abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_16455549
Bazel hier iets in Bush-taal
quote:
Americans took those dollars and put them to work, driving this economy forward. The pace of economic growth in the third quarter of 2003 was the fastest in nearly 20 years; new home construction, the highest in almost 20 years; home ownership rates, the highest ever. Manufacturing activity is increasing. Inflation is low. Interest rates are low. Exports are growing. Productivity is high, and jobs are on the rise. (Applause.)
Bron: State of the Union 2004, whitehouse.gov

Slecht vertaalde Nederlandse versie:

quote:
De Amerikanen hebben de dollars teruggenomen om deze te investeren in werk, en dat drijft de economie voorwaarts. De sterkte van groei in de economie is bijna het sterkst in 20 jaar, de bouw van nieuwe huizen is het hoogste in 20 jaar, en het huizenbezit is het hoogste ooit. De industriėle productie is groeiende. Inflatie is laag. De export groeit. Productiviteit is hoog de banengroeit trekt aan. (PUBLIEK APPLAUDISEERT)
Waarom klinkt Engels veel stoerder? Klinkt Nederlands 'stoer' bij mensen die geen Nederlands kennen?
pi_16455635
Bij vertalen, in dit geval naar het nederlands, moet je altijd gaan omschrijven, omdat het exacte woord vaak niet betaalt. Dus je zal het of moeten ontstoeren, of een vrije vertaling moeten maken. En aangezien het laatste een journalistieke doodzonde is.....
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:15:55 #3
46305 succubus
helhoer in het nederlands
pi_16455653
Engels is volgens mij ook de taal met de grootste woordenschat..
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:16:08 #4
41885 kless
morgen? waarom niet overmorgen
pi_16455659
nederlands klinkt als gebrabbel voor vreemden.

engels met mannen stem is OK.
maar met vrouwen stem, Afschuwenlijk!!

Vrouwen moeten niet zeiken over hun uiterlijk. Met hun innerlijk is veel meer mis.
iGEM
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:18:05 #5
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_16455720
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:12 schreef pberends het volgende:
Waarom klinkt Engels veel stoerder?
Door aard en de structuur van het Engels heeft het minder woorden nodig om hetzelfde te zeggen. Daardoor is het een 'snellere' taal, en snelheid is een positieve eigenschap in onze maatschappij.
pi_16455746
Engels is gewoon een mooie compacte taal met compacte woorden. Daardoor voelt de taal ook elegant aan. Vind ik.
For great justice!
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:19:23 #7
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_16455758
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:15 schreef succubus het volgende:
Engels is volgens mij ook de taal met de grootste woordenschat..
Dat zal wel meevallen.
pi_16455768
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:12 schreef pberends het volgende:

Waarom klinkt Engels veel stoerder?


Omdat alle stoere helden (Sly, Arnie en noem ze maar op) engels praten. Zo'n 70 jaar geleden was Duits danweer heel stoer
Lurf is the message and the message is Lurf
pi_16455977
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:15 schreef MarkPeterse het volgende:
Dus je zal het of moeten ontstoeren
hahaha leuk woord
(:
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:29:35 #10
51985 Robert_Jensen
Tiger anti-jihadpanzer
pi_16456069
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:15 schreef succubus het volgende:
Engels is volgens mij ook de taal met de grootste woordenschat..
Welnee, ze hebben slechts 3 scheldwoorden
Onder bepaalde moslims heeft de droom van een triomf van de islam zorgelijke vormen aangenomen. De droom is verworden tot een hysterisch verlangen naar bloedige strijd, een Armageddon, waarin Amerika en Europa het onderspit moeten gaan delven.
pi_16456151
quote:
Door aard en de structuur van het Engels heeft het minder woorden nodig om hetzelfde te zeggen. Daardoor is het een 'snellere' taal, en snelheid is een positieve eigenschap in onze maatschappij.
Dat durf ik nog redelijk te betwijfelen. Als je dingen op je juiste manier wil brengen heb je zowel in het Engels als in het Nederlands een grote woordenschat nodig en ben je niet met een paar korte woordjes klaar.

Subtiliteiten die vaak toch nodig zijn gaan snel verloren. Met Nederlands als moedertaal kan ik die subtiliteiten toch echt 10x zo snel in het Nederlands verwoorden dan in het Engels. Engels is daardoor niet zozeer 'sneller', als in dat je er dingen effectiever in kan verwoorden.

Het is wel makkelijker in het Engels -proberen- te zeggen wat je bedoelt zodat veel anderen het begrijpen: met een simpele basis kom je ver, en met foute grammatica worden je zinnen tenminste niet compleet onbegrijpelijk. Maar wil je goed Engels leren is het even moeilijk als goed Nederlands: veel woorden, veel grammatica, veel stijlregels.

De filmindustrie, reclamewereld en internet brengt ons veel Engels gesproken of geschreven materiaal (veelal in het wat simpelere Amerikaanse dialect); dat heeft veel invloed op mensen. Als zoals eerder gezegd je veel hoort dat iets in films of reclames als 'stoer' wordt geportretteerd, dan ga je vanzelf de kenmerken eromheen als 'stoer' ervaren. Dit gaat alleen niet voor de taal en de uitspraken op, maar ook voor zaken als kleding en roken. Stoere mensen doen het dus wordt je ook een beetje stoer als je het overneemt.

  woensdag 21 januari 2004 @ 13:34:32 #12
81286 ActionRadio
:: Your personal playlist ::
pi_16456229
Je ziet ook dat ICT bedrijven alles in het engels doen. CEO, shopmanager, stockcontrol...

Allemaal te vervangen in het nederlands! Ik kan de vinger er ook niet precies opleggen waarom dat is.

[b]Luister [url=http://www.actionradio.nl/listen.pls]hier[/url] naar ActionRadio![/b]
  woensdag 21 januari 2004 @ 13:41:32 #13
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_16456449
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:31 schreef sangdrax het volgende:
Dat durf ik nog redelijk te betwijfelen. Als je dingen op je juiste manier wil brengen heb je zowel in het Engels als in het Nederlands een grote woordenschat nodig en ben je niet met een paar korte woordjes klaar.
Nee, ik doelde niet op de woordenschat. Ik bedoel dat de grammatica van het Engels zo is ingericht dat je sneller klaar bent.
Neem '..., driving this economy forward'. Zo'n constructie kent het Nederlands niet. Dat wordt bij ons: '... en dat drijft de economie voorwaarts' -- twee woorden meer.
Of 'new home construction', ook een korte manier om iets te zeggen. We kunnen er in het Nederlands wel 'nieuwehuizenbouw' van maken; dat is grammaticaal correct, maar het staat voor geen meter. Het wordt dus: 'de bouw van nieuwe huizen' -- en dus ook twee woorden meer.

Dergelijke constructies maken zo'n beetje elke Engelse zin een paar woorden korter, en dat scheelt dus een hele hoop op een lange tekst.

  woensdag 21 januari 2004 @ 13:48:36 #14
46305 succubus
helhoer in het nederlands
pi_16456674
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:19 schreef Frollo het volgende:

[..]

Dat zal wel meevallen.


Geloof me, dat valt niet mee.
Hoeveel was het ook al weer? Ik heb de cijfers ooit ergens gezien. Ik meen me iets te herinneren van 550.000. Het Engels bevat woorden die met geen enkele andere taal te vergelijken zijn.
pi_16456715
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:34 schreef ActionRadio het volgende:
Je ziet ook dat ICT bedrijven alles in het engels doen. CEO, shopmanager, stockcontrol...

Allemaal te vervangen in het nederlands! Ik kan de vinger er ook niet precies opleggen waarom dat is.


Nu moet ik zeggen dat in de ICT wereld de grens tussen Nederlands en Engels soms moeilijk te trekken is. Maar om dit nou onnodig ver door te trekken naar de beroepsomschrijvingen Mja een werkster heet ook interieurverzorgster immers, dus misschien klinkt het gewoon 'beter' of in 'internationaler'.

In de computerwereld zitten sowieso veel Engelse technische termen, die moeilijk te vertalen zijn. Moet ik bijvoorbeeld CPU (Central Processing Unit) vertalen met CVE (Centrale Verwerkings Eenheid), wat ooit opzich een geaccepteerd begrip was, maar nu niemand meer gebruikt? Is het duidelijk als ik 'rekenblad' gebruik in plaats van een 'spreadsheet'? Een 'werkverdeler' in plaats van een 'scheduler'? Of een 'automatische vervoersbewijsverdeler' (zoals onze zuiderburen doen) in plaats van een 'ticketautomaat'?

  woensdag 21 januari 2004 @ 13:50:15 #16
13921 BdR
nu ook in ultra-lowres!
pi_16456724
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:31 schreef sangdrax het volgende:
De filmindustrie, reclamewereld en internet brengt ons veel Engels gesproken of geschreven materiaal (veelal in het wat simpelere Amerikaanse dialect); dat heeft veel invloed op mensen. Als zoals eerder gezegd je veel hoort dat iets in films of reclames als 'stoer' wordt geportretteerd, dan ga je vanzelf de kenmerken eromheen als 'stoer' ervaren. Dit gaat alleen niet voor de taal en de uitspraken op, maar ook voor zaken als kleding en roken. Stoere mensen doen het dus wordt je ook een beetje stoer als je het overneemt.
en daar komt bij dat de film/tv wereld van de USA de aandacht van de kijker altijd vastgehouden moet worden. En dan kan je niet lang uitweiden, maar moet je dingen kort en krachtig verwoorden. Daaraan wordt gewerkt door duizenden copywriters die spenderen dag en nacht aan het bedenken van pakkende uitspraken, en dat hoor je terug op CNN en dat klinkt door in films, tv-series etc.
tv not rot brain..
Life is something to do when you can't get to sleep..
The snoozebar.. cause there's nothing like starting the day with a little procrastination
pi_16457302
quote:
Of 'new home construction', ook een korte manier om iets te zeggen. We kunnen er in het Nederlands wel 'nieuwehuizenbouw' van maken; dat is grammaticaal correct, maar het staat voor geen meter. Het wordt dus: 'de bouw van nieuwe huizen' -- en dus ook twee woorden meer.

Dergelijke constructies maken zo'n beetje elke Engelse zin een paar woorden korter, en dat scheelt dus een hele hoop op een lange tekst.


"woningbouw"? klaar. je bouwt immers nooit oude huizen mja in het Engels stond dat 'new' er dan ook weer bij om een of andere reden.
Zoals eerder gezegd het is lastig vergelijken omdat letterlijk vertalen de boel bijna altijd langer maakt.. Het gaat hier letterlijk om 'nieuwe thuis bouw' ('home' is niet exact 'house' immers) en dat is al helemaal lelijk..

Veel veelgebruikte woorden zijn in het Engels waarschijnlijk wel korter. Maar het is de vraag of kortere woorden en teksten daadwerkelijk je doel zijn in plaats van krachtig gereedschap om precies uit te drukken wat je bedoelt, het primaire doel van taal. Kortere woorden maakt de taal waarschijnlijk wel makkelijker te leren en te gebruiken in de steeds belangrijker wordende /soundbites/ en /slogans/, en dat is inderdaad een groot voordeel van het Engels. In dagelijkse communicatie prefereer ik echter subtiliteit en een grote woordenschat, die ik in het Engels gewoonweg niet heb vergeleken met het Nederlands.

edit: nja in het Nederlands kunnen we natuurlijk wel valsspelen als het om het aantal woorden gaat. wij kunnen namelijk veel aan elkaar plakken waar het Engels meestal spaties gebruikt om onze woorddelen te scheiden ('huizenbouw' versus 'home construction')

[Dit bericht is gewijzigd door sangdrax op 21-01-2004 14:12]

  woensdag 21 januari 2004 @ 14:10:45 #18
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_16457354
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 14:09 schreef sangdrax het volgende:
In dagelijkse communicatie prefereer ik echter subtiliteit en een grote woordenschat, die ik in het Engels gewoonweg niet heb vergeleken met het Nederlands.
Ben ik helemaal met je eens
Ik neem het ook niet op voor het Engels ten faveure van het Nederlands hoor, absoluut niet. Ik probeerde alleen een verklaring te geven voor de vraag in de openingspost.
pi_16457475
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 14:10 schreef Frollo het volgende:

[..]

Ben ik helemaal met je eens
Ik neem het ook niet op voor het Engels ten faveure van het Nederlands hoor, absoluut niet. Ik probeerde alleen een verklaring te geven voor de vraag in de openingspost.


Jah opzich maken kortere woorden en uitdrukkingen ook de uitspraken kort en bondig en dus stoerder worden Een uitspraak met woorden met elk 5 lettergrepen is minder krachtig dan z'n Engelse variant waarschijnlijk, dat is waar
pi_16457569
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:16 schreef kless het volgende:
nederlands klinkt als gebrabbel voor vreemden.

engels met mannen stem is OK.
maar met vrouwen stem, Afschuwenlijk!!


Tenzij het met een zacht accentje gesproken wordt.. bijv. frans
  woensdag 21 januari 2004 @ 15:37:01 #21
52589 sjun
uit solidariteit
pi_16460124
quote:
Op woensdag 21 januari 2004 13:34 schreef ActionRadio het volgende:
Je ziet ook dat ICT bedrijven alles in het engels doen. CEO, shopmanager, stockcontrol...

Allemaal te vervangen in het nederlands! Ik kan de vinger er ook niet precies opleggen waarom dat is.


Om dezelfde reden waarom managementjargon of sturingsdialect is uitgevonden. De kleren van de Keizer zijn mooier als iedereen meedoet en niemand zich afvraagt wat de goede man precies aanheeft. Verhullend taalgebruik is van alle tijden en gebruikt door mensen die zichzelf graag boven de rest plaatsen.

Vroeger spraken de geestelijken in het Latijn. Later de notabelen in het Frans, er is nog een tijdje geweest dat correct Nederlands het streven was maar tegenwoordig spreken de mensen die erbij willen horen in het (steenkolen-)Engels. Je ziet het ook aan de belachelijke titulatuur van sommige functies. Geef een soldaat strepen op zijn jasje en hij waant zich heel wat. Geef een werknemer een titel en je bereikt hetzelfde effect zonder dat het je een salarisverhoging kost.

Alleen sukkels en semi-intellectuelen proberen zich in het Engels uit te drukken om interessant te doen. Maak van de sales maar weer gewoon uitverkoop, van de Chief Executive Officer weer gewoon de baas of de directeur en geef de clustermanager een trap of laat hem het werk van een onderdirecteur doen. De manager wordt dan weer gewoon leidinggevende en we kunnen ons weer verstaanbaar maken in het Nederlands.

[Dit bericht is gewijzigd door sjun op 21-01-2004 15:38]

Niets is dommer te censureren dan hetgeen men niet begrijpt.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')