Vind je dat niet jammer?quote:Op zondag 7 januari 2018 23:04 schreef YoshiBignose het volgende:
M'n vader is Indonesisch en kan wel wat woordjes verstaan maar praten niet. Heb weleens geprobeerd me er wat meer in te verdiepen maar dan kwam ik al snel bij de conclusie dat het zinloos is. Het is overigens wel een heel makkelijke taal om te leren en de uitspraak (op wat klemtonen na) is praktisch zelfde als NL.
Ja aan de ene kant wel. Soms hoor je op straat mensen Indonesisch praten en dan herken ik het en probeer ik het te begrijpen maar dat lukt niet. Aan de andere kant lijkt het me zinvoller om je meer te verdiepen in Engels of talen die je iets meer tegenkomt in deze regio (Duits, Frans).quote:
Deventer?quote:Op maandag 8 januari 2018 00:19 schreef jatochneetoch het volgende:
Ik kom uit een stad waar veel Turkse mensen wonen, en hier wordt Turks gewoon op de basisschool geleerd. Het is een soort keuzevak.
Het een sluit ander niet uit. Engels leren kan je ook naast het spreken van je moedertaal. Hebben je ouders thuis nooit in het Indonesisch met je gepraat?quote:Op zondag 7 januari 2018 23:10 schreef YoshiBignose het volgende:
[..]
Ja aan de ene kant wel. Soms hoor je op straat mensen Indonesisch praten en dan herken ik het en probeer ik het te begrijpen maar dat lukt niet. Aan de andere kant lijkt het me zinvoller om je meer te verdiepen in Engels of talen die je iets meer tegenkomt in deze regio (Duits, Frans).
Nee. M'n opa en oma zijn ook niet zo. Als je naar een land komt dan leer je de taal en dan heeft het nog weinig zin om in je eigen taal te gaan praten tegen elkaar. Natuurlijk doen ze het onderling nog weleens en af en toe komen er wel Indonesische woordjes tussen het Nederlands, maar niet meer dan dat.quote:Op maandag 8 januari 2018 00:22 schreef Maghrebijnse het volgende:
[..]
Het een sluit ander niet uit. Engels leren kan je ook naast het spreken van je moedertaal. Hebben je ouders thuis nooit in het Indonesisch met je gepraat?
Muah, je kan prima en de taal van het land leren en je eigen moedertaal. Het een sluit het ander niet uit.quote:Op maandag 8 januari 2018 08:47 schreef YoshiBignose het volgende:
[..]
Nee. M'n opa en oma zijn ook niet zo. Als je naar een land komt dan leer je de taal en dan heeft het nog weinig zin om in je eigen taal te gaan praten tegen elkaar. Natuurlijk doen ze het onderling nog weleens en af en toe komen er wel Indonesische woordjes tussen het Nederlands, maar niet meer dan dat.
Als je slim bent misschien niet. Ik zie zat oudere mensen die nog steeds gebrekkig Nederlands praten terwijl m'n opa en oma vloeiend Nederlands praten en zelfs mij soms corrigeren op taalgebruik. Je kan best meerdere talen leren, de ene wat makkelijker dan de ander, maar als je niet als kind in een land geboren wordt maar er op oudere leeftijd naar verhuisd, dan is het toch knap lastig om vloeiend onder de knie te krijgen. Dan helpt het zeker niet mee als je tegen familie je oude taal blijft spreken.quote:Op maandag 8 januari 2018 14:44 schreef Maghrebijnse het volgende:
[..]
Muah, je kan prima en de taal van het land leren en je eigen moedertaal. Het een sluit het ander niet uit.
Er springt eens een stoplicht springt op rood,quote:
Ik heb het over jou, je bent toch geboren in Nederland? Dat smoesje van gebrekkig Nederlands praten gaat niet op aangezien je in Nederland geboren bent. Vertel, wat voor smoes heb je hier voor?quote:Op maandag 8 januari 2018 14:49 schreef YoshiBignose het volgende:
[..]
Als je slim bent misschien niet. Ik zie zat oudere mensen die nog steeds gebrekkig Nederlands praten terwijl m'n opa en oma vloeiend Nederlands praten en zelfs mij soms corrigeren op taalgebruik. Je kan best meerdere talen leren, de ene wat makkelijker dan de ander, maar als je niet als kind in een land geboren wordt maar er op oudere leeftijd naar verhuisd, dan is het toch knap lastig om vloeiend onder de knie te krijgen. Dan helpt het zeker niet mee als je tegen familie je oude taal blijft spreken.
Ja ik heb er geen smoes voor. Ik had er geen zin in. Maar dat heeft deels te maker met de ouders lijkt me. Als zij thuis altijd Indonesisch praten en mij ook woordjes leren toen ik jong was dan had ik het misschien wel gedaan. Als je eenmaal richting de 20 bent ga je niet zo makkelijk nog eens voor de lol een taal leren.quote:Op maandag 8 januari 2018 14:55 schreef Maghrebijnse het volgende:
[..]
Ik heb het over jou, je bent toch geboren in Nederland? Dat smoesje van gebrekkig Nederlands praten gaat niet op aangezien je in Nederland geboren bent. Vertel, wat voor smoes heb je hier voor?
Nee want als je gewoon vloeiend de taal leert waar je woont is er niets aan de hand. Ik zou het eerder omdraaien. Ik kan me niet voorstellen dat je vloeiend een nieuwe taal kan leren als je een groot deel van je gesprekken met familie en je gezin in een andere taal blijft doen. Als ik gemiddelde reacties op websites en facebook zie dan merk je dat zelfs een geboren Nederlander na 50 jaar nog geen normale zinnen kan maken, één taal is al lastig genoeg. Maar goed m'n vader is Indonesisch hé, m'n moeder Nederlands. Ik denk dat het wel anders was geweest als beide Indonesisch spraken.quote:Op maandag 8 januari 2018 16:14 schreef Bosbeetle het volgende:
Kan me niet voorstellen hoe het zou zijn als ik de moedertaal van mijn ouders niet zou kennen. Communiceert dat dan ook niet heel veel lastiger met je ouders, ik kan me voorstellen dat primaire emoties makkelijker te uiten zijn in je moedertaal.
zwitsers of schweizedeutch is een redelijk specifiek dialect van duits, zie het als nederlands vs vlaams.quote:Op maandag 8 januari 2018 17:59 schreef YoshiBignose het volgende:
[..]
Nee want als je gewoon vloeiend de taal leert waar je woont is er niets aan de hand. Ik zou het eerder omdraaien. Ik kan me niet voorstellen dat je vloeiend een nieuwe taal kan leren als je een groot deel van je gesprekken met familie en je gezin in een andere taal blijft doen. Als ik gemiddelde reacties op websites en facebook zie dan merk je dat zelfs een geboren Nederlander na 50 jaar nog geen normale zinnen kan maken, één taal is al lastig genoeg. Maar goed m'n vader is Indonesisch hé, m'n moeder Nederlands. Ik denk dat het wel anders was geweest als beide Indonesisch spraken.
Dat je je kinderen Engels leert lijkt me alleen maar goed, aan die taal heb je sowieso wat. Ik heb geen idee wat Zwitsers is, dacht dat ze Duits of Frans praten daar. Lijkt me gewoon nutteloos om een taaltje dat bijna niemand spreekt te gaan leren.
Je oma en opa zijn een andere generatie. Mijn oma is ook naar Nederland gekomen (jaar of 20), maar indertijd kwam je dan niet meer in contact met je moedertaal, tenzij je er sporadisch op familiebezoek ging. Die heeft dus zonder verdere opleidingen daarvoor vloeiend Nederlands leren spreken, dat moest wel als je hier wilde leven.quote:Op maandag 8 januari 2018 08:47 schreef YoshiBignose het volgende:
[..]
Nee. M'n opa en oma zijn ook niet zo. Als je naar een land komt dan leer je de taal en dan heeft het nog weinig zin om in je eigen taal te gaan praten tegen elkaar. Natuurlijk doen ze het onderling nog weleens en af en toe komen er wel Indonesische woordjes tussen het Nederlands, maar niet meer dan dat.
Grappig. Mijn Almeloos-Turkse collega heeft op de basisschool juist een ontzettend Tukkers accent aangeleerd. Levert soms best grappige reacties op om midden in de Randstad ineens door een Turkse met hoofddoek in zo'n accent aangesproken te worden.quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |