Whehehe.quote:Op dinsdag 20 juni 2006 12:13 schreef Mobster273 het volgende:
andersom ook goed?
ik vind de brief die mijn ouders ooit ontvingen dat hun poststuk brandkast was aangekomen nog altijd een van de betere vormen van dit fenomeen
Dat is helemaal niet grappigquote:Op dinsdag 20 juni 2006 12:24 schreef BONG4002 het volgende:
This is, however, terrible nice topic must I honestly say, hence that I try translate this also in my best English and that succeed me quite must I sincerely say.
Originele text:
Dit is wel een erg leuk topic moet ik eerlijk zeggen, vandaar dat ik dit ook in mijn beste Engels probeer te vertalen en dat lukt me aardig moet ik oprecht zeggen.
quote:Op dinsdag 20 juni 2006 12:11 schreef Henk_Telefoon het volgende:
Er zal ongetwijfeld al eens een topic gewijd zijn aan dit leuke fenomeen, maar kon het niet zo snel terug vinden .. Als je woorden vanuit het Nederlands letterlijk gaat vertalen naar het Engels kunnen er best wat leuke woorden tussen zitten, ik zal wat voorbeeldjes geven, hopelijk hebben jullie nog leuke toevoegingen !!!
Aardbei = Earthbee
Aardappel = Earthapple
Stoplicht = Stoplight
Dit zijn een beetje simpele voorbeelden, maar hopelijk is de bedoeling duidelijk, Have fun !!
Moet het dan geen Aardbij zijn?quote:Aardbei = Earthbee
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |