FOK!forum / School, Studie en Onderwijs / Zelfstudie Japans, hoe aanpakken?
AllSmilesvrijdag 16 maart 2007 @ 01:09
Hallo iedereen,

Ik wil dus zelf japans gaan studeren maar kan geen cursussen of wat dan ook vinden. Op het loi hebben ze het wel maar ik heb slechte ervaringen met hun en die cursus is inclusief casettebandjes, zal wel niet veel voorstellen dus.

Weet iemand misschien een goede cursus of goede studieboeken? Desnoods engels-japans, maakt niet uit.

Mijn dank is groot!
partyyboyyvrijdag 16 maart 2007 @ 12:53
Denk dat het toch moeilijk is i.v.m. de uitspraak.
Misschien kun je toch beter een cursus volgen met begeleider.
koffiegastvrijdag 16 maart 2007 @ 13:27
Ey ik studeer zelf ook aardig zelfstandig, regelmatig wat doornemen, wat sitejes bekijken en dergelijk. Uitspraak is voor mijn idee een stuk minder lastig dan de structuur van zinnen en woorden.
Er is her en der zover ik las enigszins wat anders.

Hoofdpunten
1st punt: probeer zoveel mogelijk op google rond te surfen naar sites, kijk wat rond en zoek met www.jisho.org wat het betekent of zou kunnen betekenen. Bezoek zoveel mogelijke sites om te zien welke schrijfwijze/uitleg nou het beste is, je zult zien dat lang niet alle sites de correcte uitleg hebben.
2e punt: raak gewend aan de geluiden(youtube, J-drama, anime), in begin hoorde ik vrijwel alleen maar gebrabbel, nu begin ik meeste woorden aardig goed te horen en zelfs te verstaan wat er gebeurt(kleine zinnen) of waar het overgaat.
3e punt: raak gewend aan de logica en manieren van uitbeeldingen, langzamerhand word je gemakkelijker in het onthouden, lezen en verstaan. (althans ik iig)
4e punt: Ik denk zelf dat het handig is om toch een cursus proberen te volgen omdat je toch wel met regelmaat er aan moet zitten wil je het onthouden en beter worden.

wat ik als begin deed:
leer de 2 "alfabetten" hiragana en katakana. En herhaal die met regelmaat, langzamerhand wordt je er sneller en sneller in.
Koop een paar simpele boekies, zoals voor het reizen en dergelijk om er wat in te komen. Lees de zinnetjes en simpele grammatica.


Na een tijdje als je beetje familiar wordt met de manieren van doen heb ik zelf dit gedaan:
1. Site met de 'levels' van japans:
http://www.jlptstudy.com/4/ (4 laagst, 3 hoger, 2 hoogst, maar om 3 te bereiken vanaf dit punt is al een lastige kwestie..) Je kunt hier tevens goed zien of je al een redelijk nivo hebt. De kanji en woorden zijn meer gericht(imho) voor handelaars die een basis Japans willen dan dat alle woorden en kanji worden uitgelegd.
2. Vervolgens meer lezen over de Japanse structuur en dergelijk op:
http://huijts.student.utwente.nl/~jarkko/japans/intro
3. Nadat je grammatica enigszins hebt doorgenomen kun je kijken naar de kanji database, niet iedereen leert dit even snel en ik zelf ben ook nog aant twisten hoe ik het precies ga leren nadat ik er circa 300-400 leerde en ook de lezingen er toch bij wou leren en dat meestal na een week of 2 nog maar helft van wist(de lezingen dus, kun en on) Ik deed dit zelf volgens de jouyou classes (wat kids daar ook leren vanaf basisschool) (vooral de schrijfwijze moet je leren zo onthou je ze sneller voor me idee)
4. Aangezien ik een redelijke basis qua schrijfwijze en de eerste 3 jouyou classes aardig goed weet, begon ik te kijken of ik nog wat meer info qua grammatica heb en die wat preciezer was, ik kwam op de site: http://www.guidetojapanese.org/ Hier merk je dat een paar dingen toch wel wat anders zijn dan eerder uitgelegd maar voor mij werd het allemaal stuk duidelijker. De voorgaande brengt je er wat in en deze finetuned het enigszins. Ben zelf nog ergens in hoofdstuk 5 en het is erg veel om te lezen!

Volgende stappen die ik ga doen:
woordenschat uitbreiden en daarbij enigszins me kanji kennis vergroten.
Kijken of er binnekort een cursus begint zodat ik spraak wat makkelijker kan oefenen en vloeiender maken.

Trouwens: veel herhalen sommige dingen en probeer soms wat uit en kijk of je dat kunt nakijken.
Nog een klein uitlegje qua kanji / chinese tekens: lang niet alle tekens zijn hetzelfde als met chinees, sommige betekenen iets anders, terwijl sommige niet worden gebruikt in chinees of japans. Er is een lijst opgesteld van ongeveer 980 die vaak voorkomen, maar ik ben nog steeds zoekende naar een mooie lijst hiervan (behalve die van de lvl site). De tekens zijn net als andere alfabetten, een symbool staat voor een woord of beter gezegd in sommige gevallen: een idee/begrip. Er zit soms enigszins logica in de manier hoe ze zijn gemaakt en combinaties van de tekens hebben ook enigszins logica, maar lang niet altijd.
(leuk voorbeeld: 安楽死 (anrakushi) euthanasie: tekens: relax/cheap/quiet/.. + comfort/ease/music + dood)

Alle links opgesomt:
Online woordenboek: http://www.jisho.org/
Levels Japans: http://www.jlptstudy.com/4/
Grammatica basis: http://huijts.student.utwente.nl/~jarkko/japans/intro
Kanji database: http://huijts.student.utw(...)jidatabase/overzicht
Grammatica geadvanceerd: http://www.guidetojapanese.org/
Youtube voor japans gebabbel en dergelijk: http://www.youtube.com/
Links naar J-drama & anime kun je zelf vinden en torrents mag ik hier niet plaatsen

rest vind je op google.

[ Bericht 4% gewijzigd door koffiegast op 16-03-2007 13:38:04 ]
Flashwinvrijdag 16 maart 2007 @ 15:45
BBC 6cd set aanschaffen + werkboek.
sannizaterdag 17 maart 2007 @ 02:44
quote:
Op vrijdag 16 maart 2007 13:27 schreef koffiegast het volgende:
Ey ik studeer zelf ook aardig zelfstandig, regelmatig wat doornemen, wat sitejes bekijken en dergelijk. Uitspraak is voor mijn idee een stuk minder lastig dan de structuur van zinnen en woorden.
Er is her en der zover ik las enigszins wat anders.

Hoofdpunten
1st punt: probeer zoveel mogelijk op google rond te surfen naar sites, kijk wat rond en zoek met www.jisho.org wat het betekent of zou kunnen betekenen. Bezoek zoveel mogelijke sites om te zien welke schrijfwijze/uitleg nou het beste is, je zult zien dat lang niet alle sites de correcte uitleg hebben.
2e punt: raak gewend aan de geluiden(youtube, J-drama, anime), in begin hoorde ik vrijwel alleen maar gebrabbel, nu begin ik meeste woorden aardig goed te horen en zelfs te verstaan wat er gebeurt(kleine zinnen) of waar het overgaat.
3e punt: raak gewend aan de logica en manieren van uitbeeldingen, langzamerhand word je gemakkelijker in het onthouden, lezen en verstaan. (althans ik iig)
4e punt: Ik denk zelf dat het handig is om toch een cursus proberen te volgen omdat je toch wel met regelmaat er aan moet zitten wil je het onthouden en beter worden.

wat ik als begin deed:
leer de 2 "alfabetten" hiragana en katakana. En herhaal die met regelmaat, langzamerhand wordt je er sneller en sneller in.
Koop een paar simpele boekies, zoals voor het reizen en dergelijk om er wat in te komen. Lees de zinnetjes en simpele grammatica.


Na een tijdje als je beetje familiar wordt met de manieren van doen heb ik zelf dit gedaan:
1. Site met de 'levels' van japans:
http://www.jlptstudy.com/4/ (4 laagst, 3 hoger, 2 hoogst, maar om 3 te bereiken vanaf dit punt is al een lastige kwestie..) Je kunt hier tevens goed zien of je al een redelijk nivo hebt. De kanji en woorden zijn meer gericht(imho) voor handelaars die een basis Japans willen dan dat alle woorden en kanji worden uitgelegd.
2. Vervolgens meer lezen over de Japanse structuur en dergelijk op:
http://huijts.student.utwente.nl/~jarkko/japans/intro
3. Nadat je grammatica enigszins hebt doorgenomen kun je kijken naar de kanji database, niet iedereen leert dit even snel en ik zelf ben ook nog aant twisten hoe ik het precies ga leren nadat ik er circa 300-400 leerde en ook de lezingen er toch bij wou leren en dat meestal na een week of 2 nog maar helft van wist(de lezingen dus, kun en on) Ik deed dit zelf volgens de jouyou classes (wat kids daar ook leren vanaf basisschool) (vooral de schrijfwijze moet je leren zo onthou je ze sneller voor me idee)
4. Aangezien ik een redelijke basis qua schrijfwijze en de eerste 3 jouyou classes aardig goed weet, begon ik te kijken of ik nog wat meer info qua grammatica heb en die wat preciezer was, ik kwam op de site: http://www.guidetojapanese.org/ Hier merk je dat een paar dingen toch wel wat anders zijn dan eerder uitgelegd maar voor mij werd het allemaal stuk duidelijker. De voorgaande brengt je er wat in en deze finetuned het enigszins. Ben zelf nog ergens in hoofdstuk 5 en het is erg veel om te lezen!

Volgende stappen die ik ga doen:
woordenschat uitbreiden en daarbij enigszins me kanji kennis vergroten.
Kijken of er binnekort een cursus begint zodat ik spraak wat makkelijker kan oefenen en vloeiender maken.

Trouwens: veel herhalen sommige dingen en probeer soms wat uit en kijk of je dat kunt nakijken.
Nog een klein uitlegje qua kanji / chinese tekens: lang niet alle tekens zijn hetzelfde als met chinees, sommige betekenen iets anders, terwijl sommige niet worden gebruikt in chinees of japans. Er is een lijst opgesteld van ongeveer 980 die vaak voorkomen, maar ik ben nog steeds zoekende naar een mooie lijst hiervan (behalve die van de lvl site). De tekens zijn net als andere alfabetten, een symbool staat voor een woord of beter gezegd in sommige gevallen: een idee/begrip. Er zit soms enigszins logica in de manier hoe ze zijn gemaakt en combinaties van de tekens hebben ook enigszins logica, maar lang niet altijd.
(leuk voorbeeld: ??? (anrakushi) euthanasie: tekens: relax/cheap/quiet/.. + comfort/ease/music + dood)

Alle links opgesomt:
Online woordenboek: http://www.jisho.org/
Levels Japans: http://www.jlptstudy.com/4/
Grammatica basis: http://huijts.student.utwente.nl/~jarkko/japans/intro
Kanji database: http://huijts.student.utw(...)jidatabase/overzicht
Grammatica geadvanceerd: http://www.guidetojapanese.org/
Youtube voor japans gebabbel en dergelijk: http://www.youtube.com/
Links naar J-drama & anime kun je zelf vinden en torrents mag ik hier niet plaatsen

rest vind je op google.
Helemaal geweldig
fysicuszaterdag 17 maart 2007 @ 14:10
AUB NIET ELLENLANGE TEXTE KOPIEREN SVP
thaleiazaterdag 17 maart 2007 @ 14:28
De Pimsleur-cursus downloaden, die is best aardig.
Ook leuk: het boek "Japanese for busy people", dat legt alles heel beknopt en efficient uit.
DaForZzzaterdag 17 maart 2007 @ 14:48
quote:
Op zaterdag 17 maart 2007 14:10 schreef fysicus het volgende:
AUB NIET ELLENLANGE TEXTE KOPIEREN SVP
Bang dat het internet vol raakt?
thaleiazaterdag 17 maart 2007 @ 14:50
optifreezaterdag 17 maart 2007 @ 15:06
'Wat ik opzich ook een goed boek vond was 'a guide to learning Hiragana and Katakana' ...al is deze meer gespitst op het schrijven dan op werkelijk betekenins

Tevens om het schrijven te oefenen is er een heul cool japans schrijfboek met nijntje genaamd: Learn Hirigana with Miffy
Maracazaterdag 17 maart 2007 @ 15:19
tvp
optifreezaterdag 17 maart 2007 @ 16:35
quote:
Op vrijdag 16 maart 2007 12:53 schreef partyyboyy het volgende:
Denk dat het toch moeilijk is i.v.m. de uitspraak.
Misschien kun je toch beter een cursus volgen met begeleider.
Uitspraak is relatief gemakkelijk, dit omdat ze maar een 700 (of was het 900?) klanken hebben, terwijl wij er bijvoorbeeld al 2000 hebben. Het is alleen wel belangrijk om er rekening mee te houden dat door de volgorde waarop klanken achter elkaar uitgesproken worden het lastig word
thaleiazaterdag 17 maart 2007 @ 18:02
Die Pimsleur-cursus is dus met geluid he, dat zijn gewoon mp3's. Meneer Pimsleur zegt een zinnetje, jij zegt het na. Meneer Pimsleur stelt een vraag, jij geeft het antwoord. Dan krijg je dus wel een idee van de uitspraak.
koffiegastzaterdag 17 maart 2007 @ 18:47
quote:
Op zaterdag 17 maart 2007 16:35 schreef optifree het volgende:

[..]

Uitspraak is relatief gemakkelijk, dit omdat ze maar een 700 (of was het 900?) klanken hebben, terwijl wij er bijvoorbeeld al 2000 hebben. Het is alleen wel belangrijk om er rekening mee te houden dat door de volgorde waarop klanken achter elkaar uitgesproken worden het lastig word
700 ? 900? 2000? volg je ff niet meer

nederlands is een andere taal, we gebruiken circa 40 klanken en daar komt dialect en dergelijk ook nog bij kijken, over de gebruik van praten nog maar te twisten... nederlands is een 'stress' taal waarbij je een soort stress op een woord legt om iets te verduidelijken scherpen etc.

Japans heb ik dat nog niet erg gemerkt, maar wel dat ze dingen op andere wijze uitleggen en directheid vermijden. Daarbij heeft beide alfabetten 46 tekens, 92 totaal. Waarbij 25 extra ook dmv variatie kan worden gemaakt (h wordt b of p, s -> z, etc.)

Voor mij is tot nu toe zover ik het versta (vanwege me beknopte woordenschat imho) eenvoudigere klanken en komen er niet zoveel gekke klanken als in het Nederlands. Wat wel zo is is dat sommige woorden wel erg lang kunnen woorden dat je er haast knetter van wordt . Vervoegingen voor ww bijv: het type "was made to" causativepassive dus: bv eten: taberu, dat wordt dan tabesaseru dat wordt dan tabesaserareru en dat kun je weer vervoegen met verledentijd/negatief... : tabesaserareta enzo. Vertaling: Ik was door iets gemaakt tot eten (I was made to eat). Weliswaar heb je ook een verkorte versie ook voor casual, maar zulke lange woorden met 3 vervoegingen maakt je toch wel een beetje gek
AllSmileszaterdag 17 maart 2007 @ 18:52
Bedankt voor de info iedereen, vooral koffiegast
Maracazaterdag 17 maart 2007 @ 18:59
quote:
Op zaterdag 17 maart 2007 18:02 schreef thaleia het volgende:
Die Pimsleur-cursus is dus met geluid he, dat zijn gewoon mp3's. Meneer Pimsleur zegt een zinnetje, jij zegt het na. Meneer Pimsleur stelt een vraag, jij geeft het antwoord. Dan krijg je dus wel een idee van de uitspraak.
Ik heb ook een paar van die Mp3's

Repeat:
これを繰り返してください

En dat gaat echt op zo'n wtf snelheid

En met .avi's heb ik ook geen succes.. gaan ze het uitleggen in het Japans.. kom op zeg

Ik denk dat ik de volksuniversiteit eens lastig ga vallen
koffiegastzaterdag 17 maart 2007 @ 19:06
voor mijn idee werkt dat spamme met japans voor geen meter(dat je alles zou leren door te horen), de grammatica is aardig al dan niet totaal afwijkend van wat we gewend zijn, om nog maar niet te beginnen qua morfemische en syntaxische structuren. Je moet enkel gewend worden aan de klanken, dat je het niet automatisch aanhoort als gebrattel maar als enigszins verstaanbare klanken. Als je dan beetje woordenschat creeerd en een basis grammatica bevat kun je het al beginnen te volgen.

Het is soms ook handig om wat tips van bepaalde sites te nemen, alhoewel je van Amerikaanse sites van amerikanen die het leren nog wel aparte tips... over niet te spreken van de misvattingen die ze doen. (Iets wat ik niet zie bij duitsers/nederlanders enzo) Neem aan dat dit komt door hun weinig algemene kennis over andere landen/talen waar ze mee beginnen.

(kore o kurikaeshite kudasai!)

AllSmiles: どう致しまして

btw voor als je de tekens wilt kunnen zien op de pc:
http://newton.uor.edu/Departments&Programs/AsianStudiesDept/Language/asianlanguageinstallation_XP.html
http://www.coscom.co.jp/help3/jpfont/jpfont.html
bv.
zquingzondag 18 maart 2007 @ 00:17
Zoek van die simple kinderseries(anime) en kijk er heel veel van, maar dan wel de RAW versies. Na een tijdje ga je wel snappen wat ze zeggen. Doe dit in combinatie met de pimsleur lessons en dan denk ik dat je redelijk snel een woordje japans zou moeten kunnen verstaan.

en ik zou het lezen van kanji laten zitten todat je wat beter japans kan, want anders gaat daar echt heel veel tijd in zitten.

Maar als je nu studeert zou ik me gewoon inschrijven voor de opleiding(niet als hoofdopleiding maar als 2e), dit is ook wat ik van plan ben voor volgend jaar als ik begin met studeren
Trabandzondag 18 maart 2007 @ 00:18
Zelf Sushi maken deel 2

Japan is hip op FOK!
Erotica_maandag 19 maart 2007 @ 00:35
Kansloos
Crashcatmaandag 19 maart 2007 @ 00:55
Wij gebruiken op de Hro Genki en het begint bij de basis..

Leuke boek om mee te beginnen en je kan een cd voor luisteroefeningen bij kopen.

[ Bericht 15% gewijzigd door Crashcat op 19-03-2007 01:00:54 ]
Quembelmaandag 19 maart 2007 @ 01:00
Sorry dat ik hier een schaamteloze TVP van maak.

Ikzelf heb een cursus engels-japans op cd: "now you're talking japanese in no time" van Barron's. Gekocht tijdens mij laatste reis naar Amerika, was nog geen $19 dollar.
Daarnaast de Pimsleur cd's (torrent), helaas nog niet de moed opgebracht om er echt voor te gaan zitten. Dit zal wel een 10 jaren project kunnen worden.

koffiegastmaandag 19 maart 2007 @ 01:43
Wat ik mezelf afvraag en misschien dat anderen het wat preciezer weten, maar hoeveel nut is het om de kun en on lezingen uit je kop te kennen voor alle jouyou kanji... aangezien ik onderhand bij sommige onbekende kanji (voor afzonderlijke lezing) toch soms wel weet wat de betekenis/japanse woord is...
piet_pellemaandag 19 maart 2007 @ 01:50
quote:
Op zondag 18 maart 2007 00:18 schreef Traband het volgende:
Zelf Sushi maken deel 2

Japan is hip op FOK!
Nou wel 2 topics.
Ga ff ergens anders de statisticus uithangen loser
koffiegastmaandag 19 maart 2007 @ 02:10
quote:
Op maandag 19 maart 2007 01:50 schreef piet_pelle het volgende:

[..]

Nou wel 2 topics.
Ga ff ergens anders de statisticus uithangen loser
wauw wat een nivoverlagende post van je... btw er zijn wel meer topics over japan + daarbij reageer je al helemaal niet ontopic.


btw me vraag over kanji staat nog, twijfel ussen de lezingen tegelijk met tekens te leren of gewoon de kanji tekens en daarbij gewoon woordenschat vergroten
AllSmileswoensdag 9 mei 2007 @ 00:18
Edit, laat maar.

Ik ben nu trouwens hiragana aan het leren met deze site:
http://www.kanjistep.com/en/online/hiraganasteps/index.html

Die site is wel een aanrader!

[ Bericht 73% gewijzigd door AllSmiles op 09-05-2007 21:29:47 ]
koffiegastdonderdag 10 mei 2007 @ 21:35
quote:
Op woensdag 9 mei 2007 00:18 schreef AllSmiles het volgende:
Edit, laat maar.

Ik ben nu trouwens hiragana aan het leren met deze site:
http://www.kanjistep.com/en/online/hiraganasteps/index.html

Die site is wel een aanrader!
Ik ging alweer kijken hoe het je afging en of ik tip voor je had.

Loopzelf wat traag laatste tijd, opeens veel tentamens scripties
Ik weet nu de meeste grammatica voor zover ik die gezien heb (van www.guidetojapanese.org)
ben op circa 600 kanji, kan zinnen redelijk vloeiend/oplezen (als ik de tekens ken )
kan simpele zinnetjes zelf creeeren.
Desondanks moet ik nog de eerste Japanner spreken maar goed mijn focus gaat nu toch richting het lezen uit.

Ga later proberen cursus te vinden voor uitspraak/zelf creeeren te vergemakkelijken en natuurlijk de rest van de kanji leren (daarna woordenkennis + schrijfwijze leren, lijkt me makkelijker aangezien je dan de tekens als geheel kunt onthouden.)
Kishan89zondag 13 mei 2007 @ 21:12
tvp
SureZaldinsdag 15 mei 2007 @ 18:16
Ik ben nu denk ik op 3/4 van koffiegast (als ik het zo lees).

Ik ben ook gewoon begonnen met de Kana's en daarnaast ook veel Japanse dorama's gekeken.
Kan nu simpele high school dorama's kijken zonder ondertiteling. Maar ik heb erg weinig tijd hiervoor. Maar ja, ik ga pas volgend jaar naar Japan
tevens tvp

Het zou mij ook leuk lijken als ik de JLPT een keer kan doen (en halen!). Ik kan alleen absoluut geen Kanji (分、日、en andere simpele kanji lezen gaat nog maar daar houd het wel mee op )
koffiegastdinsdag 15 mei 2007 @ 18:40
Dat JLPT valt bestmee, althans als ik naar de kanji keek, paar weken terug kon ik hooguit 1/10e van lvl3 (lvl4 kon ik al) en nu kan ik heel lvl3 (weliswaar niet alle lezingen, maar die komen vanzelf, ik leer het vanuit 'lees de kanji, herleid dat terug naar individuele woorden of een voorgedefinieerde woord (die ik dus apart leert), want dat gaat me sneller af. Woordjes onthou ik gewoon in rijen dus.)

Ik vraag me overigens af waar ze dat JLPT afgeven en verder moet ik echt nodig wat aan me zinsbouw doen, ik zit teveel qua Nederlandse volgorde te doen als ik met clauses moet werken

(iemand tips voor clauses oefenen? dus dat je zegt, de persoon die altijd vroeger hier werkte, zal niet meer in de toekomst werken, dat soort zinnen.)