abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 27 april 2007 @ 00:57:31 #76
150152 Queen_Bee
See ya in another life, brotha
pi_48761119
quote:
Op donderdag 26 april 2007 23:44 schreef existenz het volgende:

[..]

Eén trui graag.
I'm super sonic man
Do you wanna buy a rocket
pi_48761195
quote:
Op donderdag 26 april 2007 23:42 schreef cerreur het volgende:
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
WOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLAWOLLA
niet grappig
quote:
Op donderdag 26 april 2007 23:44 schreef existenz het volgende:

[..]

Eén trui graag.
nu wel

[ Bericht 20% gewijzigd door #ANONIEM op 27-04-2007 01:00:40 ]
  vrijdag 27 april 2007 @ 01:00:30 #78
131561 Nega
AFC AJAX
pi_48761207
Jij bent een keispange boy g.
All we know is rocks and presidents like Mount Rushmore
pi_48761323
TS is het geestelijk gehandicapte liefdeskindje van Maikuuul, Meki en JunkieSietse?
pi_48766862
quote:
Op donderdag 26 april 2007 22:45 schreef Pragmatisch het volgende:
ja da was dus een chick die ik had gecheckt en zij zei helemaal niet dat ze niet chill vond ofzo.

en vandaag kwam haar vader stoer doen aan de deur vandaag dat ik niet meer mocht langskomen en shit.

maar wat heeft die vader met mij en haar te maken zijn toch onze zaken?
en hij roepen ja je moet rustig doen dus nou toen heb ik hem geklapt.
en hij die politie erbij gehaald wat een fakebaas ik gaa hem pakken maar deze shit dig ik niet/

zijn toch mijn zaken wat ik met die chikie doe of niet?
Als ik die vader was geweest en zo'n uitregreerde Nederlander als jij mijn dochter zou lastigvallen, had ik exact hetzelfde gedaan..
Leer om te beginnen eens normaal Nederlands, dan maak je een stuk betere indruk bij ouders van vriendinnetjes..
i am the diamond in the dirt that ain't been found.....
pi_48766877
uitregeerd = het tegenovergestelde van intregreren.
i am the diamond in the dirt that ain't been found.....
  vrijdag 27 april 2007 @ 09:49:20 #82
160419 Zij-en-Hij
Je Doet Het Verkeerd Sukkel!!!
pi_48767637
quote:
Op donderdag 26 april 2007 22:45 schreef Pragmatisch het volgende:
ja da was dus een chick die ik had gecheckt en zij zei helemaal niet dat ze niet chill vond ofzo.

en vandaag kwam haar vader stoer doen aan de deur vandaag dat ik niet meer mocht langskomen en shit.

maar wat heeft die vader met mij en haar te maken zijn toch onze zaken?
en hij roepen ja je moet rustig doen dus nou toen heb ik hem geklapt.
en hij die politie erbij gehaald wat een fakebaas ik gaa hem pakken maar deze shit dig ik niet/

zijn toch mijn zaken wat ik met die chikie doe of niet?
En nu in het algemeen beschaafd nederlands graag!
"..Hij Spreekt Alien-taal! Kicken!!!.."
Verneukte Koffiepads..
pi_48767652
die wijf
  vrijdag 27 april 2007 @ 09:58:58 #84
119422 fraQture
Op die fiets.
pi_48767899
Zeker swa, tantoe spange klappen die je hebt gegeven, jeweet.
  vrijdag 27 april 2007 @ 10:02:47 #85
61660 Lariekoek
Zo, jij bent echt grappig.
pi_48768036
Het is vader van die meisje!
la·rie·koek (de ~ (m.)) 1 onzin
  vrijdag 27 april 2007 @ 10:03:58 #86
12820 Doodkapje
CyanideCookies
pi_48768077
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 09:49 schreef Zij-en-Hij het volgende:

[..]

En nu in het algemeen beschaafd nederlands graag!
Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
quote:
ja da was dus een chick die ik had gecheckt en zij zei helemaal niet dat ze niet chill vond ofzo.

en vandaag kwam haar vader stoer doen aan de deur vandaag dat ik niet meer mocht langskomen en shit.

maar wat heeft die vader met mij en haar te maken zijn toch onze zaken?
en hij roepen ja je moet rustig doen dus nou toen heb ik hem geklapt.
en hij die politie erbij gehaald wat een fakebaas ik gaa hem pakken maar deze shit dig ik niet/

zijn toch mijn zaken wat ik met die chikie doe of niet?
En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: “Ja, jij moet kalmeren,” waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
...kan het geen beat schelen...
D700 Nikonian www.schiet7kleuren.nl
pi_48768131
quote:
Op donderdag 26 april 2007 22:50 schreef crossover het volgende:
Hoi, kuttopic. Of mag ik dat niet zeggen?
  vrijdag 27 april 2007 @ 10:08:00 #88
119422 fraQture
Op die fiets.
pi_48768205
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 10:03 schreef Doodkapje het volgende:

[..]

Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
[..]

En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: "Ja, jij moet kalmeren"; waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
  vrijdag 27 april 2007 @ 10:26:09 #89
161756 hierissiedan
second first impression
pi_48768839
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 10:03 schreef Doodkapje het volgende:

[..]

Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
[..]

