abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_118288877
Leuke ontwikkeling.
Benieuwd hoe bruikbaar het zal blijken in de praktijk.
quote:
NTT Docomo komt met Android-app voor realtime-vertalingen
De Japanse telco NTT Docomo brengt op 1 november een Android-applicatie uit die in staat zou zijn om telefoongesprekken vrijwel realtime te vertalen tussen het Japans en een aantal andere talen. De app maakt de vertaling met behulp van cloudcomputing.

De software van NTT Docomo heet Hanashite Hon'yaku. Zodra een beller een zin uitspreekt, probeert de software deze te vertalen. Na een korte 'bedenktijd' wordt de vertaalde passage uitgesproken door de spraakcomputer. De software zou beide kanten opwerken. Volgens de Japanse provider kan de software vertalers deels overbodig maken, maar de app blijft desondanks gevoelig voor vertaalfouten en verkeerde interpretaties.

Bij de eerste release van de Android-vertaalapp kunnen conversaties vanuit het Japans worden gevoerd in het Engels, Mandarijns en Koreaans, en vice versa. NTT Docomo wil eind november ondersteuning toevoegen voor het Frans, Duits, Italiaans, Indonesisch, Portugees, Spaans en Thais, zo meldt de BBC.

Volgens NTT Docomo is in principe elke smartphone geschikt voor zijn vertaalsoftware, omdat de stemherkenning en het vertaalproces worden uitgevoerd via een cloudcomputingplatform. Voor het gebruik van de vertaalsoftware moet wel een abonnement afgesloten worden.

De Japanse provider kan binnenkort concurrentie verwachten van het Franse Alcatel-Lucent. De vertaalsoftware zou ook werken op vaste telefoonverbindingen en spraakherkenning mogelijk maken met samples van 8kHz of 16kHz, terwijl concurrenten 44kHz-samples zouden gebruiken. Verder zijn bedrijven als Google en Microsoft met soortgelijke vertaalsoftware bezig.
NTT Docomo
PDF: Automatic voice translation service
PDF: AR translator with word recognition camera
When the student is ready, the teacher will appear.
When the student is truly ready, the teacher will disappear.
  maandag 22 oktober 2012 @ 17:51:48 #2
300435 Eyjafjallajoekull
Broertje van Katlaah
pi_118290305
Erg mooi dat er nu zo'n eerste versie staat :) Vanaf nu kan het best wel eens hard gaan met de ontwikkelingen op dit gebied.

Er was ookal een keer een demo getoond van een app die real-time beelden kon vertalen. Bijvoorbeeld een bord met tekst erop. Je houdt je telefoon ervoor en je ziet de tekst op het bord (op je scherm) veranderen. Zelfs als de tekst op een patroon stond werd het patroon automatisch doorgetrokken.
Opgeblazen gevoel of winderigheid? Zo opgelost met Rennie!
pi_118290451
Volgens mij is men al eens eind jaren 80 begonnen in de VS om dit mogelijk te maken, volgens mij redelijk mislukt.
🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️ TikTok next Block
  Moderator maandag 22 oktober 2012 @ 17:56:45 #4
9859 crew  Karina
Woman
pi_118290505
Doet mij meteen denken aan Star Trek: The Universal Translator. Zou wel handig zijn als het echt zou werken.
Op donderdag 15 mei 2014 22:18 schreef sp3c het volgende:
niet zo tof doen
pi_118290656
quote:
0s.gif Op maandag 22 oktober 2012 17:55 schreef raptorix het volgende:
Volgens mij is men al eens eind jaren 80 begonnen in de VS om dit mogelijk te maken, volgens mij redelijk mislukt.
Japan was hier in de jaren 80 ook mee bezig. Men had toen het idee dat spraakherkenning veel sneller bruikbaar was.
Het is niet duidelijk of deze app ook de context van een gesprek volgt of alleen de vertaalde tekst uit een database haalt.
When the student is ready, the teacher will appear.
When the student is truly ready, the teacher will disappear.
pi_118290683
quote:
0s.gif Op maandag 22 oktober 2012 18:01 schreef Aether het volgende:

[..]

Japan was hier in de jaren 80 ook mee bezig. Men had toen het idee dat spraakherkenning veel sneller bruikbaar was.
Het is niet duidelijk of deze app ook de context van een gesprek volgt of alleen de vertaalde tekst uit een database haalt.
Ik vermoed dat het om zelfde project gaat, in die tijd deden de VS en Japan veel zaken met elkaar en vormde de taal een enorme barriere.
🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️ TikTok next Block
  maandag 22 oktober 2012 @ 18:15:31 #7
300435 Eyjafjallajoekull
Broertje van Katlaah
pi_118291190
quote:
0s.gif Op maandag 22 oktober 2012 17:55 schreef raptorix het volgende:
Volgens mij is men al eens eind jaren 80 begonnen in de VS om dit mogelijk te maken, volgens mij redelijk mislukt.
Het is toch gebleken dat je voor dit soort dingen enorm veel rekenkracht nodig hebt. Ze zetten nu cloud computing in, iets wat in de jaren 80 nog niet echt bestond. Buiten dan computers in het algemeen gewoon te traag waren. Je ziet dat veel vaker, dat bepaalde dingen floppen omdat de techniek nog niet goed genoeg is. Zie mobiele telefoons en tablets bijvoorbeeld.
Opgeblazen gevoel of winderigheid? Zo opgelost met Rennie!
pi_118291684
quote:
2s.gif Op maandag 22 oktober 2012 18:15 schreef Eyjafjallajoekull het volgende:

[..]

