al is het slechts een paar procent van de bevolking die van huis uit RP spreekt. Tegenwoordig hoor je op de BBC echter een verscheidenheid aan accenten, ook bij presentatoren.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  maandag 27 oktober 2008 @ 10:42:55 #41
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62712068
quote:
Op zaterdag 25 oktober 2008 22:58 schreef vanRillandBath het volgende:
Ik tel er drie. Het Engels heeft er acht. Wat bedoel je precies?
De meeste Nederlanders maken er wel meer dan 3, ook ‘oo’, ‘eu’ en ‘ee’ zijn een behoorlijke diftong. Een Duitse ‘o’ is een stuk zuiverder dan de ‘oo’ van de meeste Nederlanders.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_62712193
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 10:33 schreef Iblis het volgende:

[..]

Nadat ik dit had gelezen, vroeg ik me af of dit wel juist ware.
Het voltooid deelwoord is iets anders dan een tweede verleden tijd, zoals Romaanse talen die hebben. En je kunt je prima redden zonder ooit van de aanvoegende wijs gehoord te hebben in het Nederlands.
  maandag 27 oktober 2008 @ 10:55:54 #43
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_62712423
'Apartheid' is internationaal toch het meest wijdverspreide c.q. succesvolle Nederlandse woord? Meen ik ooit eens gelezen te hebben.

Charmante ambassadeur hoor.
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
  maandag 27 oktober 2008 @ 11:06:09 #44
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62712719
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 10:47 schreef Intxaurraga het volgende:

[..]

Het voltooid deelwoord is iets anders dan een tweede verleden tijd, zoals Romaanse talen die hebben. En je kunt je prima redden zonder ooit van de aanvoegende wijs gehoord te hebben in het Nederlands.
Het Nederlands kent een voltooid en onvoltooid verleden tijd. De vvt wordt gevormd door een voltooid deelwoord met een hulpwerkwoord. ‘Nadat ik mijn kamer had opgeruimd ben ik boodschappen gaan doen.’ De functie is bijvoorbeeld om te benadrukken dat een handeling nog voor een andere andere handeling ligt in het verleden.

Je kunt je verder wel prima redden zonder aanvoegende wijs, maar voor een goed begrip heb je de kennis wel nodig, daar je de aanvoegende wijs tegenkomt in tal van vaste uitdrukkingen: ‘Ware het niet dat’, ‘Het zij zo’, ‘Het moge duidelijk zijn’, en in boeken van circa 30 jaar geleden ook nog vaak in combinatie met ‘men’: ‘Men neme een woordenboek ter hand’. Het is enigszins verheven, en misschien dat ook niet alle Nederlanders altijd doorhebben dat het in zulke constructies een aanvoegende wijs betreft, maar het voorkomen is nu weer niet zo zeldzaam dat je er helemaal zonder kunt.

Idem overigens met het (Amerikaans) Engels. Natuurlijk heb je ‘If it were true’, en een aanvoegende wijs na ‘lest’; met name Amerikanen kunnen ook nog wel eens iets zeggen als ‘It better be done quickly’. Dat moet je toch op zijn minst herkennen als een constructie die een (on)mogelijkheid of een wens uitdrukt.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_62716285
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 10:47 schreef Intxaurraga het volgende:

[..]

Het voltooid deelwoord is iets anders dan een tweede verleden tijd, zoals Romaanse talen die hebben.
Dat kan wel zijn, maar het Nederlands heeft zo zijn eigen eigenaardigheden als het om verleden tijd gaat, die wellicht voor anderstaligen moeilijker aan te leren zijn dan bv. de passé simple van het Frans. Neem nu een constructie als "ik heb moeten zeggen". Leg jij de buitenlander uit dat alle drie de werkwoordsvormen (heb, moeten, zeggen) in de tegenwoordige tijd staan, maar dat toch een gebeurtenis uit het verleden wordt beschreven?
quote:
En je kunt je prima redden zonder ooit van de aanvoegende wijs gehoord te hebben in het Nederlands.
Je kunt inderdaad wel Nederlands spreken zonder zelf de aanvoegende wijs te gebruiken, maar passief heb je hem toch nodig om zinnen als "moge jij nog veel goeds doen" en "leve de koningin" te begrijpen.
pi_62719174
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 11:06 schreef Iblis het volgende:

[..]

Het Nederlands kent een voltooid en onvoltooid verleden tijd. De vvt wordt gevormd door een voltooid deelwoord met een hulpwerkwoord. ‘Nadat ik mijn kamer had opgeruimd ben ik boodschappen gaan doen.’ De functie is bijvoorbeeld om te benadrukken dat een handeling nog voor een andere andere handeling ligt in het verleden.
Als je het voltooid deelwoord als één van de twee verleden tijden beschouwt, hebben de Romaanse talen er drie: één voor gewoonten in het verleden, één voor gebeurtenissen in het verleden en eén voor onbepaalde zaken die mogelijk nog doorlopen tot het heden. Wat LinkseFrieseVegetariër zegt over zinsconstructies met werkwoorden klopt trouwens wel, daar zou een buitenlander makkelijk op vast kunnen lopen.
quote:
Je kunt je verder wel prima redden zonder aanvoegende wijs, maar voor een goed begrip heb je de kennis wel nodig, daar je de aanvoegende wijs tegenkomt in tal van vaste uitdrukkingen: ‘Ware het niet dat’, ‘Het zij zo’, ‘Het moge duidelijk zijn’, en in boeken van circa 30 jaar geleden ook nog vaak in combinatie met ‘men’: ‘Men neme een woordenboek ter hand’. Het is enigszins verheven, en misschien dat ook niet alle Nederlanders altijd doorhebben dat het in zulke constructies een aanvoegende wijs betreft, maar het voorkomen is nu weer niet zo zeldzaam dat je er helemaal zonder kunt.
Klopt helemaal, maar voor wie Spaans of Duits wil leren kan de aanvoegende wijs een struikelblok zijn, voor wie Nederlands wil leren is dat waarschijnlijk niet zo.
  maandag 27 oktober 2008 @ 15:15:53 #47
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62719909
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 14:47 schreef Intxaurraga het volgende:
Als je het voltooid deelwoord als één van de twee verleden tijden beschouwt, hebben de Romaanse talen er drie: één voor gewoonten in het verleden, één voor gebeurtenissen in het verleden en eén voor onbepaalde zaken die mogelijk nog doorlopen tot het heden. Wat LinkseFrieseVegetariër zegt over zinsconstructies met werkwoorden klopt trouwens wel, daar zou een buitenlander makkelijk op vast kunnen lopen.
Ah, dan begrijp ik je. Wat dat betreft kan het overigens nog simpeler, want in het Afrikaans zijn perfectum & verleden tijd voor de meeste werkwoorden samengevoegd. Ek het gemaak = ik maakte, ik had gemaakt en ik heb gemaakt.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_62773724
quote:
Op maandag 27 oktober 2008 10:10 schreef Intxaurraga het volgende:
Ik geloof dat Nederlands bijlange niet de moelijkste taal ter wereld is. Maar één verleden tijd, geen aanvoegende wijs, een uitspraak die redelijk correspondeert met de schrijfwijze (veel meer dan het Engels dat doet in ieder geval) en geen veranderende lidwoorden bij naamvallen.

Als ze op Groot-Brittanie onze taal spraken, zou dat net zo makkelijk een wereldtaal zijn geworden.
Iedere taal heeft zijn gemakkelijke en moeilijke kanten. Moedertaalsprekers zien vaak enkel de gemakkelijke. Lees dit maar eens:

Men spreekt van lot, en verschillende loten,
maar 't meervoud van pot is natuurlijk geen poten.
Zo zegt men ook altijd vat en twee vaten,
maar zult u ook zeggen: kat en twee katen?
Laatst ging ik vliegen, dus zeg ik vloog.
Maar zeg nu bij wiegen beslist niet: ik woog,
want woog is nog altijd afkomstig van wegen,
maar is dan 'ik voog' een vervoeging van vegen?

Wat hoort er bij 'zoeken'? Jazeker, ik zocht, en zegt u bij vloeken dus logisch: ik vlocht?
Welnee, beste mensen, want vlocht komt van vlechten.
En toch is ik 'hocht' niet afkomstig van hechten.
En bij lopen hoort liep, maar bij kopen geen kiep.
En evenmin zegt men bij slopen 'ik sliep'.
Want sliep moet u weten, dat komt weer van slapen.
Maar fout is natuurlijk 'ik riep' bij het rapen.
Want riep komt van roepen. Ik hoop dat u 't weet
en dat u die kronkels beslist niet vergeet.

Dus: kwam ik u roepen, dan zeg ik 'ik riep'.
Nu denkt u: van snoepen, dat wordt dan 'ik sniep'?
Alweer mis, m'n beste. Maar u weet beslist,
dat ried komt van raden, ik denk dat u 't wist.
Komt bied dan van baden? Welnee, dat wordt bood.
En toch volgt na wieden beslist niet 'ik wood'.
'Ik gaf' hoort bij geven, maar 'ik laf' niet bij leven.
Dat is bijna zo dom als 'ik waf' hoort bij weven.

Zo zegt men: wij drinken en hebben gedronken.
Maar echt niet: wij hinken en hebben gehonken.
't Is moeilijk, maar weet u: van weten komt wist,
maar hoort bij vergeten nu logisch vergist?
Juist niet, zult u zeggen, dat komt van vergissen.
En wat is nu goed? U moet zelf maar beslissen:
hoort bij slaan nu: ik sloeg, ik slig, of ik slond?
Want bij gaan hoort: ik ging, niet ik goeg of ik gond.
En noemt u een mannetjesrat nu een rater?
Dat geldt toch alleen bij een kat en een kater.

U ziet, onze taal beste dames en heren,
is, net als ik zei, best moeilijk te leren!

En dat is zeker niet het enige struikelblok van het Nederlands. De zinsbouw, zeker van samengestelde zinnen, is ook niet de eenvoudigste. Het Frans bijvoorbeeld heeft volgens mij een veel simpelere zinsbouw dan het Nederlands (zelfde woordvolgorde in bijzinnen als in hoofdzinnen, werkwoorden vrijwel altijd bij elkaar, geen omkering van onderwerp en persoonsvorm na bepalingen).

De klemtoon is ook zeer onregelmatig. Veel talen kennen vaste regels voor de klemtoon. In het Frans bijvoorbeeld ligt die altijd op de laatste lettergreep, behalve als daarin een doffe e (zoals in "mode") voorkomt.

Veel dialecten en tussentalen hebben bovendien een veel rijkere grammatica dan het standaardnederlands. In Vlaanderen bijvoorbeeld bestaan er verbuigingen van functiewoorden (onder meer lidwoorden, persoonlijke voornaamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden) naar woordgeslacht, wat in het AN zo goed als verdwenen is. Sommige dialecten, vooral in het westen, verbuigen ook "ja" en "nee" naar persoon en getal waarop de vraag betrekking heeft.

[ Bericht 2% gewijzigd door Limsdealer op 29-10-2008 09:28:34 ]
Al zegt IEDEREEN dat iets zo of zo is, toch kan het fout zijn. Vóór Galileo Galilei zei iedereen: de zon draait rond de aarde. Tegenwoordig weten we wel beter. En iedereen verklaarde hem gek, oerdom, enz. Toch had hij gelijk.
  woensdag 29 oktober 2008 @ 09:26:58 #49
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62773814
Het Frans kent ook een andere woordvolgorde als het object een voornaamwoord is: Je te vois in tegenstelling tot b.v. Je vois Pierre. Dit is allicht wel minder complex dan het hele gedoe met onderschikkende bijzinnen zoals in het Nederlands.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_62773946
Dat zal wel. Het is bijvoorbeeld: "Ik heb honger.", maar "Ik denk dat ik honger heb." In het Frans verandert er niets: "J'ai faim.", "Je pense que j'ai faim."
Al zegt IEDEREEN dat iets zo of zo is, toch kan het fout zijn. Vóór Galileo Galilei zei iedereen: de zon draait rond de aarde. Tegenwoordig weten we wel beter. En iedereen verklaarde hem gek, oerdom, enz. Toch had hij gelijk.
  woensdag 29 oktober 2008 @ 09:45:00 #51
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_62774295
quote:
Op woensdag 29 oktober 2008 09:32 schreef Limsdealer het volgende:
Dat zal wel. Het is bijvoorbeeld: "Ik heb honger.", maar "Ik denk dat ik honger heb." In het Frans verandert er niets: "J'ai faim.", "Je pense que j'ai faim."
Klopt. Maar, "Ik zie Piet." dus: "Ik zie hem." "Je vois Pierre." "Je le vois". Engels is qua woordvolgorde altijd SVO. "I see John", "I see him", "I said that I saw him", etc. Met het Engels zijn de bepalingen van tijd en plaats echter weer niet zo makkelijk.

En zo heeft elke taal wel iets…
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')