"De rest van het gezegde", en wat is dat dan wel? Je zou je zo kunnen uitdrukken als het een lijdend voorwerp geweest zou zijn, maar dat is het niet, want het is een passieve zin. Door een zinsdeel dat je niet kunt benoemen maar als 'rest' van iets aan te merken, maak je het jezelf te makkelijk. Dan kun je net zo goed zeggen: "ik kan dit zinsdeel niet benoemen, dus noem ik het maar 'de rest van de zin'."quote:Op donderdag 20 september 2007 22:22 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Hele gezegde: wordt de toegang ontzegd(waarbij de toegang niet-werkwoordelijke rest van het gezegde is).
Onderwerp: je
Bijwoordelijke bepaling: tot de les.
Het is voor deze rest wel belangrijk dat je dan het hele gezegde makkelijk kan vervangen. Wat wel geldt.quote:Op donderdag 20 september 2007 22:33 schreef Toet het volgende:
[..]
"De rest van het gezegde", en wat is dat dan wel? Je zou je zo kunnen uitdrukken als het een lijdend voorwerp geweest zou zijn, maar dat is het niet, want het is een passieve zin. Door een zinsdeel dat je niet kunt benoemen maar als 'rest' van iets aan te merken, maak je het jezelf te makkelijk. Dan kun je net zo goed zeggen: "ik kan dit zinsdeel niet benoemen, dus noem ik het maar 'de rest van de zin'."
Ho ho ho! Engels, dat is pas the root of all evil.quote:Op donderdag 20 september 2007 22:39 schreef veldmuis het volgende:
Why do you make yourself so busy?
Ik weet niet, mijn gevoel zegt dat de manier hoe jij het doet niet goed is... alleen ik ben geen Nederlands leraar ofzo, ik doe het altijd op mijn gevoel en dat zit toch meestal wel goed.quote:Op donderdag 20 september 2007 22:22 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Hele gezegde: wordt de toegang ontzegd(waarbij de toegang niet-werkwoordelijke rest van het gezegde is).
Onderwerp: je
Bijwoordelijke bepaling: tot de les.
Meer of minder zinvolle toevoeging:quote:Op donderdag 20 september 2007 22:26 schreef Aibmi het volgende:
Gejat van een google link:
3 Het niet-werkwoordelijk deel van een zg. werkwoordelijke uitdrukking.
Werkwoordelijke uitdrukkingen zijn vaststaande uitdrukkingen die figuurlijk opgevat moeten worden en vaak gemakkelijk door een gewoon werkwoord kunnen worden vervangen.
bijv: [in de bonen] (zijn)
Als je je werkelijk tussen de bonen bevindt, heb je de letterlijke betekenis: dan is het geen [niet-werkwoordelijke rest]. Maar bedoel je ermee: een beetje onaandachtig zijn, dan heb
je met een [niet-werkwoordelijke rest] te maken.
Je (bent) [in de bonen] als je een pen gaat zoeken en een lepel meebrengt.
Zoals ik al zei, het is niet erg netjes. Maar volgens mij mag het welquote:Op donderdag 20 september 2007 22:40 schreef voskat het volgende:
[..]
Ik weet niet, mijn gevoel zegt dat de manier hoe jij het doet niet goed is... alleen ik ben geen Nederlands leraar ofzo, ik doe het altijd op mijn gevoel en dat zit toch meestal wel goed.
Ik denk ook dat een redelijke minderheid er zich druk over maakt.quote:Op donderdag 20 september 2007 22:41 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Zoals ik al zei, het is niet erg netjes. Maar volgens mij mag het wel
Ik weet niet wat voor bron je wil zien. Ik heb eigenlijk niet meer te zeggen dan ik al gezegd heb; volgens mij was ik redelijk helder. Je hebt een verkeerd beeld van gezegdes, in ieder geval in passieve zinnen. Maar als je wil, mag je uiteraard volharden in je foutquote:Op donderdag 20 september 2007 22:36 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Het is voor deze rest wel belangrijk dat je dan het hele gezegde makkelijk kan vervangen. Wat wel geldt.
, word je de toegang tot de les ontzegd.
, word je geslagen.
En weer heb je geen echte bron of een betere uitleg. Ik snap wel dat je het misschien ziet als iets dat een simpele uitvlucht is, maar dat neemt niet weg dat het wel zo kan zijn.
Ik ben het er overigens wel mee eens dat het geen nette constructie is, maar ik ben er nogsteeds van overtuigd dat het wel kan.
Je doet hier net alsof ik extreem koppig zou zijn, en dat vind ik spijtig. Maar ik ga niks aannemen alleen omdat één iemand zegt dat ik ernaast zit. Zoals ik al aangaf, met een juiste argumentatie en/of bron wil ik best toegeven dat ik ernaast zit, maar zoiets heb ik niet gezien.quote:Op donderdag 20 september 2007 22:51 schreef Toet het volgende:
[..]
Ik weet niet wat voor bron je wil zien. Ik heb eigenlijk niet meer te zeggen dan ik al gezegd heb; volgens mij was ik redelijk helder. Je hebt een verkeerd beeld van gezegdes, in ieder geval in passieve zinnen. Maar als je wil, mag je uiteraard volharden in je fout
Ok, mijn woordkeus is misschien een beetje pedant, sorry daarvoorquote:Op donderdag 20 september 2007 22:59 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Je doet hier net alsof ik extreem koppig zou zijn, en dat vind ik spijtig. Maar ik ga niks aannemen alleen omdat één iemand zegt dat ik ernaast zit. Zoals ik al aangaf, met een juiste argumentatie en/of bron wil ik best toegeven dat ik ernaast zit, maar zoiets heb ik niet gezien.
Verder vind ik het jammer dat je in deze post een licht denigrerend toontje aanslaat. Dit is gewoon een vriendschappelijke discussie, en ik vind het wel fijn als mensen daar elkaar met wat respect behandelen
Maar 'Zij worden de toegang ontzegd' is dan ook fout. Het moet zijn: 'Hen wordt de toegang ontzegd'quote:Op donderdag 20 september 2007 21:47 schreef Aibmi het volgende:
[..]
Nee. Ik neem in het volgende voorbeeld een meervoud-onderwerp, misschien dat je het dan snapt.
Zij worden de toegang ontzegd door Henk.(net zoals: Zij worden geslagen)
Henk ontzegt hen de toegang.
Wat betreft de rest van je post, 'Mij is de toegang ontzegd' is hier helaas(maakt het complexer) ook nog goed. Maar volgens mij kan in de zin die als eerste gepost werd kan 'je' alleen onderwerp zijn, omdat in die constructie het onderwerp per se na het werkwoord moet.
Klacht: mensen die hun/hen omdraaienquote:Op vrijdag 21 september 2007 07:35 schreef Frollo het volgende:
[..]
Maar 'Zij worden de toegang ontzegd' is dan ook fout. Het moet zijn: 'Hen wordt de toegang ontzegd'
'De toegang' is onderwerp, 'hen' is meewerkend voorwerp.
Wat dacht je van het ministerie van Onderwijs?quote:Op donderdag 20 september 2007 21:30 schreef gebrokenglas het volgende:
Kep er nog een. Installatiebureau GTI heeft op hun officiele bordjes staan in hun technische ruimtes:
Bij Brand
ruimte
onmiddelijk
verlaten
Mijn hemel. Onmiddelijk.Op een officieel door GTI gemaakt waarschuwingsbord zeg.
![]()
O ja, kut.quote:Op vrijdag 21 september 2007 08:41 schreef vdveen het volgende:
[..]
Klacht: mensen die hun/hen omdraaien![]()
Die mag je me dan ook mooi uitleggen!quote:Op vrijdag 21 september 2007 08:41 schreef vdveen het volgende:
[..]
Klacht: mensen die hun/hen omdraaien![]()
quote:Op donderdag 20 september 2007 21:34 schreef Tuvai.net het volgende:
[..]
'Keb' scoort bij mij ook niet bepaald hoog op de IQ-meter. Dat is geen typ- of spelfout meer, maar niks minder dan opzettelijke verloedering van de Nederlandsche taal.
ja had geen zin die codes op te zoeken. ALT-0137 wil niet op een Mac.quote:Op donderdag 20 september 2007 21:35 schreef Ambrosius het volgende:
[..]
Zou ik in het vervolg ook anders typen. En één eigenlijk met streepjes.
é = alt+e equote:Op vrijdag 21 september 2007 19:11 schreef gebrokenglas het volgende:
[..]
ja had geen zin die codes op te zoeken. ALT-0137 wil niet op een Mac.![]()
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |