ziggyziggyziggy, houdt niet van treinen, wel van spoorwegen. Dr_Flash, Wereldreiziger. Bordjesknaller. Topografiespecialist. Vraagt zich af hoelang er nog Dieseltractie bij ACTS is. Geilt stiekem op blonde S&V meisjes Scarlet_Dragonfly, random betweter die een hekel heeft aan OV-chipkaart-haters. James1988, geilt op treinenbouwer Alstom, hogesnelheidstreinen, SNCF en Duitsland. En Brabant. Yreal, vindt de infrastructuur/logistiek interessant en wordt sowieso opgewonden van alles met meer dan 1000 pk. greavy, vindt de OV-chipkaart maar niks en ziet i.p.v. het huidige materieel liever overal VIRM's rijden. bork, voor alle mooie plaatjes, kloppende info en kindvriendelijke verhalen. Crientj, Ginger, Servexmeisje en inspiratieloos. Eet graag 714's. Darkwing_Duck, der Nahverkehrsprofi. Parijskenner. Heeft al het spoor van Monaco bereden. Luxemburg op wensenlijstje. Flodder450, Is een keer komen aanlopen en is sindsdien van de partij in deze reeks! b2py, Alcoholist, weersonheilsprofeet en zeurpiet met een spoorhobby. Verliefd op PKP IC. Ireyon, de Baas van Roosendaal, achtbaanspecialist. (Is tenslotte ook rails) Peterselieman, PSM voor intimi, voor al uw kruidvatkaartjes over de grens. dennistd, Fantacolist, civiel vervoer. Zug-Chef, Arrivalover die alle badslipperexpressen hekelt JDude, voor overbodige feitjes over parttime-treinforensen in Brabant ( ) Prins_Pils, relnicht die het allemaal prachtig vindt maar er de ballen verstand van heeft. Lieft metro en S-Bahn. DeaDLocK2K, *Kutjoch* Koplopers fanboy derLudolf, vindt moderne tupperware-treinen maar niets en vindt dat een echte trein een locomotief moet hebben Goverman: houdt van staal en beton. Vooral als het veel en nieuw is. Igen: Elektrische tractie ftw! MTL, Speelt wel eens met echte treintjes
• In dit topic vinden we vrijwel alles interessant wat met rails te maken heeft. Goederentreinen, trams en metro's zijn hier ook allemaal welkom, evenals informatie over vervoersbedrijven en materieelsoorten. Twijfel je of iets in dit topic thuishoort? Plaats het gerust en je merkt het vanzelf wel.
• Afkortingen en nummertjes om o.a. stations en treinen aan te duiden, zijn niet wenselijk. Zo heet station Gvc hier Den Haag Centraal en is trein 3626 gewoon de Intercity van Roosendaal naar Zwolle van 07:50 uur. Treinstelnummers mogen gewoon genoemd worden, maar dan wel graag met materieelsoort erbij vermeld.
• Als je hier komt zeiken op het verkeerde bedrijf, lachen we je uit. Een sein- of wisselstoring is vrijwel nooit de schuld van de Nederlandse Spoorwegen en het uitvallen van een IC Direct is niet de schuld van AnsaldoBreda. Terechte klachten kun je natuurlijk wel altijd hier kwijt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.En hier verder! Vanaf nu elk nieuw topic beginnen met frontseinen!
Net als gisteren was Abellio proefritten aan het rijden tussen Oldenzaal en Bad Bentheim. Vandaag was ook ET 25 2303 meegekomen vanuit Zwolle, waardoor er met twee gekoppelde stellen getest kon worden. Hier komen de beide stellen langs de Koppelboerweg in Oldenzaal op weg naar Bad Bentheim.
PM mij! Disclaimer: Mijn posts worden geschreven als user, en niet als crew, tenzij dit duidelijk wordt aangegeven
Ook een mooie: Lille. Om één of andere reden staat dat in Vlaanderen als Rijsel op de borden. Moet je ook maar net weten.
En als laatste: Glons ("ghlôn"), ofwel Glaaien in het Nederlands. Ik was een keer met een vriend op pad toen we door dat plaatsje kwamen. Ik sprak de naam hardop uit in het Nederlands ("Ggglons."), die vriend had het niet meer.
Toen ik nog in Winterswijk woonde en in een café werkte sprak ik in plat Achterhoeks met een Duitser die plattdüütsch sprak, we konden elkaar uitstekend verstaan want er zijn bijna geen verschillen Tegenwoordig ben ik plat praten een beetje verleerd.. maar in het Ruhrgebiet hoort men bijna niet dat ik geen Duitser ben en in Berlijn denkt iedereen dat ik uit Köln kom
Morgen trouwens dagje Ruhrgebiet doen met een STT
[ Bericht 0% gewijzigd door Prins_Pils op 07-10-2016 23:41:23 ]
ja nou ja, er is nog wel een verschil tussen oudere en nieuwere namen van plaatsen, en echt puur plaatsnamen willen vertalen for the heck of it. Waar je dus allerlei totale verkrachtingen als Brunswijk en Osnabrugge van krijgt. Dat is van een totaal andere orde dan dat "St Petersburg" vroegah "Leningrad" heette.
Ik snap eigenlijk niet wat iemand ooit bezield heeft om te denken dat plaatsnamen vertaald moesten worden. Wat is er "te" moeilijk aan "Berlin", wat "opgelost" is door te spreken van "Berlijn"? Zelfde vraag voor zo'n beetje elke andere stad waar in een andere taal een andere naam voor bestaat. Wat is dit voor onzin?
Ook een mooie: Lille. Om één of andere reden staat dat in Vlaanderen als Rijsel op de borden. Moet je ook maar net weten.
Er is ergens een plaatsje dat tegenwoordig een Franse naam heeft (Roclange-sur-Geer, zoiets), maar heel lang is de officiële naam Rukkelingen-aan-de-Jeker geweest, daar wil je toch ook niet dood gevonden worden
Lille/Rijsel is etymologisch wel te verklaren, het feit dat de Vlamingen als enige een andere naam gebruiken buiten beschouwing latend. Lille komt van 'L'île', 'het eilandje'. 'Rijsel' is ook terug te voeren op 'eiland'
Als het raar klinkt Fles, blame it on the medicijnen/pijnstillers. Heb mezelf een half uur geleden geinjecteerd en ik ben er behoorlijk van het padje van geloof ik.
Op vrijdag 7 oktober 2016 23:41 schreef DeaDLocK2K het volgende: Als het raar klinkt Fles, blame it on the medicijnen/pijnstillers. Heb mezelf een half uur geleden geinjecteerd en ik ben er behoorlijk van het padje van geloof ik.
Oh nee wat ik ook zei, was geenszins tegen jou bedoeld
Op vrijdag 7 oktober 2016 23:38 schreef Dr_Flash het volgende: Ik snap eigenlijk niet wat iemand ooit bezield heeft om te denken dat plaatsnamen vertaald moesten worden. Wat is er "te" moeilijk aan "Berlin", wat "opgelost" is door te spreken van "Berlijn"? Zelfde vraag voor zo'n beetje elke andere stad waar in een andere taal een andere naam voor bestaat. Wat is dit voor onzin?
Ik heb het idee dat het toch voornamelijk een erfenis van vroeger is. Emmerik en Kleef waren vroeger vanzelfsprekend maar nu toch echt niet meer. En wie heeft het nou nog over Pei-Ping? Dat stond vroeger echt in de atlassen
Ik heb het idee dat het toch voornamelijk een erfenis van vroeger is. Emmerik en Kleef waren vroeger vanzelfsprekend maar nu toch echt niet meer. En wie heeft het nou nog over Pei-Ping? Dat stond vroeger echt in de atlassen
Okay, coolcool! In dat geval wil ik graag dan weten wat je bedoelde met:
[..]
Jij vond ineens van alles plausibel, na normalisatie, eftelingisering en nog wat van die dingen Dat vond ik raar.
Mijn standpunt is "namen zijn namen, punt" Jij heet ook niet ineens anders in een ander land "omdat" ze daar een andere taal spreken. Voor namen geldt dat niet. Voor persoonsnamen niet, voor produktnamen niet, en voor plaatsnamen ook niet.
Ooit Kokakola in een winkel zien staan? Of een doos koeken met "Bastenaken" erop? Natuurlijk niet. Er is totaal niets mis met het "as-is" laten van namen. Maar nee, PLAATSnamen moeten aan alle kanten vertaald worden, blijkbaar. Ik vraag mij in eerste instantie af: Waarom? In mijn optiek is daar al geen antwoord op mogelijk, maar stel dat we het proberen. Misschien is het moeilijk voor De Gemiddelde Nederlander om te bedenken of je Köln nou als Koln, Koeln, Kuln of nog weer anders uitspreekt. Okee. Er is een beperkt aantal steden die EN groot genoeg EN significant genoeg zijn EN een voldoende van dagelijks Nederlands afwijkende naam hebben, dat je zegt, okee. Dat zijn er niet veel.
Maar in het kielzog van "Keulen" zie je dan dat er ineens een soort onbeteugelbare conversiewoede ontstaat Waarin ELKE plaatsnaam maar vertaald moet worden. En ik vind dat dus totale onzin, voor minstens 99 % van de gevallen.
Tja, je kan het onzin vinden en dat ben ik ook met je eens, maar toen waren de gebruiken gewoon anders. Het gebeurt tegenwoordig minder en minder en dat is prima, maar toen was toen.
Op vrijdag 7 oktober 2016 23:57 schreef DeaDLocK2K het volgende: Tja, je kan het onzin vinden en dat ben ik ook met je eens, maar toen waren de gebruiken gewoon anders. Het gebeurt tegenwoordig minder en minder en dat is prima, maar toen was toen.
Oh nou ja, als dat alles is, dan is dat een prima blast from the past om bij gelegenheid afscheid van te nemen, toch?
Sterker nog er zijn in Europees verband afspraken gemaakt over bewegwijzering dat zoveel mogelijk gebruik gemaakt moet worden van de oorspronkelijke namen, maar ik weet niet of ik dat wel praktisch vind bij bijvoorbeeld København. Of Mockba.
Oh nou ja, als dat alles is, dan is dat een prima blast from the past om bij gelegenheid afscheid van te nemen, toch?
Zeker! En dat gebeurt ook veel! Er stond vroeger in Duitsland boven de wegen naar Nederland Nimweegen en Arnheim op de borden! En in Nederland Kleef maar ook daar zie je steeds vaker Cleve.
Op vrijdag 7 oktober 2016 23:58 schreef DeaDLocK2K het volgende: Sterker nog er zijn in Europees verband afspraken gemaakt over bewegwijzering dat zoveel mogelijk gebruik gemaakt moet worden van de oorspronkelijke namen, maar ik weet niet of ik dat wel praktisch vind bij bijvoorbeeld København. Of Mockba.
Nou ja ik vind het eigenlijk heel simpel. Als je dermate simpel bent dat "Osnabrück" zo moeilijk voor je is dat het "vertaald" moet worden tot "Osnabrugge" voordat je het ook maar kunt uitspreken, dan heb je in Osnabrück niks te zoeken en hoef je dus ook niet te weten hoe je het uitspreekt.
In Polen heeft volgens mij zo'n beetje elke plaats nog een Duitse naam. Als je op de Duitse wikipedia spoorlijnen naar Polen bekijkt staat er zo'n beetje achter elke plaats een Duitse naam tussen haakjes. Maar goed, dat wás vroeger dan ook Duits (maar schaf het aub af). In Nederland hebben we ook voor allerlei plaatsen in de grensstreek nieuwe namen bedacht toen Nederland na de oorlog een flink stuk Duitsland wilde hebben, namen als Emmelkamp, Neder-Benthem en Gulik. Uiteindelijk zijn Elten en Selfkant de enige grotere plaatsen die van 1961 tot 1969 daadwerkelijk Nederlands zijn geweest maar het eigenlijke plan was om helemaal tot de Rijn en in het noorden tot Oldenburg te gaan maar dat werd toch wel een beetje overenthousiast bevonden.
Op zaterdag 8 oktober 2016 00:03 schreef Prins_Pils het volgende: In Polen heeft volgens mij zo'n beetje elke plaats nog een Duitse naam. Als je op de Duitse wikipedia spoorlijnen naar Polen bekijkt staat er zo'n beetje achter elke plaats een Duitse naam tussen haakjes. Maar goed, dat wás vroeger dan ook Duits (maar schaf het aub af). In Nederland hebben we ook voor allerlei plaatsen in de grensstreek nieuwe namen bedacht toen Nederland na de oorlog een flink stuk Duitsland wilde hebben namen als Emmelkamp, Neder-Benthem en Gulik. Uiteindelijk zijn Elten en Selfkant de enige grotere plaatsen die van 1961 tot 1969 Nederlands zijn geweest.
ja, dat kun je ook omdraaien. Als je elke plaatsnaam in de voormalige DDR die op -ow of -itz eindigt, erkent als Pools, dan houdt Duitsland inderdaad bij het voormalige West-Duitsland op Want ja, Dat WAS vroeger ook Pools
Wat bezielt wie dan ook om daar "Aix-la-Chapelle" van te maken?
Karel de Grote chef.
I love tramcars,they go at the proper speed.You can see the world you know.They shake around,people adore them,it's great fun. B.Connolly Wenn Träume sterben...Dann wirst du alt, Du bist dein eigener Schatten nur und du holst dich nicht mehr ein...
ja, dat kun je ook omdraaien. Als je elke plaatsnaam in de voormalige DDR die op -ow of -itz eindigt, erkent als Pools, dan houdt Duitsland inderdaad bij het voormalige West-Duitsland op Want ja, Dat WAS vroeger ook Pools