abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  woensdag 4 juni 2008 @ 09:54:16 #51
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_59109146
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 08:13 schreef Triggershot het volgende:
Even een soort van testje, kunnen de mensen die geen ervaring hebben met Arabisch, voor dit topic uit mijn stof afleiden van :

[ afbeelding ]

en

[ afbeelding ]

[ afbeelding ]

wat er staat?

Niet om hulp vragen, probeer puur te ontcijferen uit de gegeven informatie in dit topic en zet het hier neer.

edit alleen zwarte en rode tekens tellen mee, grijze letters op de achtergrond hoef je niets mee te doen.
Nope, ik kan die beginvorm en middenvorm nog niet altijd afleiden of herkennen uit de geïsoleerde letters die je hebt gegeven.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.


[ Bericht 0% gewijzigd door Iblis op 04-06-2008 09:59:51 ]
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  woensdag 4 juni 2008 @ 10:16:28 #52
49518 HetwasietsmeteenF
semi-sweet and nuts
pi_59109564
Hmm, er zou inderdaad nog een overzicht moeten komen van alle letters in begin-, midden- en eindpositie zoals die in de wiki staat. Niet alleen bij de kaf en bij de jim is dat nodig, maar ook bij de ba, ta, nun etc. En dan wat voorbeelden misschien met de woorden wanneer ze aan elkaar geschreven staan, ik had er in het begin wel moeite mee om te zien uit hoeveel letters een woord bestond .
En Iblis, je hebt gelijk, alleen
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Op 09-02-2008 13:35 schreef Triggershot:
Kanet Shay'an M3 Al-Fa O+
pi_59116693
Oke voor mij de belangrijkste vraag:

hoe maak ik een pharyngeal fricative ح en al helemaal een voiced ع
k ك en q ق onderscheiden gaat pittig worden

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology#Consonants
En emphatics klinken ook erg leuk (pharyngealized)

welke dialect arabisch trouwens? Want in deze wikipage die ik gaf is w bilabial..
en uit je beginpost transcriptie lijkt het meer een velar (omdat het ook als oe kan worden uitgesproken..waaruit ik herlei dat het /M/ (xsampa) is en dat deze w dus een /M\/ is. (consonantal unrounded back closed vowel zeg maar)) Hopelijk kun je hiervan enigszins wat volgen

Verder had ik tijdje geleden deze site gevonden:
http://arabic.tripod.com/
pi_59118800
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 09:54 schreef Iblis het volgende:

[..]

Nope, ik kan die beginvorm en middenvorm nog niet altijd afleiden of herkennen uit de geïsoleerde letters die je hebt gegeven.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Oke, ik ga even een goeie voorbeeld aangeven van veranderende letters ten midden van een woord, begin en einde. Even een goeie en duidelijke vinden.
pi_59118882
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 10:16 schreef HetwasietsmeteenF het volgende:
Hmm, er zou inderdaad nog een overzicht moeten komen van alle letters in begin-, midden- en eindpositie zoals die in de wiki staat. Niet alleen bij de kaf en bij de jim is dat nodig, maar ook bij de ba, ta, nun etc. En dan wat voorbeelden misschien met de woorden wanneer ze aan elkaar geschreven staan, ik had er in het begin wel moeite mee om te zien uit hoeveel letters een woord bestond .
En Iblis, je hebt gelijk, alleen
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Floortje!

Wat lees je :

pi_59119632
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 15:44 schreef Triggershot het volgende:

[..]

Floortje!

Wat lees je :

[ afbeelding ]
Ik lees een hele slechte samenzweringstheorie.
pi_59119640
Het herkennen van een letter in het begin, midden en einde van een woord:









Van rechts naar links, begin, midden en einde.

[ Bericht 8% gewijzigd door #ANONIEM op 04-06-2008 16:15:45 ]
pi_59119683
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 16:08 schreef Triggershot het volgende:
Het herkennen van een letter in het begin, midden en einde van een woord:

[ afbeelding ]

[ afbeelding ]

[ afbeelding ]

Van rechts naar links, begin, midden en einde.
Ik weet dat allemaal nog.

Maar is inderdaad erg handig als je het schrift wilt leren lezen.

Waar zijn de laatste 3 letters?
pi_59119696
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 16:08 schreef IHVK het volgende:

[..]

Ik lees een hele slechte samenzweringstheorie.
Stil lan

ik vraag me af wat de niet moslim leest.
pi_59119754
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 16:10 schreef Triggershot het volgende:

[..]

Stil lan

ik vraag me af wat de niet moslim leest.
Ik zeg toch niks.
pi_59119908
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 16:10 schreef IHVK het volgende:

[..]

Ik weet dat allemaal nog.

Maar is inderdaad erg handig als je het schrift wilt leren lezen.

Waar zijn de laatste 3 letters?
Toegevoegd, wrs ging er wat fout ofzo. Hij staat er nu
  woensdag 4 juni 2008 @ 16:57:49 #62
49518 HetwasietsmeteenF
semi-sweet and nuts
pi_59121100
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 14:39 schreef koffiegast het volgende:
Oke voor mij de belangrijkste vraag:

hoe maak ik een pharyngeal fricative ح en al helemaal een voiced ع
k ك en q ق onderscheiden gaat pittig worden

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology#Consonants
En emphatics klinken ook erg leuk (pharyngealized)

welke dialect arabisch trouwens? Want in deze wikipage die ik gaf is w bilabial..
en uit je beginpost transcriptie lijkt het meer een velar (omdat het ook als oe kan worden uitgesproken..waaruit ik herlei dat het /M/ (xsampa) is en dat deze w dus een /M\/ is. (consonantal unrounded back closed vowel zeg maar)) Hopelijk kun je hiervan enigszins wat volgen

Verder had ik tijdje geleden deze site gevonden:
http://arabic.tripod.com/
De uitspraak zoals wij het leren:
- De ح: wordt geproduceerd in het strottehoofd op dezelfde plaats als de 'h', maar dan met meer druk. Een beetje vergelijkbaar als wanneer je uitademt op de ruit zodat deze beslaat.
- De ع: diep in de keel, zelfde plaats als ح:, maar dan stemhebbend. Gewoon een kwestie van goed luisteren en oefenen...
- Verschil kaf en qaf: kaf is als de nederlandse 'k', qaf is dieper in de keel, de letters eromheen krijgen er een soort "kleuring" van.
Hier kun je volgens mij ook de uitspraak vinden: http://www.languageguide.org/im/alpha/ar/

Ik kan je andere vraag niet helemaal volgen omdat ik niet bekend ben met die termen. De waw is én de 'w', én de 'oe'. Het maakt de klinker lang, net zoals de alif dat doet bij de 'a' en de ya dat doet bij de 'i'. De waw is als 'w' inderdaad bilabiaal.
Op 09-02-2008 13:35 schreef Triggershot:
Kanet Shay'an M3 Al-Fa O+
pi_59142896
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 14:39 schreef koffiegast het volgende:
Oke voor mij de belangrijkste vraag:

hoe maak ik een pharyngeal fricative ح en al helemaal een voiced ع
k ك en q ق onderscheiden gaat pittig worden

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology#Consonants
En emphatics klinken ook erg leuk (pharyngealized)
Sorry voor mijn late reactie, zocht wat voorbeelden voor je wat niet echt heel makkelijk ging.

De ح is inderdaad moeilijk voor vele beginners, toen ik het eerst oefende had ik her ook erg last van, mijn leraar toen grapte dat het eigenlijk een neutrale tussenvorm was tussen hijgen en adem naar buiten blazen vanuit je keel

De ع geeft van oorsprong een zwaarder klank aan een letter wat er op volgt, is er geen sprake van een letter na de ع dan spreek je het uit als een zwaardere A. Omdat een andere letter de ع kan beïnvloeden hou ik het op zo een beknopte uitleg en probeer je verschil te laten kennen via audio voorbeelden.

Klank moet zuiver diep vanuit je keel komen en langzaam naar boven komen.
Een voorbeeld om klanken te kunnen onderscheiden bij Soerat Al-Fatiha.

De ح ga ik even schrijven als een 7 en de ع als een 3.

Fatiha begint met :

Al-7ahmdoe li lahi rab al-3lamien. Ar-ra7man Ar-Ra7iem.
Malik Yowm Al-Dien. Iyake ne3boedoe wa iyake nesta3-ien.

Een duidelijke voorbeeld er van kan je volgen op :


Verschil tussen de k ك en q ق is eigenlijk makkelijk, ene is namelijk gewoon een K en de ander met een zwaardere Q uitspraak uit de keel, een voorbeeld daarvan kan je terugzien bij de toepasselijke Soerah, Soerat Al-Qaf

In de eerste vers krijg je je Qaf 2 keer in het begin als letter en in het woord Quran.
quote:
welke dialect arabisch trouwens? Want in deze wikipage die ik gaf is w bilabial..
en uit je beginpost transcriptie lijkt het meer een velar (omdat het ook als oe kan worden uitgesproken..waaruit ik herlei dat het /M/ (xsampa) is en dat deze w dus een /M\/ is. (consonantal unrounded back closed vowel zeg maar)) Hopelijk kun je hiervan enigszins wat volgen

Verder had ik tijdje geleden deze site gevonden:
[url=http://arabic.tripod.com/
Verder]http://arabic.tripod.com/[/quote]Verder[/url] wat Floortje zegt:
quote:
Op woensdag 4 juni 2008 16:57 schreef HetwasietsmeteenF het volgende:

[..]

De uitspraak zoals wij het leren:
- De ح: wordt geproduceerd in het strottehoofd op dezelfde plaats als de 'h', maar dan met meer druk. Een beetje vergelijkbaar als wanneer je uitademt op de ruit zodat deze beslaat.
- De ع: diep in de keel, zelfde plaats als ح:, maar dan stemhebbend. Gewoon een kwestie van goed luisteren en oefenen...
- Verschil kaf en qaf: kaf is als de nederlandse 'k', qaf is dieper in de keel, de letters eromheen krijgen er een soort "kleuring" van.
Hier kun je volgens mij ook de uitspraak vinden: http://www.languageguide.org/im/alpha/ar/

Ik kan je andere vraag niet helemaal volgen omdat ik niet bekend ben met die termen. De waw is én de 'w', én de 'oe'. Het maakt de klinker lang, net zoals de alif dat doet bij de 'a' en de ya dat doet bij de 'i'. De waw is als 'w' inderdaad bilabiaal.


In feite is Fusha vrij van regionale en dialectische invloeden, MSA (modern standard arabic ) heeft zich door het een en ander laten beinvloeden, maar daar ga ik later op in als ik even een basis heb gelegd.
pi_76221039
Schopje Na een middagje vervelen dacht ik "kom, laat ik es het Arabische schrift enigszins leren te lezen". Ik kwam op dit topic uit via google, maar ook op een site die ik zelf heel aardig vond. Er staat veel uitleg over het Arabische schrift plus talloze oefeningen:

Klik!

Denk dat sommigen er wellicht wat aan hebben
pi_76251494
Ik kan ook Arabisch lezen en schrijven !
Voor vrede en rechtvaardigheid - Tegen alle soorten vormen van geweld.
pi_76251689
Interessant topic, even tvp. Heb er nooit iets van gesnapt, maar misschien leer ik nog eens wat.
pi_76251704
quote:
Op donderdag 31 december 2009 03:13 schreef Min-e het volgende:
Interessant topic, even tvp. Heb er nooit iets van gesnapt, maar misschien leer ik nog eens wat.
betrapt.
pi_76251711
quote:
Op donderdag 31 december 2009 03:15 schreef IHVK het volgende:

[..]

betrapt.
pi_76251715
Hmja, ik kon het lezen (met tekens). Ik ben het verleerd. Ook maar een terugvindpost.
pi_76277071
Een walgelijke taal waarin al eeuwen niets zinnigs meer wordt geschreven.
pi_76284790
tvp. Include me ook als een half-Arabisch sprekende ^^.
In fact, recent observations and simulations have suggested that a network of cosmic strings stretches across the entire universe.
pi_76284844
Trigger. Volgens mij zijn er wel betere plaatjes te vinden van de letters in begin-midden-eind vorm.. Ik vind deze ZELF zelfs onduidelijk . Even googlen..:



Deze is wat duidelijker.

Trigger: Ik ben vooral benieuwd van het behandelen van tecvid regels. Of ga je die hier niet behandelen?
In fact, recent observations and simulations have suggested that a network of cosmic strings stretches across the entire universe.
pi_76373342
tvp
Ik weet het ook niet
pi_76421080
Leuk topic!
Ik zelf kan wel wat Arabische lezen en schrijven, maar praten...

pi_76421286
Hmm, er is duidelijk vraag voor een uitbreiding van dit topic dus?
Zal van de week eens iets toevoegen.
pi_76423721
Ik merk dat het plaatje wat ik heb gezet, eigenlijk tussenvormen mist van de mim...... (of de ha)
In fact, recent observations and simulations have suggested that a network of cosmic strings stretches across the entire universe.
pi_76423797
quote:
Op maandag 4 januari 2010 23:19 schreef Triggershot het volgende:
Hmm, er is duidelijk vraag voor een uitbreiding van dit topic dus?
Zal van de week eens iets toevoegen.
Ga je grammaticaal verder, of ga je basic woorden doen en basic grammatica...? Zelf lijkt mij het beste om het niet te moeilijk te maken en een basic iets te beginnen. (hallo, wij zij, jullie een persoon twee personen meervoud mannelijk vrouwelijk etc. , en daarna meteen doorgaan naar, mijn naam is, jouw boek, mijn boek , dat boek, dat huis etc. etc.)
In fact, recent observations and simulations have suggested that a network of cosmic strings stretches across the entire universe.
  vrijdag 8 januari 2010 @ 08:43:44 #78
273257 nadiaschoonheid
the dream..help me to remember
pi_76551903
Zou natuurlijk ook handig zijn om een soort van vertaling er bij neer te zetten in het nl hoe je het uit spreekt..
Hoe moeten mensen die geen Arabisch lezen een letter of een woord proberen uit te spreken..
pi_76553627
quote:
Op vrijdag 8 januari 2010 08:43 schreef nadiaschoonheid het volgende:
Zou natuurlijk ook handig zijn om een soort van vertaling er bij neer te zetten in het nl hoe je het uit spreekt..
Hoe moeten mensen die geen Arabisch lezen een letter of een woord proberen uit te spreken..
Beheers je de taal? Voel je dan vrij dit te doen zo niet even wachten op vandaag of morgen. ik bereid een goede uitbreiding voor
  zondag 10 januari 2010 @ 12:20:28 #80
273257 nadiaschoonheid
the dream..help me to remember
pi_76627390
quote:
Op vrijdag 8 januari 2010 10:00 schreef Triggershot het volgende:

[..]

Beheers je de taal? Voel je dan vrij dit te doen zo niet even wachten op vandaag of morgen. ik bereid een goede uitbreiding voor
Ik beheers de Arabische taal matig..maar het alfabet gaat wel goed,was het niet iets met,alif alba ata enz??
Maar ik wacht wel
pi_76657334
quote:
Op dinsdag 5 januari 2010 00:19 schreef Burakius het volgende:
Ik merk dat het plaatje wat ik heb gezet, eigenlijk tussenvormen mist van de mim...... (of de ha)
Ik mis niks. Maar misschien stel ik de vormen van de letters wel te veel gelijk aan die van die in het Farsi. (Los van de uitspraak dus.)
Onderschat nooit de kracht van domme mensen in grote groepen!
Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes - aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel. (Friedrich Nietzsche)
pi_76668328
Zou iemand een nauwkeurige omschrijving kunnen geven van wat de precieze verschillen zijn tussen de uitspraken van

د‎ en ﺽ‎,

ﺹ‎ en ﺱ‎

ﺯ en ﻅ‎

ﺕ‎ en ﻁ

?‎

Ik heb het idee dat de ene letter "doffer" moet worden uitgesproken, maar als iemand hier wat toelichting bij zou willen geven zou ik dat erg fijn vinden Het verschil tussen ﺭ‎ en ﻍ‎ is me volgens mij wel duidelijk; alleen met bovenstaande heb ik nog wat moeite.
pi_76671101
ﺽ :
quote:
De dad behoort tot de vijf emfatische medeklinkers in het Arabisch en kent geen equivalent in het Nederlands. De plaats van vorming is dezelfde als bij de "d"-klank "dal". Men spant het spraakapparaat echter licht aan en buigt het achterste deel van de tong tegen het verhemelte. Dit geeft enigszins een "vod in de mond" klank. In een aantal Arabische dialecten wordt de dad uitgesproken als de dza (ظ).

Arabisch is de enige taal ter wereld die de dad als letter heeft, en daarom noemen de Arabieren zich soms ook wel اهل الضاد Ahl ad-dad, "het volk van de dad".

De dad is een zonneletter, dat wil zeggen dat hij een voorafgaand bepaald lidwoord "al" assimileert. Voorbeeld "de dad" - الضاد : uitspraak niet "al-dad" maar "ad-dad".
ﺹ‎ en ﺱ‎ :

Bij de eerste slis je en bij de tweede is het de S zoals we het kennen in het Nederlands
quote:
De sad behoort tot de vijf emfatische medeklinkers in het Arabisch en kent geen equivalent in het Nederlands. De plaats van vorming is dezelfde als bij de stemloze "s"-klank "sin". Men spant het spraakapparaat echter licht aan en buigt het achterste deel van de tong tegen het verhemelte. Dit geeft soms enigszins een "vod in de mond" klank.

De sad is een zonneletter, dat wil zeggen dat hij een voorafgaand bepaald lidwoord "al" assimileert. Voorbeeld "de pagina" - الصفحة : uitspraak niet "al-safha" maar "as-safha".
ﺯ en ﻅ‎
quote:
De zai klinkt als de stemhebbende Nederlandse "Z" in "zagen" en onderscheidt zich in de uitspraak van de stemloze sin. Aangezien de zai een zonneletter is, assimileert hij een voorafgaand bepaald lidwoord "al". Voorbeeld "de zai" - الزاي : uitspraak niet "al-zai" maar "az-zai".
quote:
De dza behoort tot de vijf emfatische medeklinkers in het Arabisch en kent geen equivalent in het Nederlands. De plaats van vorming is dezelfde als bij de stemhoudende "z"-klank "zai". Men spant het spraakapparaat echter licht aan en buigt het achterste deel van de tong tegen het verhemelte.

De dza is een zonneletter, dat wil zeggen dat hij een voorafgaand bepaald lidwoord "al" assimileert. Voorbeeld "de middag" - الظهر : uitspraak niet "al-dzur" maar "adz-dzur".

ﺕ‎ en ﻁ

Eerste letter is zoals je de T in het Nederlands uit zou spreken, tweede is we wat anders :
quote:
De tah behoort tot de vijf emfatische medeklinkers in het Arabisch en kent geen equivalent in het Nederlands. De plaats van vorming is dezelfde als bij de "t"-klank "ta". Men spant het spraakapparaat echter licht aan en buigt het achterste deel van de tong tegen het verhemelte. Dit geeft soms enigszins een "vod in de mond" klank.

De tah is een zonneletter, dat wil zeggen dat hij een voorafgaand bepaald lidwoord "al" assimileert. Voorbeeld "de baby" - الطفل : uitspraak niet "al-tuffel" maar "aT-Tuffel".


Een heel overzicht van het alfabet zal volgen, heb nu alleen een presentatie te voorbereiden voor vandaag.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 11-01-2010 11:18:49 ]
pi_76671239
Ok, bedankt, maar ik vind het wel es lastig om die letterbeschrijvingen ook daadwerkelijk toe te passen Zal ook es op youtube proberen wat voorbeelden te vinden
pi_76671313
quote:
Op maandag 11 januari 2010 11:20 schreef Haushofer het volgende:
Ok, bedankt, maar ik vind het wel es lastig om die letterbeschrijvingen ook daadwerkelijk toe te passen Zal ook es op youtube proberen wat voorbeelden te vinden
Dat is het sowies inderdaad omdat velen geen Nederlandse equivalent hebben. Op youtube is het beste voorbeeld de Koran denk ik qua Fusha - puurheid, anders kom je al snel MSA, Masri of Amiyah tegen. (Dialecten, regionaal Arabisch enzo)
pi_77266592
Dit boek van Thackston, wat goede recensies krijgt, heb ik hier als pdfje gevonden. Het lijkt legaal Morgen maar es doorkijken.
pi_77267565
quote:
Om maar mee te beginnen, Arabische alfabet heeft 28 letters en wordt van rechts naar links gelezen. Getallen daarentegen niet, schrijf je en lees je van links naar rechts.
Enig idee waarom ze dat bedacht hebben? Je zou er toch vanuit gaan dat een taal consequent is en alles op dezelfde manier doet... weet iemand de rede hiervoor?
Lambo of Rekt
pi_77271965
TVP. Doe Arabisch als extra vak dmv zelfstudie. Even wat vragen bedenken voor hier. Kom niet overal uit.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')