Weet je zeker dat je geen HDTV hebt gekochtquote:Op maandag 15 september 2008 21:45 schreef Rewimo het volgende:
Ben net mijn haar aan het verven met spul van het merk High Gloss Definition Colour.
Wat in de gebruiksaanwijzing prompt vertaald wordt met Hoge Glans Kleuromschrijving
"Gebruik Hoge Glans Kleuromschrijving niet als u allergisch bent blablabla"
Je begrijpt het waarschijnlijk verkeerd. Die lui hebben het verkeerde beroep gekozen en ze vinden het asfalteren teringwerk...quote:Op dinsdag 16 september 2008 15:11 schreef unlisted_user het volgende:
Jaren geleden op een omleidingsbord gelezen:
"Asfaltterings werkzaamheden"
Zijn ze lekker bezig het asfalt te teren... Misschien wel de voorloper van zoab.
En dat terwijl zo'n pipo van Onze Taal de tekst nota bene nog heeft controleerd op fouten en dubbelzinnigheden. Zie dit bericht in de Telegraaf: http://www.telegraaf.nl/b(...)_de_troonrede__.htmlquote:De levenskwaliteit van burgers wordt verhoogd door goede en toegankelijke zorg. De regering wil de zorg zo organiseren dat mensen met een chronische aandoening deze dicht bij huis ontvangen.
Bron: bovenstaande link, tekst ingekortquote:Taalhulp bij de troonrede
Sinds 1987 krijgen twee medewerkers van Onze Taal als enige buitenstaanders de troonrede vóór de derde dinsdag van september onder ogen. Dat gebeurt onder strikte geheimhouding op het Binnenhof. “Vroeger zaten we met Lubbers of met Kok aan tafel. Inmiddels heeft de premier plaatsgemaakt voor een team van hoge ambtenaren en tekstschrijvers”, vertelt Smulders.
Smulders viert dit jaar zijn 25-jarige jubileum bij Onze Taal. Toen hij net in dienst was, stelde hij aan de regering voor de tekst van de troonrede te verbeteren. Toenmalig premier Lubbers wilde daar niets van weten. “Ons aanbod deed een hoop stof opwaaien. Er werden zelfs Kamervragen gesteld, maar uiteindelijk ging men overstag.”
De troonrede moet taalkundig correct zijn, dat is het doel van het genootschap. “We kijken met onze ervaring en met een onbevangen oog naar de rede om suggesties te doen hoe de tekst beter kan. Staan de komma’s op de juiste plaats? Zijn er dubbelzinnigheden of kan een zin ingekort worden?” Pas als koningin Beatrix de tekst voorleest, weet Smulders welke suggesties zijn overgenomen.
Ach nou ja... "Asfalt teringwerkzaamheden" zou nóg erger zijn geweest.quote:Op dinsdag 16 september 2008 15:11 schreef unlisted_user het volgende:
Jaren geleden op een omleidingsbord gelezen:
"Asfaltterings werkzaamheden"
Zijn ze lekker bezig het asfalt te teren... Misschien wel de voorloper van zoab.
Ik moet bekennen dat ik nou niet echt zit te wachten op gehandicapten die in gelijke plakken zijn gesnedenquote:Als je deze cakesnijder gebruikt heb je nooit meer plakken van ongelijke dikte. Bovendien werkt het ook voor kaas en komkommer. En ook voor gehandicapten is het handig.
Al dit soort fouten zijn terug te voeren op de klassieke advertentie-mop voor honden (moppie) -quote:Op donderdag 18 september 2008 14:19 schreef SummerBreeze het volgende:
Ik zit nu "Het beste idee van Nederland" te kijken en daar waren 4 meiden met een ontwerp voor een cakesnijder. Dat is volgens de meiden erg handig:
[..]
Ik moet bekennen dat ik nou niet echt zit te wachten op gehandicapten die in gelijke plakken zijn gesneden
Inderdaad, zag het vanmiddag ook.quote:Op donderdag 18 september 2008 14:19 schreef SummerBreeze het volgende:
Ik zit nu "Het beste idee van Nederland" te kijken en daar waren 4 meiden met een ontwerp voor een cakesnijder. Dat is volgens de meiden erg handig:
[..]
Ik moet bekennen dat ik nou niet echt zit te wachten op gehandicapten die in gelijke plakken zijn gesneden
Die vind ik eigenlijk wel lolligquote:Op vrijdag 19 september 2008 08:16 schreef Cle0 het volgende:
In België:
[ afbeelding ]
Ik kreeg wel zin in een lekkere malse steak!
maar als dit gewoon echt fout geschreven is, is t wel triestquote:Op vrijdag 19 september 2008 08:16 schreef Cle0 het volgende:
In België:
[ afbeelding ]
Ik kreeg wel zin in een lekkere malse steak!
Je moet steak wel heel raar uitspreken wil het rijmen op plek... Of is dat niet de gedachte er achter?quote:Op vrijdag 19 september 2008 08:16 schreef Cle0 het volgende:
In België:
[ afbeelding ]
Ik kreeg wel zin in een lekkere malse steak!
Eerder op het beroemde bord bij een veerpont:quote:Op donderdag 18 september 2008 14:44 schreef unlisted_user het volgende:
[..]
Al dit soort fouten zijn terug te voeren op de klassieke advertentie-mop voor honden (moppie) -
"Te koop: Lieve hond, eet alles, dol op kinderen. Telefoon *****)
Je denkt dat ze wát bedoelen?quote:Op vrijdag 19 september 2008 20:36 schreef Naamah het volgende:
Oke.. check voor de gereanimeerde vakjury http://www.rtl.nl/compone(...)RTL_Boulevard_20.xml
Kijken vanaf 2:00 en ik denk dat ze 'gerenmomeerde' bedoelden....
Hij is leuk!
Ehm.. typefoutjequote:Op zaterdag 20 september 2008 17:26 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Je denkt dat ze wát bedoelen?
Desalniettemin een leuke vondst.
Echt.. ik hóóp dat dat het wasquote:Op zaterdag 20 september 2008 19:46 schreef Radobe het volgende:
Ik denk dat het wel reanimeren is omdat de jury terug van weggeweest is. Klonk als een woordgrapje.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |