SvenThaMan | zaterdag 17 maart 2007 @ 02:51 |
Ik vraag me af wat dit betekent: Halim a fleta nestra e kishmi hongèr na dy per paraqin hej mus haro sabale tmarmi kajle drunit dhe xhamit tung selhani naten e mir ishala fle mir Iemand die hier iets in ziet? | |
dWc_RuffRyder | zaterdag 17 maart 2007 @ 02:53 |
Hakim, de lange neger uit Kashmir, gaat verkleedt als pinguin met een sabel in z'n hand naar Tong80 waarna hij zichzelf van kant maakt ![]() | |
SvenThaMan | zaterdag 17 maart 2007 @ 02:55 |
ghehehe dat is al meer als wat ik er van kon maken... Nee het is servisch volgens mij maar dat kan babelfish niet. | |
kless | zaterdag 17 maart 2007 @ 09:31 |
sletlada uit het oosten laten komen? | |
Skaai | zaterdag 17 maart 2007 @ 09:54 |
quote: ![]() ![]() | |
SugarShipCaptain | zaterdag 17 maart 2007 @ 09:57 |
quote: ![]() | |
rdecoene | zaterdag 17 maart 2007 @ 10:11 |
Neen, jammer genoeg kan ik dit niet vertalen maar misschien vind je iemand op het forum in mijn subscript die het kan vertalen. allen daarheen. | |
Skaai | zaterdag 17 maart 2007 @ 10:13 |
quote:BELGISCHE SPEMMERT! ![]() | |
vaudej | zaterdag 17 maart 2007 @ 10:16 |
quote:ja, inderdaad! de kans is groter dat het daar lukt! ![]() | |
Quannum | zaterdag 17 maart 2007 @ 10:19 |
quote:"We have 18 registered users" ![]() | |
zquing | zaterdag 17 maart 2007 @ 10:21 |
quote:SPEM ![]() | |
Juicebox | zaterdag 17 maart 2007 @ 11:24 |
quote: ![]() ![]() | |
Guppy | zaterdag 17 maart 2007 @ 11:39 |
TTK? misschien weten ze t daar? | |
dvunz | zaterdag 17 maart 2007 @ 12:00 |
stond dat in een dreigbrief dan ? | |
decynischebever | zaterdag 17 maart 2007 @ 12:19 |
quote:Is niet zo handig als je een joegoslaaf inhuurt om die tekst dan op internet te laten vertalen. Plissies enzo jeweet. Besides een beetje pool kost maar de helft, en je bent zeker weten van die kankerhoer af | |
dWc_RuffRyder | zaterdag 17 maart 2007 @ 12:24 |
quote:Het was al laat ![]() | |
Koenz0r | zaterdag 17 maart 2007 @ 12:32 |
Ik moest lachen. Jij ruige rijder! | |
Silentium | zaterdag 17 maart 2007 @ 13:21 |
quote:Volgens mij staat er: 'bier.' | |
HuHu | zaterdag 17 maart 2007 @ 14:07 |
Volgens de Lextek Language Identifier is het Sotho Southern: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sot. Veel succes. | |
EggsTC | zaterdag 17 maart 2007 @ 16:12 |
quote:Het is inderdaad Sotho, afrikaans. | |
RaTz | zaterdag 17 maart 2007 @ 20:36 |
quote:"Bij deze laten wij u weten dat u uw importbruid aanstaande woensdag rond middernacht bij de goederenterminal van schiphol kunt afhalen, einde bericht" ![]() | |
SvenThaMan | zaterdag 17 maart 2007 @ 20:48 |
quote:Ja ik had deze besteld, kom ik daar staat dit bij de goederenterminal... Grmpf.. ik heb het maar in TTK gezet. | |
Hoedendoosch | zaterdag 17 maart 2007 @ 22:20 |
Volgens mij is het Albanees ![]() | |
justmattie | zaterdag 17 maart 2007 @ 23:07 |
is het niet Pireziers ? ![]() | |
lipboutje | zondag 18 maart 2007 @ 01:35 |
http://www.halima.nl/ | |
Viswijfje | zondag 18 maart 2007 @ 11:55 |
quote:t oogt een beetje turks. ik heb wel een vriendin (min of meer want ze is wel turks) die het misschien kan vertalen.. zal ik haar dinsdag even vragen, oke? | |
StupidByNature | zondag 18 maart 2007 @ 13:14 |
Dit is zeker geen Turks. Google levert zeer weinig op, ik kom wel regelmatig uit op Servische sites. Maar ik dacht ook aan Albanees. Maar dan zou je toch verwachten dat de woorden ook op Albanese sites zouden opduiken... Misschien toch Sotho dan. EDIT: kom veel woorden tegen op een zwitserse chatsite voor Albanezen. Misschien is het dan toch Albanees. | |
kassenbouwer | zondag 18 maart 2007 @ 15:20 |
quote:Ik ben in Lesotho geweest (waar ze dus Zuid-Sotho praten), maar dit lijkt er echt niet op. Mo ja monna ha a mo qete, zoals een oud Zuid-Sotho gezegde (een kannibaal maakt hem nooit dood). http://en.wikipedia.org/wiki/Sesotho_language | |
pepper_961 | zondag 18 maart 2007 @ 16:55 |
lijkt pools te zijn? | |
pepper_961 | zondag 18 maart 2007 @ 17:01 |
quote:toch albanees... mir = goed ga de rest zelf maar zoeken ![]() http://www.woordenvertalen.com/?item=sitemap&lan=Albanian | |
Lestat | zondag 18 maart 2007 @ 17:05 |
Het is Albanees. Sowieso geen Slavische taal, dus zeker geen Servisch of Pools. | |
RaTz | zondag 18 maart 2007 @ 21:27 |
Niemand die inmiddels weet wat er exact staat? Ik wil toch wel eens weten wat de TS allemaal voor rare teksten binnen krijgt... | |
Maeghan | zondag 18 maart 2007 @ 21:33 |
Probeer het eens op livejournal in een van de vertaalcommunities. Die komen meestal een heel eind. | |
buzzer | maandag 19 maart 2007 @ 06:11 |
Grappig dit, welke taal is het nou ? | |
Lestat | maandag 19 maart 2007 @ 06:32 |
quote:Albanees dus ![]() | |
pepper_961 | maandag 19 maart 2007 @ 10:05 |
Vreemd want de vertaalsites vinden niet alle woorden? ![]() mir = goed fle= slapen/maffen/pitten dhe= en "Albanees /Nederlands tungjatjeta dag tungjatjeta gegroet tungjatjeta hallo tungjatjeta hoi " Dat is het enige wat ik vertaald heb gekregen van al die woorden. ![]() Zeker weten dat het albanees is doe ik dus niet meer. | |
Lestat | maandag 19 maart 2007 @ 11:30 |
quote:Misschien omdat heel veel Albanese woorden gebruiken van klinkers met umlauts, die in TS zn zinnetje allemaal zijn weggelaten. Wellicht wordt in de zin van TS dus gebruik gemaakt van een soort internet-albanees, net als bij ons de breezah-manier van schrijven. | |
pepper_961 | maandag 19 maart 2007 @ 13:18 |
quote:Ah ja, dat kan wel kloppen ja, ik zag idd een hoop frummeltjes bij sommige albanese woorden. ![]() Nah, ik heb mn best gedaan, TS mag zelf ook wel eens iets meer moeite doen ipv de boel hier neer te plempen en te wachten op kant en klare vertalingen. | |
rdecoene | maandag 19 maart 2007 @ 13:19 |
quote:Sorry ![]() ![]() maar je weet echt nooit, misschien is er daar imand die die taal kent. Nogmaals mijn excuses | |
SvenThaMan | maandag 19 maart 2007 @ 20:11 |
Ik ben er inmiddels wel min of meer uit hoe ik aan dit berichtje kom... Mijn nummer is +3162186XXXX De afzender is +3816218610XX Waarschijnlijk iemand die is vergeten de 8 in de Servische landcode (+381) te typen. Het zal wel een nummer zijn van een bedrijf of een groep GSMs aangezien alleen de laatste 4 cijfers van afzender anders zijn als die van de (bedoelde) ontvanger. quote:Ja, het was een smsje dus ik heb het exact overgenomen zoals t op mijn scherm stond. quote:Nou, ik heb vanalles gezocht op vertaalsites en dergelijke maar ik had gewoon gehoopt dat er hier wel iemand rond zou lopen die Albanees spreekt. Trouwens, dit werd me in het andere topic ook al verweten... maar het antwoord op de meeste vragen die hier op het forum gesteld worden kun je inderdaad vinden door uren te googlen of je op een ander forum te registreren... Fok maar dichtgooien dan? ![]() | |
kassenbouwer | maandag 19 maart 2007 @ 20:55 |
Misschien dat je het topic nog een keer moet openen en gewoon in de TT zetten: Wie spreekt er hier Albanees ![]() En als je trouwens http://nl.wikipedia.org/wiki/Albanees hier kijkt, zie je dat Albanees geen è kent. Was het niet toevallig ë? | |
SvenThaMan | maandag 19 maart 2007 @ 21:30 |
Goed ik heb inmiddels op een forum waar veel albanezen zouden moeten komen een topic geopend om daar eens te checken. Eigenlijk slaat het nergens op dat ik zoveel moeite doe om een berichtje te ontcijferen waar waarschijnlijk in staat 'hoe was je dag, ik hou van je, goedenacht, slaap lekker.' Maargoed ik ben nu eenmaal nieuwsgierig. quote:Je hebt gelijk maar ik heb de tekst zo van m'n schermpje overgenomen. | |
Koenz0r | maandag 19 maart 2007 @ 21:42 |
... you're going through all this trouble to find what a random message means ... how did u even know it was albanian?![]() pwned | |
StupidByNature | maandag 19 maart 2007 @ 21:59 |
![]() Ik heb het ook even aan een Albaan gevraagd. Numaar hopen dat hij Engels begrijpt ![]() | |
Koenz0r | maandag 19 maart 2007 @ 22:00 |
Verkapt kijk mij hier patsen dat ik contacten in Albanie heb ![]() | |
StupidByNature | maandag 19 maart 2007 @ 22:07 |
Whehehe Dit is wat die Albanees erover zei: "it seems albanian, but it must has been wroten by an "analphabetic" guy..... i can't decifrate it all, but it says something like: see you tomorrow, bring with you the wood and the glass, goodnight" [ Bericht 10% gewijzigd door StupidByNature op 19-03-2007 22:16:29 ] | |
Little_Angel | maandag 19 maart 2007 @ 22:14 |
quote:Nope, dat is het zeker niet. Kan er niks van maken verder. | |
King_of_Kool | maandag 19 maart 2007 @ 22:15 |
quote:ghehe | |
Lestat | dinsdag 20 maart 2007 @ 01:35 |
Waarom wil TS het trouwens uberhaupt weten??? | |
justshutup | dinsdag 20 maart 2007 @ 17:27 |
quote:Dat is leuk, spannend. Ik zou ook heel nieuwsgierig zijn hoor. ![]() | |
Lestat | dinsdag 20 maart 2007 @ 18:16 |
Albanees heeft trouwens verschillende dialecten die nogal van elkaar verschillen. |