En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: “Ja, jij moet kalmeren,” waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
nou snap ik eindelijk het verhaal!
Als het niet kan zoals het moet, dan moet het maar zoals het kan.
  vrijdag 27 april 2007 @ 11:26:34 #90
112339 MPG
Slaverplaatser / Koffiemanager
pi_48770888
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 10:03 schreef Doodkapje het volgende:

[..]

Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
[..]

En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: “Ja, jij moet kalmeren,” waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
Dank u voor deze vertaalslag naar Algemeen Beschaafd Nederlands. Nu kan tenminste met zekerheid vermelden dat de TS zonder enige twijfel de kwalificatie van josti verdient. De vader van de jongedame heeft volledig gelijk dat hij een dergelijk heerschap de omgang met zijn dochter weigert.
KSC JUBILEUM topic
"Sleep: A completely inadequate substitute for caffeine"
#TeamHumbug
Heeft patent op Mosterd-Maaltijd situaties
pi_48771559
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 10:03 schreef Doodkapje het volgende:

[..]

Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
[..]

En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: “Ja, jij moet kalmeren,” waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
Goed gedaan! Eindelijk dat wazige verhaaltje in bergrijpelijk nederlands!

@Pragmatisch:

die topic die jij heb gemaak die is niet te lezen omdat jij van die onderontwikkelde taal gebruikt met teveel "die die die" erin waardoor die tekst die jij in die topic neer tyft onsamenhangend in die topic staat zodat die andere gebruikers die tekst die jij maakt niet willen lezen cq serieus willen nemen dus die jongetje "Pragmatisch" mot ff dimmuh met die 'die' want dat ge-die staat simpel snappie die verhaaltie?? Je weet toch?
The waves you made will always be
  vrijdag 27 april 2007 @ 11:58:53 #93
13042 KreKkeR
Waddap homie
pi_48772165
quote:
Op donderdag 26 april 2007 22:48 schreef Five_Horizons het volgende:
Ben je van die scooter afgeflikkerd dat je zo schrijft
Nee hij denkt dat hij grappig is. Iets wat ik verder niet kan beoordelen aangezien ik niet verder heb gelezen dan de eerste drie woorden.
Krekker is de bom!
pi_48772236
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 11:48 schreef Devlinsect het volgende:
Weer eentje met typkanker
Ikke?!
The waves you made will always be
  vrijdag 27 april 2007 @ 12:12:45 #95
146714 Tanja_
En zo is dat!
pi_48772660
quote:
zijn toch mijn zaken wat ik met die chikie doe of niet?
quote:
Vader van die wijf
a'j driev'n wilt mö'j schoape koop'n, of in't kanaal goan zwemm'n
  vrijdag 27 april 2007 @ 12:16:29 #97
177876 Maruna
A Full Shipment of Failure
pi_48772797
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 01:00 schreef zarGon het volgende:

[..]

niet grappig
[..]

nu wel
/signed
If you try to fail a test and you succeed, did you then pass the test and failed failing, or did you fail the test and succeeded in failing?
Het FOK!ondersteuningsfront: De fruitmand voor 2cv
pi_48772936
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 10:03 schreef Doodkapje het volgende:

[..]

Okee... het heeft even geduurd, maar ik denk de juiste vertaling te hebben gevonden. Ondanks mijn verwachting is het geen oud Nederlands, maar juist een nieuwe vorm van het ABN zoals wij dat gewend zijn.

Het origineel
[..]

En de vertaling:
Juist ja, er was dus een schone dame wier kwaliteiten ik uitvoerig had bestudeerd. Zij gaf niet te kennen dit vervelend te vinden.
Vandaag arriveerde haar vader met hautaine houding aan mijn portaal, mij verzoekend geen bezoek meer te brengen alsmede uitwerpselen.

Echter, wat is het belang van die vader in onze onderlinge betrekking? (vrije vertaling)
Daarbij exclameert deze man: “Ja, jij moet kalmeren,” waarop ik hem fysieke schade, middels manuele manipulatie, heb toegebracht.
Tevens heeft hij de authoriteiten ingeschakeld. Deze werkgever is dissonant. Ondergetekende gaat hem nemen, maar in deze ontlasting ga ik niet graven. (NPI)

De handelingen die deze mejuffrouw en ik verrichten gaan toch alleen ons aan, of niet?


Ik weet niet of de vertaling correct is... misschien kunnen jullie helpen.
Restecp brotha. Tantoelauwe vertaalink spang chickie spang bana koppa wollahté!
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
  vrijdag 27 april 2007 @ 12:43:29 #99
12820 Doodkapje
CyanideCookies
pi_48773803
quote:
Op vrijdag 27 april 2007 12:19 schreef SuperHarregarre het volgende:

[..]

Restecp brotha. Tantoelauwe vertaalink spang chickie spang bana koppa wollahté!
Woord omhoog!
...kan het geen beat schelen...
D700 Nikonian www.schiet7kleuren.nl
  vrijdag 27 april 2007 @ 12:52:32 #100
1872 Jumparound
bedankt voor de vis
pi_48774138
Tantoelauwe?
Inorbit: zeg dat dan typluie triangeljosti
Beauregard: Een beetje FOK!ker laat het brood door z'n moeder smeren.
Ecosia
ek's 'n flash drive, jy's 'n floppy
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')