Nee, dat mag je hier niet zeggen!quote:Op maandag 28 mei 2007 13:20 schreef De-oneven-2 het volgende:
Ik krijg toch de indruk dat de meesten hier iets te makkelijk omgaan met de taal.
quote:Op maandag 28 mei 2007 13:53 schreef C21H23NO5 het volgende:
dude, wees niet zo'n groot kind zeg
het kan echt niet, geef dat gewoon toe
Ja, goedemiddag.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:13 schreef C21H23NO5 het volgende:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Singulare_tantum
lees dit maar ff nog goed een keer door
"Ja, hallo!".quote:Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:
[..]
Ja, goedemiddag.
Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.
Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
Zie je. Het wordt begrepen.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:
[..]
Ja, goedemiddag.
Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.
Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
En zo is hetquote:Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:
[..]
Ja, goedemiddag.
Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.
Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
Ik probeer je juist het verschil tussen dichterlijke vrijheid en grammaticale fouten uit te leggenquote:Op maandag 28 mei 2007 14:25 schreef C21H23NO5 het volgende:
ach so...
nu gaan we elke grammaticale fout maar op de hoop van dichterlijke vrijheid gooien.
'een zand' is en staat ronduit lelijk, in een gedicht of in het zand, maakt niet uit.
Dat ik van tijd verander heb ik uitgelegd. Ik ben tevens van mening dat niet elke interpunctie of woordje in een gedicht een poetisch effect hoeft te hebben. Het gaat mij vooral over de inhoud.
Exact.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:31 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Dat zal wel, ik neem aan dat je het anders niet zou gebruiken..
quote:Op maandag 28 mei 2007 14:31 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Dat zal wel, ik neem aan dat je het anders niet zou gebruiken..
quote:Op maandag 28 mei 2007 14:34 schreef partyyboyy het volgende:
[..]
Ahaha kleine kinderen. Deze wellus-nietus discussie gaat nu hopelijk toch wel beeļndigd worden he?
Als we dan toch met z'n allen bezig zijn.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:27 schreef De-oneven-2 het volgende:
Lieverd, ik weet best dat 'een zand' eigenlijk niet mag.
Maar 'een zand, aan een zee' is hier een hele bewuste keuze geweest.
Het strand, het zand, de grond, een strand en een grond waren hier geen van alle afdoende.
'In een zand, aan een zee' is dat wel.
Waarom? Twee redenen.
1) Omdat de zee niet het strand wegspoelt, en ook niet de grond.
De zee spoelt het zand weg.
2 ) Omdat het niet specifiek geldt voor 1 strand aan 1 zee, maar voor het strand en de zee in hun algemeenheid.
Voor alle stranden aan alle zeeen, zo je wilt.
Mijn complimenten, dat doe je fantastisch...neemt echter niet weg dat het een grammaticale fout is die ook nog eens lelijk is, dichterlijke vrijheid of niet.quote:Ik probeer je juist het verschil tussen dichterlijke vrijheid en grammaticale fouten uit te leggen
Dat was het enige bezwaar waar ik zelf ook mee zat.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:44 schreef Beezz het volgende:
[..]
Als het niet geldt voor 1 strand aan 1 zee, dan is het het zand, aan een zee, zoals het ook het gras, in een wei zou zijn en niet een gras in een wei.
Ik vind het 'kunnen' als je bijvoorbeeld een sonnet schrijft ą la Shakespeare en je je dus aan de iambische pentameter wil houden. Als "donk're" dan beter uitkomt dan "donkere", prima.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:51 schreef Beezz het volgende:
Wat vinden we trouwens van bv "in donk're tijden" ipv "in donkere tijden" ? Dat wil ik nog wel eens doen namelijk, vooral omdat wanneer je de E weg laat in dit woord het lekkerder rolt mocht dat nodig zijn.
Nu ja, ik lees in beide gevallen toch 'donkere'.quote:Op maandag 28 mei 2007 14:51 schreef Beezz het volgende:
Wat vinden we trouwens van bv "in donk're tijden" ipv "in donkere tijden" ? Dat wil ik nog wel eens doen namelijk, vooral omdat wanneer je de E weg laat in dit woord het lekkerder rolt mocht dat nodig zijn.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |