abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  zondag 27 mei 2007 @ 13:15:30 #226
164931 Houtspeer
Jealous Of Your Cigarette
pi_49816039
Vorige keer was een Bruna om 12 uur s'nachts open! Tot een uur of 3.
And all the things you do with it
pi_49816088
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:11 schreef Houtspeer het volgende:
Maar Gruzielementen is inderdaad een beetje te kinderlijk.
Ik vind het niet kinderlijk, omdat het precies aangeeft wat Horcruxes zijn: stukken van een ziel die aan gruzelementen is getoverd.

Sommige vertalingen vind ik minder mooi klinken dan in het Engels, maar dat is omdat mijn voorkeur toch uitgaat naar de originele taal van een boek. Vertalen lijkt me echt heel moeilijk, en zeker bij zo'n fantasierijk boek als Harry Potter. Daarom verdient Wiebe Buddingh' toch wel wat eer, omdat het gewoon echt moeilijk is om alles te vertalen met behoud van de originee betekenis.
If it was easy, it wouldn't mean nothing, no
  zondag 27 mei 2007 @ 13:19:32 #228
88233 Steve
Still the best.
pi_49816140
Ik vind Dreuzel en Zwerkbal erg leuk gevonden.
"Atb is lief, groetjes Peri."
  zondag 27 mei 2007 @ 13:22:02 #229
164931 Houtspeer
Jealous Of Your Cigarette
pi_49816221
Je hebt gelijk wat betreft betekenis, maar geef eens toe, zulke woorden kan je ook in M.G. Schmidt's kinderboeken tegenkomen. Alhoewel ik nu niet zo snel een andere Nederlands woord voor Horcrux kan vinden.
And all the things you do with it
pi_49816326
Beukwilg vind ik grappiger dan Whomping Willow En Collectebus vind ik meer de lading dekken dan Knight Bus.
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:17 schreef bladibladibla het volgende:
Daarom verdient Wiebe Buddingh' toch wel wat eer, omdat het gewoon echt moeilijk is om alles te vertalen met behoud van de originee betekenis.
*mee eens is. Hij heeft er echt werk van gemaakt.
  zondag 27 mei 2007 @ 13:38:39 #231
69724 Lucky_Strike
Hello Sweetie
pi_49816740
Wat ik qua vertalingen wel buitengewoon irritant vind is als ze in de ondertitels van de films de Nederlandse namen gebruiken. Over het algemeen kijk ik daarom ook met Engelse ondertitels.
Spoilers!
pi_49816774
Ik vind alleen namen als 'Kruml' en 'Tops' zo raar. Daar hadden ze volgens mij best de Engelse namen kunnen houden.
pi_49816814
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:15 schreef Houtspeer het volgende:
Vorige keer was een Bruna om 12 uur s'nachts open! Tot een uur of 3.
Kun je dat ergens terug vinden op internet ofzo?
  zondag 27 mei 2007 @ 13:42:50 #234
164931 Houtspeer
Jealous Of Your Cigarette
pi_49816879
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:41 schreef Koningin het volgende:

[..]

Kun je dat ergens terug vinden op internet ofzo?
Misschien als je op google Bruna Harry Potter verkoop intypt ofzo, anders moet je maar op mijn woord geloven
And all the things you do with it
pi_49817335
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:39 schreef archgallo het volgende:
Ik vind alleen namen als 'Kruml' en 'Tops' zo raar. Daar hadden ze volgens mij best de Engelse namen kunnen houden.
Kruml snap ik wel: dat klinkt voor mij meer Oost-Europees dan Krum. Tops vind ik ook een beetje vreemd: Tonks leek mij juist een van de namen die gewoon gelijk hadden kunnen blijven...
If it was easy, it wouldn't mean nothing, no
pi_49819886
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:57 schreef bladibladibla het volgende:

[..]

Kruml snap ik wel: dat klinkt voor mij meer Oost-Europees dan Krum. Tops vind ik ook een beetje vreemd: Tonks leek mij juist een van de namen die gewoon gelijk hadden kunnen blijven...
Jup. En nu we het er toch over hebben, vonden jullie haar niet een beetje verdacht reageren in het laatste boek? Ondanks het feit dat ze zogenaamd verliefd is op Lupos?
Allejezus
pi_49820628
Haar verliefdheid zou haar gedrag wel verklaren: Lupin wijst haar af, ondanks zijn eigen gevoelens, deels omdat hij zichzelf niks voor haar vindt (te oud, maandelijkse pluizige probleem) maar ook omdat hij undercover bij de weerwolven gaat. Zij is daar helemaal ondersteboven boven, en dat doet rare dingen met mensen.

Het lijkt me echter wel iets voor JKR om Tonks opeens slecht te maken: zij blijft een lid van de Black-familie natuurlijk. Dan blijkt dat dat gestuntel gewoon een dekmantel is om allerlei belangrijke dingen van de Order kapot te maken of iets dergelijks.
If it was easy, it wouldn't mean nothing, no
  Redactie Frontpage zondag 27 mei 2007 @ 17:01:27 #238
83660 crew  Etcetera
*pffrrrwwwt*
pi_49824118
ik zit net weer midden in boek 4 (the yule ball, met een zeer apart doende Ron )
net nieuw gekocht, omdat mijn vorige editie verzopen is tijdens een vakantie (leg geen boeken op de grond in een tent terwijl het a) regent b) het tentzeil niet goed aansluit en c) er nog iets zwaars naast ligt waardoor het zeil omlaag wordt gedrukt
dat wordt nat. en een nat boek

heb hem nu weer gepakt en ergerde me kapot aan de kaft (paperback) die helemaal krom was, en lelijk en de blaadjes zaten nog aan elkaar. toen maar een nieuwe gekocht vrijdag
betekend trouwens ook dat ik hp4 in het engels al 2 jaar niet meer gelezen heb
It's not just sex, it's love
It's two people connecting
With four other people
And aliens
pi_49824982
Ik zit nu on OotP bij de scène waarin Fred en George van Hogwarts vertrekken, wat is die toch briljant geschreven he
I had a signature once. It was awful.
  zondag 27 mei 2007 @ 17:40:22 #240
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_49825438
quote:
Op zondag 27 mei 2007 13:57 schreef bladibladibla het volgende:

[..]

Kruml snap ik wel: dat klinkt voor mij meer Oost-Europees dan Krum. Tops vind ik ook een beetje vreemd: Tonks leek mij juist een van de namen die gewoon gelijk hadden kunnen blijven...
En: Krum is dezelfde uitspraak als crumb, (kruimel), en Kruml spreek je min of meer uit als krummel, ofwel ook kruimel. Die vind ik zelf wel leuk gevonden

Alleen zie ik niet hoe zo'n bonk van een vent "kruimeltje" wordt genoemd...
"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
pi_49826233
quote:
Op zondag 27 mei 2007 17:40 schreef wonderer het volgende:
En: Krum is dezelfde uitspraak als crumb, (kruimel), en Kruml spreek je min of meer uit als krummel, ofwel ook kruimel. Die vind ik zelf wel leuk gevonden
Daar had ik nog helemaal niet bij stilgestaan! Wel leuk gevonden: Viktor de kruimel
If it was easy, it wouldn't mean nothing, no
pi_49826774
quote:
Op zondag 27 mei 2007 17:25 schreef zoeperzazke het volgende:
Ik zit nu on OotP bij de scène waarin Fred en George van Hogwarts vertrekken, wat is die toch briljant geschreven he
Die is zooo leuk
quote:
Op zondag 27 mei 2007 17:40 schreef wonderer het volgende:

En: Krum is dezelfde uitspraak als crumb, (kruimel), en Kruml spreek je min of meer uit als krummel, ofwel ook kruimel. Die vind ik zelf wel leuk gevonden
Inderdaad zeg.
quote:
Alleen zie ik niet hoe zo'n bonk van een vent "kruimeltje" wordt genoemd...
Dat is wrs juist de grap. Net als een dwerg lange jan noemen ofzo
  Donald Duck held zondag 27 mei 2007 @ 18:36:52 #243
46149 __Saviour__
Superstapelsmoor op Kristel
pi_49826943
heb je ook altijd in amerikaanse series, in van die redneck bars langs de snelweg. beer van een kerel, en dan heet ie tiny.
❤ Rozen zijn rood ❤
❤ Viooltjes zijn blauw ❤
❤ Kristel, ik hou van jou! ❤
pi_49827060
Ik heb deel 7 besteld bij Bol.com
Dat wordt dus op 21 juli voor de brievenbus liggen wachten op de pakketbezorger.
  zondag 27 mei 2007 @ 18:42:19 #245
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_49827101
quote:
Op zondag 27 mei 2007 18:29 schreef ChrisJX het volgende:
[..]

Dat is wrs juist de grap. Net als een dwerg lange jan noemen ofzo
crumb

• noun 1 a small fragment of bread, cake, or biscuit. 2 the soft inner part of a loaf of bread. 3 informal, chiefly N. Amer. an objectionable or contemptible person.

Krum die eigenlijk een grote softie is (het ruwe bolster/blanke pit principe)? Neem niet aan dat Rowling een "chiefly North American" uitdrukking gebruikt en dat "objectionable" komt volgens mij minder naar voren dan dat ie eigenlijk een zacht ei is (dat ie Hermione naar het bal vraagt enzo).

Maar ik heb boek 4 al een tijd niet gelezen en durf niet te erg op de film af te gaan
"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
  zondag 27 mei 2007 @ 19:02:55 #246
88233 Steve
Still the best.
pi_49827672
In het boek was Krum toch ook een beetje een schriel mannetje?
"Atb is lief, groetjes Peri."
  Redactie Frontpage zondag 27 mei 2007 @ 19:05:39 #247
83660 crew  Etcetera
*pffrrrwwwt*
pi_49827746
van blz 104 HP and the Goblet of Fire:
quote:
He was slightly duck-footed and distinctly round-shouldered.
staat niet echt bij of hij schriel is, dat idee heb ik niet bij Krum
It's not just sex, it's love
It's two people connecting
With four other people
And aliens
  zondag 27 mei 2007 @ 19:10:41 #248
88233 Steve
Still the best.
pi_49827887
Dat heb ik er zelf dan van gemaakt.
"Atb is lief, groetjes Peri."
  Redactie Frontpage zondag 27 mei 2007 @ 19:14:17 #249
83660 crew  Etcetera
*pffrrrwwwt*
pi_49827988
komt misschien omdat hij ook een seeker is seekers zijn meestal wat kleiner he
It's not just sex, it's love
It's two people connecting
With four other people
And aliens
  Redactie Frontpage zondag 27 mei 2007 @ 19:16:10 #250
83660 crew  Etcetera
*pffrrrwwwt*
pi_49828037
hmm nog een quote:
quote:
Viktor Krum was thin, dark and sallow-skinned, with a large curved nose and thick black eyebrows. He looked like an overgrown bird of prey.
blz 95
It's not just sex, it's love
It's two people connecting
With four other people
And aliens
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')