Volgens mij moet dat flux de parole (s?) zijn, maar pin me niet op vast.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:45 schreef Floripas het volgende:
[..]
![]()
Dat is niks. Dit is je niet verteld door iemand met flux de bouche.
De pinda noemt de eikenboom dom, ik hoor het alweer.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:45 schreef HosnerYeah het volgende:
[..]
Volgens mij heb je totaal geen flauw benul wat ze allemaal betekenen, aangezien sommige écht niet erbij horen...
quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:45 schreef k_man het volgende:
Uw zoekbewerking - "semantisch aangelegd" - heeft geen overeenkomstige documenten opgeleverd
Suggestie:
Zorg ervoor dat alle woorden goed gespeld zijn.
Probeer andere zoektermen.
Maak de zoektermen algemener.
![]()
Wat nou 1 woord, azijnpissertje van mequote:U hebt gezocht op term:
RESULTAAT
term (de ~ (m.), ~en)
1 woord, uitdrukking met een specifieke betekenis
Wie het mogen zijn, heeft hier niks van doen. Met 1 significant verschil, deze keer heeft de pinda het bij het rechte eind.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:47 schreef Floripas het volgende:
De pinda noemt de eikenboom dom, ik hoor het alweer.
Ik wist het! Dat bouche betekente nl. heel wat anders. Achja, die sufferdje van een Florispas blijft alles maar nakramen, zonder te weten wat hét daadwerkelijk betekentquote:Op vrijdag 13 april 2007 21:48 schreef IHVK het volgende:
Antwoord
In de betekenis 'welbespraaktheid, radheid van tong, woordenvloed' is het quasi-Franse flux de bouche in het Nederlands ingeburgerd geraakt, hoewel die uitdrukking in het Frans letterlijk 'speekselvloed' betekent. De correcte Franse uitdrukking flux de paroles wordt in het Nederlands niet gebruikt. Wij geven de voorkeur aan de genoemde Nederlandse alternatieven.
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/289/
Als je dit maar genoeg blijft zeggen, zal men je uiteindelijk hoog inschatten, je natte droom! Nou, doe je best, meidquote:Ik-ben-maar-een-simpele-ziel-dus-negeer-mij-gerust
Da's dus iets anders dan veel woorden kennen hè?quote:De semantiek is de wetenschap die zich bezig houdt met de betekenis van taalkundige constructies zoals woorden (woordsemantiek) en zinnen (zinssemantiek). Ze heeft een hoog filosofisch gehalte.
Volgens mij is dit semantisch niet goed aangelegd.quote:
De stoel viel direct weer uit elkaar. Ik ben namelijk noch semantisch, noch handig aangelegd.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:54 schreef HosnerYeah het volgende:
Semantisch aangelegd is gewoon correct, hoor.
Dat het niet in jullie simplistische gebrabbel past, hoeft nog niet te betekenen dat het hartsikke FOUT is.
Tuurlijk joh. Als jij vindt dat het wel goed is, dan is het gewoon goed.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:54 schreef HosnerYeah het volgende:
Semantisch aangelegd is gewoon correct, hoor.
Dat het niet in jullie simplistische gebrabbel past, hoeft nog niet te betekenen dat het hartsikke FOUT is.
Misschien moet je gewoon niet zulke moeilijke woorden proberen te gebruiken als het begrip daarvan boven je pet gaat.quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:54 schreef HosnerYeah het volgende:
Semantisch aangelegd is gewoon correct, hoor.
Dat het niet in jullie simplistische gebrabbel past, hoeft nog niet te betekenen dat het hartsikke FOUT is.
Is daar niet een bepaalde term voor?quote:Op vrijdag 13 april 2007 21:57 schreef JoeDank het volgende:
[..]
Misschien moet je gewoon niet zulke moeilijke woorden proberen te gebruiken als het begrip daarvan boven je pet gaat.![]()
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |