Het was overdrachtelijk bedoeld. Omwille de alliteratie.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:27 schreef senesta het volgende:
Er mogen zowiezo geen adressen op FOK! geplaatst worden.
TTK...., okequote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:29 schreef LXIV het volgende:
[..]
Het was overdrachtelijk bedoeld. Omwille de alliteratie.
Omwille van de alliteratie.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:29 schreef LXIV het volgende:
[..]
Het was overdrachtelijk bedoeld. Omwille de alliteratie.
Natuurlijk mag dat. Maar is het werkelijk fout? Die 'van' stond er oorspronkelijk wel, maar heb ik juist verwijderd.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:43 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Omwille van de alliteratie.
In TTK mag ik verbeteren. Vind ik.![]()
Nee, aan Lienekien. Maar jou wil ik ook best wat vragen, schatje!quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:49 schreef Augustina het volgende:
Was dat 'wieso' een vraag aan mij, trouwens?
Het is werkelijk fout. In het woordenboek staat het zelfs opgenomen als 'omwille van'. 'Van' hoort dus onlosmakelijk bij 'omwille'.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:48 schreef LXIV het volgende:
[..]
Natuurlijk mag dat. Maar is het werkelijk fout? Die 'van' stond er oorspronkelijk wel, maar heb ik juist verwijderd.
Omwille de poen, Omwille de liefde, omwille de moraal. Moet hier per se 'van' bij? Ik vind het juist mooier zonder.
'Des alliteraties omwille' zou ook een optie zijn, maar volgens mij is alliteratie vrouwelijk, want in het Duits eindigt het woord op 'ion'
Maar even los van de keiharde Daliaanse logica, vind je zelf 'Omwille de liefde' niet goed klinken dan?quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:54 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Het is werkelijk fout. In het woordenboek staat het zelfs opgenomen als 'omwille van'. 'Van' hoort dus onlosmakelijk bij 'omwille'.
'Des alliteraties omwille' kan dus niet.![]()
Ik vind het niet goed klinken.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:56 schreef LXIV het volgende:
[..]
Maar even los van de keiharde Daliaanse logica, vind je zelf 'Omwille de liefde' niet goed klinken dan?
L. heeft zijn eigen vraag al overbodig gemaakt door de TT als overdrachtelijk te bestempelen.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:59 schreef Augustina het volgende:
[..]
Lienekien heeft het te druk met de spelling om te antwoorden.![]()
Jemig, L. Wat een schandelijke motie van wantrouwen om het eerst nog te googelen en dan pas overstag te gaan.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:59 schreef LXIV het volgende:
Op google scoort "omwille de" ook maar 550 ten opzichte van 960.000 voor "omwille van de", dus je zult wel gelijk hebben.
Maar toch vind ik het goed klinken. Net zoals: 'Hij is groter als ik'.
Dit is geen LPT!quote:Op zaterdag 20 januari 2007 20:01 schreef Augustina het volgende:
Nu ja, koffie en dan film.
Voor mij tortillas, en dan ook koffie. Is er een leuke film vanavond?quote:Op zaterdag 20 januari 2007 20:01 schreef Augustina het volgende:
Nu ja, koffie en dan film.
Buitenlandse stage.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 19:22 schreef LXIV het volgende:
Opdat we haar eens vragen kunnen waarom ze niet meer op FOK! post.
Welnee, joh. Gewoon een zwaar ongeluk, gevolgd door een diepe coma.quote:Op zaterdag 20 januari 2007 23:33 schreef Treinhomo het volgende:
Buitenlandse stage.
Te laat. We weten nu toch al dat je Wyccie heetquote:Op vrijdag 16 mei 2008 23:53 schreef wyccie het volgende:
Ik heb een godsgruwelijke hekel aan naamtopics! Mag dit topic weer achter slot en grendel?![]()
Wel een mooie TT overigens.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |