abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  maandag 28 mei 2007 @ 13:36:06 #241
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49850167
Schrijven in een zandkorrel? Dat zou inderdaad vrij onnozel zijn.
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 13:37:10 #242
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49850198
zand (het ~)
1 stof, bestaande uit fijne korrels kwarts en glimmer
2 zandgrond

--

Zo. Tevreden?
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 13:52:23 #243
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49850669
Het zand meervoud. God, waar gaat het heen.
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 13:53:25 #244
171896 C21H23NO5
diacetylmorfine
pi_49850700
dude, wees niet zo'n groot kind zeg

het kan echt niet, geef dat gewoon toe
Would Sir care for a starter of some garlic bread perhaps?
No, thank you. I will proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please.
pi_49850984
quote:
Op maandag 28 mei 2007 13:20 schreef De-oneven-2 het volgende:
Ik krijg toch de indruk dat de meesten hier iets te makkelijk omgaan met de taal.
Nee, dat mag je hier niet zeggen!
pi_49851047
quote:
Op maandag 28 mei 2007 13:53 schreef C21H23NO5 het volgende:
dude, wees niet zo'n groot kind zeg

het kan echt niet, geef dat gewoon toe
.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:13:20 #247
171896 C21H23NO5
diacetylmorfine
pi_49851400
http://nl.wikipedia.org/wiki/Singulare_tantum

lees dit maar ff nog goed een keer door
Would Sir care for a starter of some garlic bread perhaps?
No, thank you. I will proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please.
pi_49851594
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:13 schreef C21H23NO5 het volgende:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Singulare_tantum

lees dit maar ff nog goed een keer door
Ja, goedemiddag.

Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.

Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
pi_49851631
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:

[..]

Ja, goedemiddag.

Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.

Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
"Ja, hallo!". .
  maandag 28 mei 2007 @ 14:25:29 #250
171896 C21H23NO5
diacetylmorfine
pi_49851863
ach so...

nu gaan we elke grammaticale fout maar op de hoop van dichterlijke vrijheid gooien.
'een zand' is en staat ronduit lelijk, in een gedicht of in het zand, maakt niet uit.

Dat ik van tijd verander heb ik uitgelegd. Ik ben tevens van mening dat niet elke interpunctie of woordje in een gedicht een poetisch effect hoeft te hebben. Het gaat mij vooral over de inhoud.
Would Sir care for a starter of some garlic bread perhaps?
No, thank you. I will proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:27:05 #251
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49851934
Lieverd, ik weet best dat 'een zand' eigenlijk niet mag.
Maar 'een zand, aan een zee' is hier een hele bewuste keuze geweest.

Het strand, het zand, de grond, een strand en een grond waren hier geen van alle afdoende.
'In een zand, aan een zee' is dat wel.

Waarom? Twee redenen.

1) Omdat de zee niet het strand wegspoelt, en ook niet de grond.
De zee spoelt het zand weg.

2 ) Omdat het niet specifiek geldt voor 1 strand aan 1 zee, maar voor het strand en de zee in hun algemeenheid.
Voor alle stranden aan alle zeeen, zo je wilt.
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:27:52 #252
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49851953
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:

[..]

Ja, goedemiddag.

Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.

Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
Zie je. Het wordt begrepen.
...dass wir fliegen.
pi_49851956
edit
pi_49851971
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:18 schreef hummus het volgende:

[..]

Ja, goedemiddag.

Er is een verschil tussen dichterljk "een zand", wat mij een gevoel geeft dat het niet uitmaakt of de dichter het in het strand bij IJmuiden of in een woestijn of in een heidezandverstuiving iet schrijft, maar dat het een willekeurig zand is, ergens, maakt niet uit waar, en gewoon een strofe waarin je ineens van de tegenwoordige naar verleden tijd verschuift zonder reden en zonder dat het een poėtisch effect heeft.

Het is het verschil tussen "een zand" en "ik vindt".
En zo is het
Ik weet het! Mijn nickname is blij. Het is een puberale ode van een aantal jaren geleden aan Chris Pontius van Jackass. Helaas is deze vergissing niet meer te herstellen.
pi_49851977
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:25 schreef C21H23NO5 het volgende:
ach so...

nu gaan we elke grammaticale fout maar op de hoop van dichterlijke vrijheid gooien.
'een zand' is en staat ronduit lelijk, in een gedicht of in het zand, maakt niet uit.

Dat ik van tijd verander heb ik uitgelegd. Ik ben tevens van mening dat niet elke interpunctie of woordje in een gedicht een poetisch effect hoeft te hebben. Het gaat mij vooral over de inhoud.
Ik probeer je juist het verschil tussen dichterlijke vrijheid en grammaticale fouten uit te leggen .
Lees mijn stukje nog maar eens en reageer dan zinnig.
pi_49852004
Ik kan niet anders dan het met bovenstaanden eens zijn, maar ik wil wel even kwijt dat ik het gebruik van 'een zand' in betreffend gedicht ook lelijk vind. .
  maandag 28 mei 2007 @ 14:30:12 #257
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852021
Ik ben er zelf heel tevreden mee, Pope.
...dass wir fliegen.
pi_49852073
Dat zal wel, ik neem aan dat je het anders niet zou gebruiken. .
  maandag 28 mei 2007 @ 14:33:18 #259
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852117
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:31 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Dat zal wel, ik neem aan dat je het anders niet zou gebruiken. .
Exact.
...dass wir fliegen.
pi_49852145
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:31 schreef PopeOfTheSubspace het volgende:
Dat zal wel, ik neem aan dat je het anders niet zou gebruiken. .


Ahaha kleine kinderen. Deze wellus-nietus discussie gaat nu hopelijk toch wel beeļndigd worden he?
Ik weet het! Mijn nickname is blij. Het is een puberale ode van een aantal jaren geleden aan Chris Pontius van Jackass. Helaas is deze vergissing niet meer te herstellen.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:36:19 #261
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852203
Pope en ik hadden geen discussie, partyboy.
...dass wir fliegen.
pi_49852287
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:34 schreef partyyboyy het volgende:

[..]



Ahaha kleine kinderen. Deze wellus-nietus discussie gaat nu hopelijk toch wel beeļndigd worden he?
.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:44:04 #263
2618 Beezz
Criticaster
pi_49852415
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:27 schreef De-oneven-2 het volgende:
Lieverd, ik weet best dat 'een zand' eigenlijk niet mag.
Maar 'een zand, aan een zee' is hier een hele bewuste keuze geweest.

Het strand, het zand, de grond, een strand en een grond waren hier geen van alle afdoende.
'In een zand, aan een zee' is dat wel.

Waarom? Twee redenen.

1) Omdat de zee niet het strand wegspoelt, en ook niet de grond.
De zee spoelt het zand weg.

2 ) Omdat het niet specifiek geldt voor 1 strand aan 1 zee, maar voor het strand en de zee in hun algemeenheid.
Voor alle stranden aan alle zeeen, zo je wilt.
Als we dan toch met z'n allen bezig zijn.
Als het niet geldt voor 1 strand aan 1 zee, dan is het het zand, aan een zee, zoals het ook het gras, in een wei zou zijn en niet een gras in een wei.
Maar mij maakt het niet zoveel uit, het was mij duidelijk dat je er bewust voor gekozen had. Soms maken opzettelijke fouten het gedicht beter, in dit geval niet denk ik.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:45:12 #264
171896 C21H23NO5
diacetylmorfine
pi_49852446
quote:
Ik probeer je juist het verschil tussen dichterlijke vrijheid en grammaticale fouten uit te leggen
Mijn complimenten, dat doe je fantastisch...neemt echter niet weg dat het een grammaticale fout is die ook nog eens lelijk is, dichterlijke vrijheid of niet.


Een snelle improvisatie:


Dichterlijke Vrijheid

vauten maakun in gudigtun is bleikbaar normaal
nimmer meer reechuls, dat is tu chrammatikaal
geev ons maar du freie digturlukke taaal
dat klinkt zo boheemjen en doktorraal
Would Sir care for a starter of some garlic bread perhaps?
No, thank you. I will proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:50:40 #265
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852614
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:44 schreef Beezz het volgende:

[..]


Als het niet geldt voor 1 strand aan 1 zee, dan is het het zand, aan een zee, zoals het ook het gras, in een wei zou zijn en niet een gras in een wei.
Dat was het enige bezwaar waar ik zelf ook mee zat.
Persoonlijk vind ik 'een zand' het betreffende gedicht wel mooier, of beter, maken.

Maar da's puur gevoelsmatig, uiteraard.
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:51:05 #266
2618 Beezz
Criticaster
pi_49852628
Wat vinden we trouwens van bv "in donk're tijden" ipv "in donkere tijden" ? Dat wil ik nog wel eens doen namelijk, vooral omdat wanneer je de E weg laat in dit woord het lekkerder rolt mocht dat nodig zijn.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:52:59 #267
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852677
Overigens was het geenszins mijn intentie om C21-etc op z'n tenen te trappen, hoor.
Ik vroeg me gewoon oprecht af waarom hij opeens in het verleden sprak. Het leek mij niet logisch.

En de logica ontgaat me nog steeds, .
...dass wir fliegen.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:53:42 #268
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852696
dubbel...
...dass wir fliegen.
pi_49852708
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:51 schreef Beezz het volgende:
Wat vinden we trouwens van bv "in donk're tijden" ipv "in donkere tijden" ? Dat wil ik nog wel eens doen namelijk, vooral omdat wanneer je de E weg laat in dit woord het lekkerder rolt mocht dat nodig zijn.
Ik vind het 'kunnen' als je bijvoorbeeld een sonnet schrijft ą la Shakespeare en je je dus aan de iambische pentameter wil houden. Als "donk're" dan beter uitkomt dan "donkere", prima.

In de meeste andere gevallen vind ik het niet mooi, het doet dan vaak kunstmatig kunstzinnig aan.
  maandag 28 mei 2007 @ 14:57:17 #270
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_49852821
quote:
Op maandag 28 mei 2007 14:51 schreef Beezz het volgende:
Wat vinden we trouwens van bv "in donk're tijden" ipv "in donkere tijden" ? Dat wil ik nog wel eens doen namelijk, vooral omdat wanneer je de E weg laat in dit woord het lekkerder rolt mocht dat nodig zijn.
Nu ja, ik lees in beide gevallen toch 'donkere'.
...dass wir fliegen.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')