Het is toch gebleken dat je voor dit soort dingen enorm veel rekenkracht nodig hebt. Ze zetten nu cloud computing in, iets wat in de jaren 80 nog niet echt bestond. Buiten dan computers in het algemeen gewoon te traag waren. Je ziet dat veel vaker, dat bepaalde dingen floppen omdat de techniek nog niet goed genoeg is. Zie mobiele telefoons en tablets bijvoorbeeld.
Eens, overigens is cloud computing nogal een begrip waar vaak verwarring over is. Overigens hebben mobieltjes tegenwoordig ook al enorme rekenkracht, en vooral ook zeer snel geheugen.
🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️₿🕰️ TikTok next Block
pi_118298389
Heb met de komst van mobiele telefonie in de 90s al gezegd dat zo tussen 2015 en 2020 de eerste echt succesvolle realtime vertaal-apparaatjes een feit zullen zijn. Verdubbel nog een paar keer de rekenkracht, verfijn spraakherkenning en je hebt straks een app die 100 talen aankan :Y

Vanuit je luie stoel de straatstenen van de hele wereld kunnen zien, in 3d fotoview als het moet (tegenwoordig morpht streetview van Google earth leuk mee!) en live praten met welke aardbewoner dan ook zonder taalbarriere.... Startrek? Het is er al zowat _O_

25 jaar geleden speelden we nog Donkey kong :D
beter een knipoog dan een blauw oog
  Donald Duck held maandag 22 oktober 2012 @ 20:46:33 #10
46149 __Saviour__
Superstapelsmoor op Kristel
pi_118298887
Gaaf om te zien inderdaad hoe snel de realiteit science fiction inhaalt.
❤ Rozen zijn rood ❤
❤ Viooltjes zijn blauw ❤
❤ Kristel, ik hou van jou! ❤
pi_118300373
loop je in japan, wil je een meloen kopen, bel je in de winkel even de kassa juffrouw.
pi_118362494
Ik ben nog zeer sceptisch. Zolang google vertalingen vaak er nog naast zitten en al helemaal voor talen als Japans en spraakherkenning nog eens een 100-voud lastiger is betwijfel ik hoeveel het waar maakt. Het zal ongetwijfeld beter dan voorheen zijn, maar de realtime universal translator zal nog even op zich moeten laten wachten.

Mijn bron? Ik ben Master AI student met specialisatie Machine Learning waaronder dit valt.
  woensdag 24 oktober 2012 @ 07:19:28 #13
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_118362523
quote:
0s.gif Op woensdag 24 oktober 2012 07:13 schreef koffiegast het volgende:
Ik ben nog zeer sceptisch. Zolang google vertalingen vaak er nog naast zitten en al helemaal voor talen als Japans en spraakherkenning nog eens een 100-voud lastiger is betwijfel ik hoeveel het waar maakt. Het zal ongetwijfeld beter dan voorheen zijn, maar de realtime universal translator zal nog even op zich moeten laten wachten.

Mijn bron? Ik ben Master AI student met specialisatie Machine Learning waaronder dit valt.
Als een goede vertaalsoftware nodig was om een oorlog te winnen was hij er binnen een paar jaar.
( ook ik heb AI gedaan)
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_118362589
quote:
1s.gif Op woensdag 24 oktober 2012 07:19 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Als een goede vertaalsoftware nodig was om een oorlog te winnen was hij er binnen een paar jaar.
( ook ik heb AI gedaan)
Leuke stelling!
pi_118383705
quote:
1s.gif Op woensdag 24 oktober 2012 07:19 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Als een goede vertaalsoftware nodig was om een oorlog te winnen was hij er binnen een paar jaar.
( ook ik heb AI gedaan)
Heb het idee inderdaad dat het vooral een kwestie van geld ertegenaan gooien is. Zolang er nog geen enorme belangen op het spel staan/vast staat dat er megawinsten te behalen zijn moddert men aan en verlopen de technologische sprongetjes met klein tussenstapjes.
beter een knipoog dan een blauw oog
  woensdag 24 oktober 2012 @ 19:17:21 #16
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_118383812
quote:
0s.gif Op woensdag 24 oktober 2012 19:14 schreef Knipoogje het volgende:

[..]

Heb het idee inderdaad dat het vooral een kwestie van geld ertegenaan gooien is. Zolang er nog geen enorme belangen op het spel staan/vast staat dat er megawinsten te behalen zijn moddert men aan en verlopen de technologische sprongetjes met klein tussenstapjes.
Nee, niet alleen geld maar vooral hoge druk en motivatie van een heilig moeten om bv een Nazi Duitsland te verslaan, (of om te zorgen dat Nazi Duitsland wint) heeft tot grote innovaties geleid zonder dat men aan commerciele toepassingen dacht.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_118387775
quote:
99s.gif Op maandag 22 oktober 2012 17:56 schreef Karina het volgende:
Doet mij meteen denken aan Star Trek: The Universal Translator. Zou wel handig zijn als het echt zou werken.
Kan niet wachten! *O* :9~
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')