Universiteit, cursus in de avond.quote:Op vrijdag 24 juni 2011 00:34 schreef Jetfly het volgende:
Waar zijn jullie eigenlijk begonnen met het leren van de taal?
Groeten!
Yup, zelfde idee als italki al heb ik het idee dat livemocha iets serieuzer is ingesteld. De lessen op de site zelf zijn echter vrij kut.quote:Op vrijdag 24 juni 2011 07:39 schreef _Loki het volgende:
Ik heb het topic niet doorgelezen, maar kennen jullie www.livemocha.com al?
Hele leuke website waar je native speakers kunt ontmoeten die je kunnen helpen en verbeteren.
Dat is wel leuk inderdaad maar het heeft zo weinig zin. Ik luister wel eens wat anderen doen en dan zitten er echt hele slechte tusesn die toch 5 sterren krijgen, omdat mensen toch niet graag negatief zijn tegen "studievrienden". Net zoals mensen vaak zeggen dat je "zo goed Mandarijn kunt spreken", ook al ben je pas net begonnen.quote:Op vrijdag 24 juni 2011 15:47 schreef _Loki het volgende:
Dat is zeker zo. Maar het inspreken en laten beoordelen door Chinezen vind ik geniaal bedacht.
Terwijl je niet eens Mandarijn kunt spreken, wel putonghua...quote:Op vrijdag 24 juni 2011 17:04 schreef SuperHarregarre het volgende:
[..]
Dat is wel leuk inderdaad maar het heeft zo weinig zin. Ik luister wel eens wat anderen doen en dan zitten er echt hele slechte tusesn die toch 5 sterren krijgen, omdat mensen toch niet graag negatief zijn tegen "studievrienden". Net zoals mensen vaak zeggen dat je "zo goed Mandarijn kunt spreken", ook al ben je pas net begonnen.
Waarom gaat dat niet meer?quote:Even een schopje. Tevens even nog een check of je geen Chinees meer kunt typen op Fok.
Het is niet zo dat 1 letter 1 karakter is..1 karakter is bijv een woord, en met wat oefening is dat vrij snel te schrijven. Je moet er de handigheid in hebben. Zie het als iemand uit groep 3 die net leert schrijven..die woorden worden ook nog niet snel geschreven. Dat is bij karakters ook zo. De volgorde en de stroken zijn te leren, dan komt het vanzelf wel. Het opzoeken van woorden in het woordenboek kost nog de meeste tijdquote:Op vrijdag 12 augustus 2011 09:47 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Waarom gaat dat niet meer?
Vraagje. Wanneer ik als leek Chinese en Japanse teksten zie dan vraag ik me af ofdat het niet enorm veel tijd kost om die teksten te schrijven, veel meer dan in onze talen om dezelfde zinnen op papier te zetten. Wat is jullie ervaring?
Nee, was denk ik tijdelijk even error of iets dergelijks. Nu gaat het gewoon weer.quote:
Valt wel mee. Je moet ook bedenken dat wij voor een woord als treinstation 12 letters gebruiken, waarvan twee met een puntje erop en drie met een streepje erdoorheen (t). Dan praat je dus al over 17 losse delen. In het Chinees is dat 火车站 met 18 losse delen en dan schrijf ik het nog puur zoals het moet. Voor veel van de karakters is een kortere handgeschreven versie waarbij je dingen half aan elkaar laat smelten. Een beetje zoals je met wat fantasie de "n" in het Nederlands ook als twee delen kunt zien, eerst de streep naar beneden en dan de boog naar rechts.quote:Vraagje. Wanneer ik als leek Chinese en Japanse teksten zie dan vraag ik me af ofdat het niet enorm veel tijd kost om die teksten te schrijven, veel meer dan in onze talen om dezelfde zinnen op papier te zetten. Wat is jullie ervaring?
Snap niet precies wat je bedoelt. Welke pinyin-bar gebruik je? Google? Sogou? Als je gewoon het hele woord schrijft, is de kans dat je verder moet scrollen vrij klein. Bij veel voorkomende woorden kun je zelfs met de initials volstaan. Typ bijvoorbeeld zh g en hij pakt automatisch 这个 en 中国 als 1 en 2. Als je er een beetje handig in bent, heb je dat scrollen ook helemaal niet nodig. Ik heb in ieder geval niet zo vaak dat ik verder dan de volgende pagina moet gaan om een karakter te zoeken. Als je één karakter wil hebben, maar hij staat niet in de lijst is het makkelijk om hem in gecombineerde versie te zoeken en dan de andere gewoon weg te halen. Stel ik wil alleen de 备 (joost mag weten waarom ) van 准备, als ik 'bei' typ staat hij niet bij de eerste 5. Dan typ je gewoon zh b en is het de eerste keus. Kost evenveel letters (3) en je hoeft alleen even die 准 weg te halen. Geen gezeur met veel nummers drukken of scrollen.quote:Op zondag 14 augustus 2011 23:07 schreef koffiegast het volgende:
Qua japans type.. het gaat even snel als nederlands tbh. Vooral als je goeie input omzetters hebt, bij me japanse taal settings scroll ik er snel doorheen met spatie. Bij me chinees heb ik nog niet gevonden hoe ik er doorheen scroll (enkel door een getal te kieze wanneer ik opties heb, wel zo jammer, had graag erdoorheen kunnen scrollen met spatie).
Klein praatje met locals vind ik zo'n ruime omschrijving. Zodra ze iets afwijken van wat je geleerd hebt, ben je de weg al kwijt. Je kunt een standaardpraatje volgens het geleerde volgen. Dat idee had ik zelf in ieder geval na 2 maanden. Stappen ze er even vanaf, of gebruiken ze een term die je niet kent en je bent ze kwijt.quote:Op donderdag 18 augustus 2011 14:36 schreef koffiegast het volgende:
Heb besloten me Mandarijns enigszins te schoppen naar het nivo Japans waarmee ik begon 2 maanden geleden (genoeg om klein praatje te houden met locals). Ik heb al jaren 2 boeken binnen (grammar+dictionary), iemand die een goede boek/website heeft waarbij ik woordjes kan leren en kan lezen?
Alvast bedankt
Dat geldt voor alle talen natuurlijk. Of je moet de hele dag in een Chinees restaurant gaan hangen.quote:Op vrijdag 19 augustus 2011 12:50 schreef Kasiro het volgende:
Ik ben zelf cantonees en heb weleens lessen e.d. gevolgd voor een paar jaar in Mandarijn. Geloof me als ik dit zeg, het enige wat helpt is een paar maanden naar China/Taiwan, voor bijv een zomerstudie of uitwisseling.
Vorig jaar ben ik op een zomerkamp geweest in Taiwan en mijn mandarijn is echt ontzettend vooruit gegaan. In de paar jaar lessen heb ik wel wat basis dingen geleerd, maar het echt spreken, elke dag, is toch iets totaal anders.
Houd er rekening mee dat je voor deze master als vooropleiding de Bachelor Sinologie moet studeren, gegeven in Leiden. Deze master is dan ook een samenwerkingsverband tussen universiteit Leiden en Erasmus (wilde hetzelfde doen, maar mijn Chinees is niet zo goed als wat daar wordt gegeven..)quote:Op woensdag 11 januari 2012 08:41 schreef EddyAlbena het volgende:
Ik ben net begonnen met een Rosetta Stone cursus Manadrijn. Heb vorig jaar ook al een half jaartje les gehad in Chinees, echter niet heel intensief en alles is wat vervaagd. Ben in die periode ook naar China geweest 1,5 maand en het land trekt mij heel erg.
Om deze reden wil ik vanaf 2013 starten met de master Chinese economy & business. Deze bevat geen taal in takenpakket, maar toch wil ik de taal in ieder geval kunnen spreken.
Ik zie dat op de EUR wel een taalcursus wordt geboden, maar alleen A1.1 en A1.2 waarbij ze niet verder komen dan 40 karakters. Nou zijn de karakters voor mij van redelijk ondergeschikt belang (in eerste instantie), maar het geeft wel aan dat het niveau niet heel diepgaand lijkt.
Kent iemand in Nederland een goede intensieve cursus Mandarijn? Ik ben ook wel bereid een korte cursus in het buitenland te doen, maar dat is financieel op redelijke termijn niet haalbaar voor mij. Toch is input voor een taalcursus in China ook welkom.
Ik heb wel een paar cursussen gezien in Nederland, maar die gebruikten hetzelfde boek als wat ik eerder heb gebruikt en daar was ik niet heel tevreden over (New Practical Chinese Reader).
Uh?quote:Op woensdag 11 januari 2012 09:18 schreef lvw88 het volgende:
[..]
Houd er rekening mee dat je voor deze master als vooropleiding de Bachelor Sinologie moet studeren, gegeven in Leiden. Deze master is dan ook een samenwerkingsverband tussen universiteit Leiden en Erasmus (wilde hetzelfde doen, maar mijn Chinees is niet zo goed als wat daar wordt gegeven..)
Ga in september beginnen met die pre-master en hoop dan in september 2013 te starten met deze master. Of zie ik iets helemaal over het hoofd? Ben wel op de hoogte dat het een samenwerking met Leiden is.quote:Bachelor or undergraduate degree from a research university in Business Administration, Economics, HRM, Political Science, Sociology International relations or Sinology/Chinese Studies.
Add. info:
Applicants who have a university degree from a Dutch university of applied science (hbo) must first complete a pre-master
Peraperakun. (Firefox)quote:Op maandag 12 september 2011 14:43 schreef koffiegast het volgende:
Hebben jullie een extension gevonden voor chrome/firefox waarbij je het aanzet en vervolgens de lezing+betekenis laat zien als je met je muis boven een karakter hovert? Ik heb zoiets al jaren voor japans en wil graag een chinese variant. Telkens copypaste en opzoeken in andere tab is zo onhandig en volledige translatie van pagina helpt ook niet.
// update
na nog tijdje langer zoeken iets gevonden dat erop lijkt
MDBG reader
// 2e update
Toch even op terugkomen, het is een prima App maar kost geld als je het langer dan 15 dagen wil gebruiken en zover geen keygen gezien
Heb die cursus gedaan in 2008. Docente is erg goed, komt over van HBO naast de EUR voor de klassen, dus ze is er full-time mee bezig. Verder is het natuurlijk vooral basis. Na deze cursus kun je een paar zinnetjes en weet je hoe je 't moet uitspreken.quote:Op maandag 7 mei 2012 00:18 schreef Goldenskans het volgende:
Hallo! Ik heb op school onlangs een informatiebijeenkomst gehad over het volgende schooljaar en daar werd verteld over minors kiezen. Uit nieuwsgierigheid ben ik maar even op internet gaan kijken en mijn oog is al snel op de minor Chinees gevallen. Ik zit eraan te denken om in m'n derde jaar (ben nu eerstejaars ) een minor Chinees te doen. Ik wil alvast wat Chinees leren voordat ik volgend jaar een keuze maak, daarom ga ik deze zomer of volgend schooljaar een cursus Chinees doen. In dit topic (snel doorgekeken) zag ik een linkje naar de cursus van EUR. Hebben jullie misschien ervaring met deze cursus? Ik neem trouwens aan dat het studententarief ook geldt voor studenten van andere scholen.
De talencursussen op de EUR zijn van een goed niveau. Bij beginners Mandarijn ben je natuurlijk voornamelijk bezig met uitspraak en gewend raken aan tonen. Ik kan je verzekeren dat een goede basis essentieel is bij Mandarijn. Meer dan bij andere talen.quote:Op woensdag 11 januari 2012 08:41 schreef EddyAlbena het volgende:
Ik zie dat op de EUR wel een taalcursus wordt geboden, maar alleen A1.1 en A1.2 waarbij ze niet verder komen dan 40 karakters. Nou zijn de karakters voor mij van redelijk ondergeschikt belang (in eerste instantie), maar het geeft wel aan dat het niveau niet heel diepgaand lijkt.
Kent iemand in Nederland een goede intensieve cursus Mandarijn? Ik ben ook wel bereid een korte cursus in het buitenland te doen, maar dat is financieel op redelijke termijn niet haalbaar voor mij. Toch is input voor een taalcursus in China ook welkom.
Ja. Is een optie om aan te vinken op het inschrijfformulier. 50% korting, net als voor EUR-studenten.quote:Op maandag 7 mei 2012 00:18 schreef Goldenskans het volgende:
Ik neem trouwens aan dat het studententarief ook geldt voor studenten van andere scholen.
Leer je het helemaal zelf, of met behulp van een leraar?quote:Op vrijdag 13 juni 2014 00:56 schreef wiskundenoob het volgende:
En? Spreken jullie al vloeiend 国语? Ben erzelf ook aan begonnen. Op dit moment bezig met hsk 3. Woordjes stampje gaat moeizaam.
Op dit moment zelfstandig, maar ik ben van plan om een half jaar in China de taal te bestuderen.quote:Op zaterdag 14 juni 2014 10:41 schreef TheSatanSlayer het volgende:
[..]
Leer je het helemaal zelf, of met behulp van een leraar?
Cartoons zijn over het algemeen niet zo goed te volgen. Er worden rare stemmetjes opgezet waardoor het slechter verstaanbaar wordt en het vocabulair is meestal ook niet echt aansluitend bij wat je 'in het echt' gaat gebruiken.quote:Op zaterdag 6 mei 2017 20:58 schreef Ronald78 het volgende:
Hebben jullie misschien tips voor het verbeteren van de luistervaardigheid?
Ik ben ongeveer een jaartje bezig met het leren van Chinees, via zelfstudie en ik heb 1 keer per week twee uurtjes klassikaal les. HSK 3 heb ik inmiddels gehaald, omdat ik vrij goed ben in dingen 'stampen'. De 600 karakters voor HSK 3 ken ik dan ook wel, en inmiddels ook al wel een heel aantal van HSK 4.
Maar ik merk toch wel dat m'n spreek- en luistervaardigheid ver achterblijven. Van Chinese series, zelfs hele simpele cartoons, kan ik nog steeds nauwelijks iets begrijpen. Dus voor mijn gevoel heeft het geen zin om daar veel naar te kijken. Hebben jullie misschien advies waar te 'beginnen' om de luistervaardigheid te verbeteren?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |